***
Дайан понял, проснувшись, что не позвонил ни матери, ни одной из сестёр, ни Лиаму, как обещал сделать по прилёте. А сейчас, учитывая всё ту же разницу во времени, звонить было бы неприлично. В четыре утра даже мать не будет от звонка в восторге. Поэтому Дайан, лёжа в постели, отослал сообщения Маргарет, Лиаму и матери о том, что он в порядке. Отложил смартфон и обнаружил, что Джон не спит, а просто, рассматривая, лежит тихо. — Привет. И не делай так, — попросил Дайан, вздрагивая против воли. — Это почему? — Потому что ты жуткий тип. — Солнышко моё, — нагло засахарничал Джон и ухватил Дайана под локоть, подволакивая. — Солнышко? — опешил Дайан, раскрывая дивные тёмные глаза и гневно сводя прямые брови на переносице. — Сол-ныш-ко, — проворчал Джон, всё же справляясь и Дайана дожимая. — Я хочу есть, — сказал Дайан, пытаясь столкнуть наваливающегося сверху Джона. — Я тоже, — смирно согласился тот, мокро целуя Дайана в ключицу. — Невероятно. Ты собираешься слезать с меня в принципе? — Время от времени, но не обольщайся. — Блядь, — Дайан со смехом выдохнул, сдаваясь и расслабляясь, оставив попытки выбраться. — Пойдём поужинаем, — согласился Джон, как только почувствовал, что добился покорности. — Тут недалеко есть, кажется, паб. — Паб? Я не пить собрался. — Догадываешься, что точки человеческого общепита меня волнуют в последнюю очередь? — Ох да что это я? — всё же извернулся Дайан, столкнул Джона, почти спрыгнул с кровати на пол и ушёл в ванную. Джон мечтательно проводил его взглядом, тоже поднялся, нашёл смартфон и набрал номер. Секунд двадцать спустя ему ответили. — Привет, Лин… Да… Да, я задержался… Ещё бы… Не пора ли завязывать с уличными фокусами, не находишь..? Так это оттого что мужчины взрослеют позже и отстают в развитии. Если Юрэк хочет развлекать туристов трюками с бездонной шляпой, ты не обязана… Мне понятно, всё как обычно. Хорошо, я зайду. Не один… — Джон улыбнулся. — Чертовски. И больше таких нет. Он положил трубку. Нашёл сигареты. Открыл окно, игнорируя прохладный воздух, прикурил от спички.***
На Королевской площади стоял «La Tasca», ресторан, бар и паб. Джон просидел с одним стаканом скотча, развлекая Дайана предварительными справками о круге своих знакомых, пока тот обедал. Хотя «развлекая» — это было громко сказано. Честнее было бы сказать, что он привычно на Дайана пялился, во время чего и произнёс, что хочет воспользоваться сегодняшним вечером, чтобы показать Дайану кое-кого. «Кого же?» — спросил Дайан, разбираясь с тарелкой английского завтрака. «Завтрак?» — уточнил чуть ранее недоверчивый официант. «Я только что проснулся», — отмахнулся от самого собою разумеющегося, оказанного официантом недоверия Дайан и получил в тарелку жареную кровяную колбасу, куски вяленого бекона, тосты с гриля, шмат овсянки с топлёным маслом, горсть черри и миску острого томатного супа-пюре с ростками кресс-салата. И ему это понравилось, что бы там ни вообразил о его ханжестве официант. «Юрэк и Линда Балицки». Дайан вскинул взгляд в не оформившейся до конца догадке. «Говорят, что из Восточной Европы». «Ты давно их знаешь?» «Лет восемьдесят», — расплывчато ответил Джон. «Я понял», — смирился Дайан. То, что Юрэк и Линда окажутся вампирами, было очевидным, поэтому Дайан удивляться не планировал. Но он всё же удивился, когда увидел тех в действии. Едва ли не как ребёнок.***
Джон знал, что Дайану, скорее всего, будет холодно на улицах города после райских температур Калифорнии, поэтому настоял на покупке светлого кашемирового кромби, ботинок и перчаток из кожи ягнёнка. И он не ошибся, потому что с наступлением темноты термометр показал сорок шесть градусов. Дайан держал Джона под руку, находясь явно близко. Время от времени опускал подбородок в шарф. Джон шёл, положив руки в карманы незастёгнутой тёмно-синей шинели. Шарфа на нём не было. Был свитер с высоким горлом. Как такового холода Джон не боялся и не чувствовал. Дайан внимательно оглядел его сбоку и сказал: — У тебя даже нос не краснеет. Джон чуть не захохотал: — Да, не краснеет. — А у меня, оказывается… — Краснеет, — закончил за него Джон, останавливаясь и целуя именно туда. — Ничего не поменялось, мой нос по-прежнему мёрзнет, — повёл глазами Дайан. — Ещё бы, я мёртв. Но очень хотелось. Снова пошли по тротуару сквозь чуть расступающихся прохожих. — Покажи мне завтра мастерскую, о которой рассказывал, — напомнил Дайан. — Да, на Колледж-Лейн при художественной «Галерее Голубого пальто» есть своя гончарная с несколькими печами. Возьми одну в аренду. Там же могут отливать нужные тебе формы. — Слушай, ты откуда в этом разбираешься? Джон скусал нижнюю губу, улыбнулся: — Мисс Викки любила немецких фарфоровых балерин. — Ты смеёшься, Джон? — Отчасти. У меня в собственности выставочные площади в нескольких частных собраниях, есть родовая фламандская коллекция в «Галерее Искусств леди Левер», постоянно сталкиваюсь с какими-нибудь очередными дарованиями от живописи, скульпторами… Приходится разбираться. — «Какими-нибудь очередными дарованиями»? — Совершенно верно повторил. Дайан сообразил, что Джон откровенно веселится, но держится и не улыбается. — И сколько «очередных дарований» прошли через твою постель? Джон всё же отпустил улыбку: — Дайан, мне, похоже, никогда не надоест слышать, как ты заводишься. — Трудно не завестись, знаешь ли, Джон. А я вхож в «очередные дарования»? — Да, — сказал Джон, смотря вперёд и не поворачиваясь к Дайану. — Это поэтому я тут с тобою? — Нет. Мне просто повезло. Твой талант лишь приятное дополнение к тебе самому. Джон наконец обернулся, протянул рукой по спине Дайана, обнял, поджимая, посмотрел в глаза: — Ты, Дайан. Мне важен ты. — Но ты спал… — Сплю. С тобой. Я сплю с тобой, пью тебя, рядом хочу тебя. Выбрось всё прочее из головы. Дайан несколько раз, быстро и смиряясь, вдохнул носом, закрыв глаза. Он понимал, что говорит глупость за глупостью, когда заходит речь о потенциальных соперниках, о всех тех, кто нравился Джону прежде или может увлечь теперь. Но он совершенно разучился держать себя в руках в этом отношении. — Прости. Больше ни одного «очередного дарования» с тобою рядом. — Договорились, — простил Джон. Снова двинулись вперёд. Джон вытянул сигареты, предложил Дайану. Тот взял две, вставил обе в рот, дождался, когда Джон поднесёт зажигалку. Потом отдал одну. — И мне стоит подстричься, — вспомнил Дайан. — Мастерская и парикмахерская. — Оставь. Оставь, пожалуйста, — Джон так и не выпустил его из руки. — Мне нравятся твои волосы. — С ними такими не всегда удобно. — И всё же оставь. Дайан повёл головой: — Девчонку из меня делаешь? Джон коротко, но так красноречиво оглядел, зажав в зубах сигарету, что у Дайана всё оборвалось в животе. — Ну так у меня же здорово получается делать из тебя девчонку. — Я сейчас въебу, Джон, — попытался спасти положение Дайан. — Дома поговорим, — пообещал Джон. Дайан хмыкнул, затянулся, поискал глазами ведро для уличного смёта, чтобы выкинуть скуренную сигарету. И тут увидел, как впереди, в сквере с потерявшими листву деревьями, собралась порядочная толпа, хлопала и изредка свистела. Иногда хором восторженно вздыхала. — Что там? — Дайан потянул Джона за руку. — Уличные волшебники. — Фокусники? — Не говори так при них. Волшебники или, на худой конец, иллюзионисты, — предупредил Джон.***
Волшебников было двое. Мужчина и девушка. Оба были одеты в чёрные фраки с галстуками-бабочками, белые перчатки и высокие атласные цилиндры. Чёрные волосы свисали из-под тех в длинных пажах, наведя Дайана на подозрение, а не в париках ли оба? У девушки был яркий макияж губ, а цилиндр чуть кокетливо сползал к левому уху, но чудесным образом удерживался на гладких локонах. Кроме самих уличных волшебников в центре условной сцены стоял вполне заурядный стул из очередной шведской коллекции. Чуть раньше, подобравшись к довольной толпе, Дайан было решил, что придётся работать локтями, чтобы попасть в первый круг зрителей, но парадокс Сойера действовал безотказно. Стоило приблизиться, как люди, сами того не осознавая, интуитивно сдвинулись перед вампиром, даже не оглянувшись, пропуская его с Дайаном заодно сквозь себя. И, волнам подобные, сомкнулись за их спинами. Несколько секунд — и Дайан уже стоял, глядя на иллюзионистов близко и на грани ничем не сдерживаемого восторга. — Что в ней? — спросил волшебник у зрительницы в тёплом пончо. Та держала в руках сумку с клапаном, на вид совершенно пустую. — Боже, я не знаю! — ответила высоким голосом, смущённо прижимая ко рту ладонь. Дайан предположил, что таким образом тут уже успели повытаскивать из сумок, карманов и из-за ушей всевозможных вещей, поэтому опасения и восторг смешались в голосе дамы в пончо. — Ну же, Мэлоди, это то, чего вы так давно хотели, — подтолкнул волшебник. Пока он кокетничал с Мэлоди, волшебница сидела на стуле, закинув ногу на ногу, и, стянув перчатку, обрабатывала маникюрной пилкой яркий розовый ноготь на мизинце, словно совершенно потеряв интерес к происходящему. — Я не уверена… хотеть котёнка в моём возрасте… ну, глупо, что ли, — кокетничала Мэлоди в ответ, тиская сумку. — Тс-с-с, — вдруг оживилась волшебница со стула и цыкнула из-под цилиндра. — Мэлоди, что мы говорим в таких случаях? — строго напомнил уличный волшебник. — Глупостей не существует, — хором ответила толпа. Оба в цилиндрах театрально поклонились. — Мяу, — сказала уличная волшебница и вдруг посмотрела Дайану прямо в глаза своими, яркими и синими. Тут же подмигнула. Дайан широко улыбнулся. В это время послышалось уже многократное мяуканье. И это была не синеглазая девушка в чёрном цилиндре. Толпа зрителей взволновалась и принялась выпускать из-под курток и из сумок серых упитанных котят скоттиш-фолдов с приплюснутыми к макушкам ушами. Первый котёнок, как и следовало предположить, появился из ничего такого не предвещавшей сумки Мэлоди. Та, тоже вполне ожидаемо, почти разревелась, окунаясь лицом в серый горячий бок. Прочие, кого настигло окситоциновое счастье, вцепились в своих. Дайан, в ироничном сомнении сведя брови, посмотрел на Джона. Тот сделал глазами «это нормально» и прикоснулся плечом к плечу Дайана. — Котята, в самом деле? — прошептал Дайан, решив не отставать. Джон молча показал взглядом направление. Дайан перевёл внимание на бородатого и горбоносого, по виду головореза, в скандинавском свитере, который нежно притиснул серого желтоглазого котёнка к груди. Свирепое лицо обезобразило абсолютное счастье. Но эмоциональный раздрай настиг публику не в кошачьей круговерти. — Снег. Со всех сторон на разные голоса стали заявлять о снеге. А как только белые хлопья достигли плеч зрителей, стало ясно, что это цветочные лепестки. Розовый аромат растекался под миндальным голым деревом. Лепестки падали всё гуще. Потом повалили бутоны и раскрывшиеся цветы белого шиповника. Женщины заахали, многие протянули ладони, подставляя под душистый «снег». Иллюзия была такой натуралистичной и подкупающей, что Дайан снова, ища поддержки, посмотрел на Джона, поэтому успел увидеть, как тот смотрит на уличных волшебников: суженно и предостерегающе. Дайан тут же повернулся. Как раз вовремя. Волшебник оказался перед ним. Положил ладонь в белой шёлковой перчатке Дайану на щеку, погладил, приблизив лицо как для поцелуя. Дайан приоткрыл рот, готовый высказаться, но не смог, потому что из губ его прямо на ладонь иллюзиониста выпал роскошный белый цветок. Стоящие рядом и видевшие захлопали. Дайан глубоко вдохнул, чтобы снова выразить своё отношение, но второй шиповник выпал вслед за первым. Пришлось даже задержать дыхание. Волшебник снова приблизил лицо, рассматривая. Глаза у него были странными, почти что как у тех скоттиш-фолдов, что появились совершенно по-чеширски. Дайан вдруг отвлёкся на угрожающее и едва ли не на уровне вибрации слышное рычание. И сообразил, что это Джон. Желтоглазый волшебник быстро метнулся к нему взглядом и отступил. Уселся на стул. Девушка в цилиндре пошла по кругу. Она держала в руках очень реалистичную ведьмину метлу, которая снова привела в движение белые лепестки. Те принялось закручивать в воронку. А потом они, словно рой вспугнутых бабочек, ринулись в Дайана, почти ослепив и не давая вздохнуть. Локализовано объяли его одного, скрыв в майском ворохе, и секунды спустя канули в чёрное городское небо. — Леди и джентльмены, Линда Балицки! — объявил волшебник. — Леди и джентльмены, Юрэк Балицки! — ответила волшебница. Оба стянули цилиндры и под аплодисменты пошли по кругу, собирая купюры и монеты.