ID работы: 7599989

Эта жажда будет вечной

Слэш
NC-17
Завершён
223
автор
Размер:
148 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
223 Нравится 180 Отзывы 40 В сборник Скачать

2. Индийский гость

Настройки текста
      Родительский дом всегда являлся для Фредди особенным местом. Несмотря на непонимание, что неизменно возникало время от времени, семья принимала его, согревая своим теплом. Родители, Боми и Джер Булсара, дав сыну хорошее образование, конечно же, желали для своего Фаруха другой судьбы, другого, спокойного и респектабельного жизненного призвания. Боми в глубине души не раз пожалел, что в прошлые годы прислушался к словам директора школы святого Петра в индийском Панчгани, когда тот посоветовал отдать Фарруха на занятия по фортепиано. Последствия невинных на первый взгляд занятий ныне были налицо, а урезонить сына родительской властью поздно. Но всё же Фаррух или, прости Господи, Фредди был и оставался их любимым сыном.       Солист «Queen», бывший лучший ученик английской школы в Индии бодрым шагом вошёл в дом своей семьи, нежно поцеловал мать и сестру, радостно вышедших навстречу. Стычка с Роджером Тейлором, казалось, уже не волновала его. Родж, он всегда так — придирается, вредничает, кричит, но в глубине души он… Фредди на миг замер. Какой же он? Кто же он для вас, мистер Меркьюри? Нет, сейчас не об этом.       — Я не опоздал?! - воскликнул Фредди, стремительно проходя на кухню. - Фаранг уже приехал?!       — Да, он уже здесь, - ответила миссис Булсара. - Не волнуйся, сынок, без тебя мы не начнём. Как репетиция?       — Отлично! Ужасно хочется пить! Мама, Каши, есть ли у вас холодная вода?       — Конечно, она есть, - улыбнулась сестра Кашмира, протягивая стакан. - Осторожно, не торопись.       — Ты права, - Фредди с жаждой припал к стакану, а после, прочистив горло, с улыбкой добавил. - Не такая и холодная. Хотя, да, нужно беречь горло.       — Мало хорошего будет, если ты вдруг простудишься, дорогой, - заметила Джер. - Иди в гостиную, я сейчас принесу куриный дхансак с карри. Вижу, ты голоден.       — Конечно, мама, уж в этом ты всегда оказываешься права.       Между тем, в гостиной беседовали Боми Булсара и молодой человек по имени Фаранг Ирани, бывший одноклассник Фредди, прибывший в Лондон из Бомбея.       — Мы нечасто получаем вести из Индии от моей сестры, и поэтому рады тебе вдвойне, Фаранг.       — Поверьте, для меня большое счастье находиться в вашем доме. Он очень красивый, да и Лондон очаровал меня. Хотя, не могу не признать, здесь далеко не так тепло, как в Индии.       — Ты остался в Бомбее?       — Да, всё верно.       — Чем же ты занимаешься?       — Я работаю в банке.       — Вот достойное занятие, - отметил мистер Булсара, чуть нахмурив тёмные брови. - Твои родители, должно быть, гордятся тобой.       — Мои скромные успехи на службе не идут в сравнение с тем, чего добился ваш сын, мистер Булсара.       — Оставим это. Признаться, я часто думаю, что, возможно, и Фаррух мог бы заниматься финансами. Если бы не его увлечения, разумеется.       — Что вы! - развёл смуглыми руками гость. - То, что делает Фредди — потрясающе! Это великолепно! Я восхищаюсь его талантом.       — Значит, ты в восторге от моей группы?       Фредди появился в дверях гостиной, широко раскрывая объятья. Он был по-настоящему рад видеть товарища школьных времён и жаждал как можно скорее насмотреться на Ирани, наслушаться его голосом, погрузиться в светлые воспоминания детства и отрочества в Индии.       — Фредди!       — Фаранг!       — Я так рад!       — А как я рад!       Друзья кинулись обниматься. В этот момент в комнату торжественно вошли Джер и Кашмира, неся блюда с угощением. Стол и без того был заставлен различными вкусностями, и только когда все уселись, Фредди удосужился поздороваться с отцом.       — Здравствуй, папа.       — Здравствуй, Фаррух.       — Пап, ну, я же просил называть меня Фредди.       — Извини, забыл, - сухо произнёс Боми.       — Мальчики, угощайтесь, - радушно сказала Джер. - Сегодня у нас персидская и индийская кухня. Возможно, тебе было бы интересно съесть чего-нибудь английского, но, уж прости, Фаранг, не смогла удержаться.       — Всё прекрасно, миссис Булсара, - гость с наслаждением вдохнул смешанный аромат кумина, кориандра, имбиря, карри и чеснока. - Прошу вас, не беспокойтесь.       — Зато у нас есть настоящий английский бренди, - заметила Кашмира.       — Действительно, - поддержала Джер. - Мы с Каши предпочитаем сок, а мужчинам нужен напиток покрепче ради такой встречи. Боми, налей же им бренди!       Наконец, тарелки были наполнены, стаканы налиты, и все погрузились в самую прекрасную индийско-английскую трапезу, которая только была возможна в доме семьи Булсара.       — Ммм, мама, мясо в орехово-гранатовом соусе просто выше всяких похвал, - сказал Фредди, едва сдерживаясь, чтобы не начать облизывать только что опустошённую тарелку.       — А мне нравится рис с шафраном, - отметила Кашмира, иронично поглядывая на брата. - Помню, дома, ещё в Каменном городе Фредди пытался накормить меня им из ложки, а я ударила по тарелке и всё попало мне прямо на лицо.       — Точно, - заметил Фредди. - Ты тогда так ревела, а мне пришлось оттирать твою маленькую мордашку и собирать рис по всей кухне, а то бы получил хорошую взбучку.       — Ах, как же давно это было, - вздохнула Джер. - Теперь вы, мои дети, совсем уже выросли.       — А, помнишь, в первую неделю в школе кто-то стащил твоё мыло, и ты с криками бегал по всему этажу и искал его? - спросил Фаранг.       — Ещё бы! - подтвердил Фредди. - И до сих пор будешь врать, что его украл не ты?       — Не украл, а взял на время! Я бы вернул!       Воспоминания закружились в уютной гостиной цветным вихрем. Казалось, милые, наполненные теплотой образы, можно было потрогать руками. Казалось, они источали запах синего моря и старинных зданий Каменного города — сердца Занзибара, на узких улочках которого ребёнком играл Фаррух Булсара, а ныне — Фредди Меркьюри, приводящий в восторг и трепет тысячи людей во всём мире. Воспоминания пахли цветами и специями красочного Бомбея, где школьник Фаррух гостил у своих деда и тёти, а также классом английской школы, где когда-то он сидел за одной партой с Фарангом Ирани.       Теперь же взрослый Фаранг Ирани сидел напротив товарища по учёбе, и янтарный свет лился из его миндалевидных глаз. Фредди не мог не признать: Фаранг стал очень красивым мужчиной — тонким, но сильным, хорошо сложенным. Его вьющиеся волосы, казалось, стали ещё чернее. Меркьюри всегда нравились брюнеты такие, как и он сам. Раньше всегда нравились.       Наконец, ужин был окончен. Боми задрёмывал в кресле. Кашмира изредка зевала: добрые воспоминания и смех отняли силы, и теперь хотелось спать, чтобы видеть столь же прекрасные сны о прошлом.       — Хочешь посмотреть мою бывшую комнату? - спросил Фредди.       — Хочу, - ответил Фаранг. - Ты, стало быть, не живёшь здесь?       — Верно, не живу. Я живу в Холланд Парк, это в Кенсингтоне.       — Пригласишь в гости?       — Конечно.       За окнами была уже совершенная ночь. Не желая беспокоить никого, школьные друзья переместились в комнату, где Фредди жил, обитая ещё в отчем доме.       — Ты не женат? - спросил Ирани, присаживаясь на кровати и потягиваясь.       — Нет. А ты?       — Представь себе, да.       — Кто она?       — Она… Женщина, разумеется!       — И всё?       — Ну, она хорошая, добрая, она любит меня. И ты никогда не угадаешь, как её зовут.       — Как-нибудь Гита или Индира?       — Нееет, - потянулся Фаранг. - Её зовут Фарангис!       — Получается, ты женат на своём отражении, - Фредди засмеялся, берясь за руки гостя и мягко потягивая их.       — О, как приятно, - отметил Ирани. - Сделай так ещё. Да, да, вот так. Знаешь, я хочу сказать, что в тебе осталась пластика.       — Пластика? Ты о чём? - Меркьюри отпустил руки Фаранга и опустился рядом с ним на кровать.       — Помнишь, что однажды сказал наш тренер?       — Кажется, помню! Тренер, или мастер, как принято в Индии.       — Ты ещё практикуешь?       — Нет.       — Если хочешь, можем попробовать, вспомнить.       — Забавно узнать, такой ли я гибкий, каким был в школе.       — Значит, договорились, - улыбнулся Фаранг и обнял Фредди. - Как же я счастлив, что мы увиделись. Я всегда знал, что тебя ждёт грандиозное будущее, но всё же, честное слово, чуть не упал из Випариты Карани, когда узнал о твоём успехе.       — Чтобы ты упал из Випариты Карани! - изумился Меркьюри. - О, мой успех, действительно, грандиозен! Ты совсем бросил играть? В школе мы неплохо зажигали на сцене.       — Забыть это невозможно, но, да, я нашёл другое призвание. А ты верен себе. Значит, не живопись, не театр, а всё-таки музыка?       — Да. Не просто музыка, а «Queen». Только «Queen».       — И ты счастлив?       — Да. Я счастлив. Очень счастлив.       В ту ночь Фредди и Фаранг прощались около дома семьи Булсара. Вот-вот должно было подъехать такси для индийского гостя. Дождь прекратился, и свет фонарей отражался в лужах. В одной руке Ирани держал свёрток со сладостями, заботливо упакованными для него миссис Булсара. Товарищи школьных лет улыбались друг другу.       Внезапно рядом будто бы ниоткуда возникла мужская фигура. Фредди оглянулся, встретился с пришедшим взглядом.       — Роджер?       — Привет, - произнёс Тейлор, от которого ощутимо несло алкоголем. - Вижу, я тебе помешал.       — Нет, что ты, - нашёлся Меркьюри, желая обратить нежданное явление пьяного барабанщика в шутку. - Познакомься, это Фаранг Ирани, мой школьный друг. Фаранг, это Роджер Тейлор. Мы играем в одной группе. Не смотри, что он пьян, в трезвом состоянии Родж — лучший ударник в мире.       — Очень рад.       — И я.       Фаранг и Роджер обменялись рукопожатием. В этот миг к дому подъехал автомобиль.       — Вот и моё такси, - сверкнул улыбкой гость из Индии. - Намасте, Фредди. Намасте, Роджер.       Он сложил руки ладонью к ладони напротив сердца и чуть наклонил голову.       — Намасте, Фаранг, - повторил его жест Фредди. - Увидимся.       — Пока, - пробормотал Роджер.       Машина уехала. Тейлор икнул, проводя такси взглядом. Фредди внимательно смотрел на коллегу по группе.       — Зачем ты пришёл, Родж?..
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.