ID работы: 7601285

Абсолютно необычный ведьмак

Джен
R
Заморожен
3638
автор
Размер:
240 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3638 Нравится 913 Отзывы 1170 В сборник Скачать

Часть двадцать третья: Дорога, что ведет на запад

Настройки текста
Примечания:
В этом году лето выдалось на удивление холодным. Дожди были частыми гостями, а тучи редко скрывались из виду. Меня такая погода более чем устраивала, но вот на Цири она действовала не слишком уж хорошо. Девочка чаще начинала бессмысленные споры и пыталась влезть, куда не нужно. Мне же приходилось постоянно ее одергивать и напоминать, что мы за десять дней проехали лишь половину пути до Ринды, хотя могли бы уже находиться перед самым городом. Впрочем, Цири не слишком уж переживала по этому поводу. Она явно скучала по оставшимся в храме Мелитэле подругам и была вынуждена заново привыкать к жизни в дороге. Но несмотря на все это, она получала искреннее удовольствие от нашего путешествия. Девочка была рада дороге и возможности практически постоянно держать меч при себе. Мне этого тоже не хватало. — Эту деревню тоже пропустим? — Цири вопросительно взглянула на меня. — Нет, — я покачал головой, — Сюда заедем. — Зачем? — удивилась девочка. — Нужно, — я усмехнулся. Цири не любила оставаться в неведении и это меня веселило. — Но ты ведь сам говорил, что нам нужно держаться подальше от городов и деревень. — Это верно. Однако конкретно в эту деревню нам нужно заехать. Сюда должны прийти письма от Геральта и Марти. Да и грозу стоит переждать...

***

— Выглядит заброшенной, — прошептала девочка, когда мы подъехали впритык к деревне. — Ты близка к истине. Почти всех жителей этой деревни выкосила оспа. Те, кто остались, не используют и трети ее площади, — я несильно ткнул пятками в бока своего коня, Цири последовала моему примеру, — Тут живет не так много народа, а торговцы и путешественники нечасто захаживают в такие места. Учитывая, что тебя ищут, это идеальный вариант. Мы выехали на площадь, которая располагалась в центре некогда большой процветающей деревни. Сейчас же большая часть домов стояли неухоженными, разграбленными. Хотя, не думаю, что у их бывших хозяев на момент их смерти было много ценного. Оспа уже несколько месяцев как окончательно покинула эти земли, однако последствия эпидемии все еще были более чем заметны. Сейчас мы находились в двух днях пути от Вызимы. Тракт, по которому мы год назад добирались в храм Мелитэле, вновь стал оживленным. Я решил не рисковать и выбрал другую, многим менее популярную, дорогу. Хотя, дорогой это трудно назвать. Местами путь зарос травой, местами затоплен, а местами вовсе не был проложен, однако нас с Цири это вполне устраивало. Добираясь таким образом, мы многим меньше рисковали. Цири не стоило показываться в больших городах, да что уж там, ей в принципе следовало как можно меньше контактировать с людьми. Девочку искали сразу несколько сторон, причем очень сильных и могущественных. Осторожность тут явно не повредит. — Ты бывал здесь раньше? — все также тихо спросила Цири. — Нет. Об этом месте мне написал Геральт, — я еще раз обвел взглядом площадь. Вокруг не было ни души, — Ладно, слезай с коня. Нужно найти местных жителей. Они подскажут нам, где старейшина деревни. Письма должны быть у него. Мы решили не оставлять лошадей на площади. Опыт учил меня не слишком доверять людям, которые только начали оправляться от тяжкого бремени бедности. Тут же жили люди, что испытали на себе и голод, и страх перед оспой. Мы двинулись дальше, на север деревни, где, как писал Геральт, жили оставшиеся в деревне кметы. В какой-то момент у меня появились сомнения — туда ли мы приехали? Некоторые дома выглядели совсем обветшалыми, а людей не было видно несмотря на то, что на была середина дня. Но вскоре мои сомнения были развеяны. Я услышал голоса двух спорящих людей. Спорили они громко и со знанием дела, но что более удивительно, один из голосов был мне хорошо знаком. Я завернул за угол дома, жестом приказав Цири идти за мной, и остановился, шокированный открывшейся мне картиной. Если до этого у меня и были сомнения насчет личности владельца одного из голосов, то теперь от них не осталось и следа. С немолодым, давно поседевшим и частично облысевшим кметом спорил отлично знакомый нам с Цири бард. — Зверь есть зверь! — Будьте благоразумны! — не отступал Лютик, — Голод миновал, нет нужды есть котов! — Одним хлебом сыт не будешь, — кмет тоже не желал терять своих позиций. — Варварство! — Это вы там, в своих городах, едите что желаете когда желаете, а мы тут голодом себя морим. Дай кота! — В городах было не проще! — взорвался Лютик, тут же сильнее сдавив в своих объятиях бедное животное, — Вам не ведомо, как там жилось, так что молчите и не думайте, что знаете все! В Вызиме людей закапывать было уже негде. Я на своих руках подругу в лес нес хоронить! От такой речи, кмет невольно отступил на несколько шагов, после чего пришел в себя и, видимо, желал разразиться ответной тирадой о том, что тут, в их деревне, было еще хуже, однако вмешался я. — Привет, Лютик. — Финн?! — шокированный бард тут же повернулся ко мне. Немолодой кмет осекся. Спору был положен конец. По крайней мере, пока, — И Цири. Вот дела! Только теперь я обратил внимание на предмет спора Лютика и кмета. Бард держал в руках отлично знакомого мне кота. Вот же день встреч... — Не припомню, чтобы ты когда-нибудь проявлял особую любовь к животным, — усмехнулся я. — А, это. Так, не думай об этом. Не сейчас, — отмахнулся Лютик, — Лучше скажите мне, как тут очутились. О вас Геральт и словом обмолвиться боялся. — Меня больше интересует как очутился здесь ты, но сейчас не об этом, — я повернулся к несколько пришибленному кмету, — Прошу прощения. Могу я узнать, как нам найти местного старейшину. Мужчина еще несколько мгновений простоял не двигаясь, после чего дернулся, моргнул и заговорил. — Я старейшина. Зачем вам оно? Нет с другими у нас споров. Простые мы люди. — Да нет... — я не особо понял, что так подействовало на старика, то он аж оправдываться начал. Может, в этих краях ведьмаки-ренегаты промышляют? — Я не со злом пришел. Мне нужно письма забрать. У вас должно быть два письма для меня. Старейшина, похоже, боялся меня, а потому быстро понял о чем я говорю, только вот... — В смысле "нет их"? — у меня дернулся глаз. — Так это... Вы, милсдарь ведьмак, не гневайтесь. Я этих писем и видеть не видовал. Паренек, который их привезти должен был, сам едва живой до деревни добрался, — старейшина тяжело вздохнул, — Не говорил даже первое время, бедняга. Потом поведал, что на него лихо страшное напало. И коня потерял, и все, что было с ним. И не помнит где. Мы поблизости все обыскали, но ничего не нашли. Но паренька мы выходили, как умели, да в город со странствующим торговцем отправили. Уж недели две как. — Bloede arse... — прошипел я сквозь зубы, — Ради того, чтобы доставить сюда эти письма... Мы с Геральтом и Марти сочли, что сложности тут уместны, так как благодаря ним уменьшается риск, но этого учесть не могли. Вот же... — Прошу, не гневайтесь! — вновь взмолился старейшина. — Ладно уж, — я каким-то образом убедил себя успокоиться, — Что за лихо-то? Гуль? Альгуль? Виверна? — Помилуйте, — мужчина невесело усмехнулся, — Не знаем мы. Но, кажись, сверху чудище напало. У него лицо такое было... С теми отметинами его и мать родная навряд ли узнает. — Оно хотя бы с крыльями было? — я обреченно вздохнул. — Наверное... — нерешительно кивнул старейшина, — Наверное, с крыльями. Этот чудак даже убеждал нас, что на него напал всамделишный дракон. Но откуда дракону быть в наших краях, скажите мне на милость, мастер ведьмак? — Может, это была королевская виверна? — предложила Цири, — Весемир говорил, что их часто с драконами путают. — Возможно, — я безразлично пожал плечами, — Только вот разницы теперь нет. Искать неведомо кого по всей округе, не будучи даже уверенным, что этот кто-то вообще существует, глупо. — Что есть, то есть, — поддакнул Лютик. — Да уж, — я повернулся к Цири и Лютику,— Ладно, пойдемте, не наши это заботы. Все же мы давно не виделись. Есть о чем поговорить.

***

Деревня была не так пустынна, как мне показалось на первый взгляд. Само собой, людей здесь было немного, но в то же время и запустения хотя бы в трети деревни не наблюдалось. Дом, в который привел нас Лютик, не был похож на хоромы, однако был вполне пригоден для жилья. Вопросов становилось все больше и один из них не был связан с котом, который сейчас вальяжно разлегся прямо на обеденном столе. В этом помещении он чувствовал себя более чем комфортно. — Фырк! — похоже, Цири только сейчас идентифицировала это животное как кота из храма Мелитэле. Зверь тут же подставил голову под ее руку и несколько раз громко фыркнул. — Вы знаете этого кота? — удивился Лютик. — Да, — я задумчиво кивнул головой, — Откуда он у тебя? — я подошел к столу и ткнул пальцем в бок кота. Зверь никак не отреагировал, будучи чересчур занят, принимая ласку от Цири. — Он свалился на голову мужу одной прекрасной дамы, с которой я немногим ранее провел превосходную ночь... — Лютик мечтательно улыбнулся. — То есть, можно сказать, спас тебе... — я на мгновение замолчал, — Ладно, что он тебе спас, зависит от силы и нравов того бедолаги. Сейчас меня интересует несколько иной вопрос. Где это случилось? — Городок близ тракта между Риндой и Хаггой. После того случая он еще раз помог мне выбраться из другой... Не менее щекотливой ситуации, после чего я забрал его с собой. Этот кот приносит мне удачу. С недавних пор, деньги так и текут рекой, будто все вдруг подобрели и решили давать мне за представления больше, хотя в стране недавно был голод... Бард запнулся, после чего задумался. Нас с Цири это обрадовало. Можно было немного передохнуть. — Финн? — осторожно начал Лютик через некоторое время. — В чем дело? — Коты ведь не переносят ведьмаков, верно? — Верно, — я усмехнулся, — Но конкретно этот кот — исключение. Ладно, сейчас не об этом. Расскажи лучше, как ты очутился в этой деревеньке. Уж кого-кого, а тебя я уж точно не ожидал тут повстречать. — Да нечего, в общем-то, рассказывать, — бард вздохнул, — На мужика, который взялся за пять дней довезти меня из Пугге — того самого городка, где я встретил этого кота — до Вызимы, напали бандиты. Меня среди его тряпья они не заметили, так что потом я просто вывалился из телеги и... — Убежал, — подсказал я. Лютик кинул на меня недовольный взгляд. — Ретировался, — поправил меня бард, — Точнее даже не я, а мы с котом ретировались. — То есть убежали? — Цири на мгновение отвлеклась от поглаживания кота, за что тут же словила два недовольных взгляда. Один от Лютика, а другой, собственно, от кота. Я же лишь усмехнулся. Девочка поспешила вернуться к своему прежнему занятию. — Тогда я оказался неподалеку от этой деревни, — продолжал тем временем бард, — Местные жители благородно позволили мне занять этот дом, в обмен я играю и пою для них, ну и помогаю иногда, когда заставят. В общем, жду попутного ветра. — Ясно, — я вновь усмехнулся, — Ждешь, пока тут появится человек, что согласится отвезти тебя в Вызиму. Денег, само собой, у тебя с собой нет или же совсем немного. — Что за дерзость! — возмутился поэт. Он был отличным актером, потому мне было не просто сказать, являлось ли это возмущение наигранным, — Я помню тебя еще в ее возрасте... — он запнулся. Кажется, до Лютика дошло, что таким образом он выставляет себя старым. Бард вздохнул, — Деньги есть, но вот только даже если и так, у местных совсем не осталось лошадей. Голод ведь был. А ездить тут почти никто не ездит. — Выходит, везти тебя придется нам, — я слабо улыбнулся, — Только вот мы не в Вызиму, а в Ринду едем. Но до тракта довезем без проблем. — Превосходно! — Лютик мгновенно преобразился, — Нам стоит выехать как можно скорее! — Насколько я понимаю, ты не особо поладил с местными, верно? — Так вышло, Финн, так вышло. Ну, не будем тянуть, раз уж никого из нас тут ничего более не держит! — Хорошо, — я вздохнул, после чего достал из своей сумки бумагу, перо и чернила, — Но прежде стоит написать Геральту и Марти. Изначально мы с Марти планировали встретиться в Ринде, после чего отправились бы в сторону Третогора, навстречу к Геральту, но кто знает, возможно, кто-то из них что-то изменил. Из-за местного старейшины мне оставалось только надеяться на то, что изменения не будут кардинальными. От писем, скорее всего, не будет никакого толка, так как общение таким образом требует уйму времени, однако альтернативы у меня не было.

***

— Поразительно! — воскликнул Лютик, когда мы въехали в город, — Тут не видно никаких следов голода и болезни, хотя всего в полудюжине миль отсюда целые деревни были выкошены этими беспощадными убийцами. — Это Ворнелл, — я повернулся к поэту, который ехал на коне Цири, собственно, вместе с самой девочкой, — Неужели ты ни разу не бывал в этом городе? — Как-то не приходилось, — пожал плечами Лютик. — Ладно, черт с ним, но ты, должно быть, хоть что-то о нем слышал, верно? — с надеждой спросил я. В ответ бард лишь удивленно покачал головой. — Я тоже о нем ничего не слышала, — вклинилась Цири, — Но почему ты так удивлен? Объясни! — Капюшон пониже натяни, — я сделал замечание девочке, которая, похоже, забыла, что ее никто не должен видеть. Цири тут же последовала моему ненавязчивому совету, в то время как я начал разъяснения, — Этот город удивителен тем, что стоит вблизи тракта, который входит в число наиболее используемых, но при этом никак не хочет разрастаться. Тем не менее, это богатый городок. Не то, чтобы здесь проживали важнейшие люди Темерии, но все же среди местных довольно много богатых и влиятельных особ. Странно, что ты о нем не слышал. — Вот теперь, представь себе, вспомнил, — усмехнулся Лютик, — Слышал я о нем. Слышал от одного купца, который желал, чтобы я развлекал гостей на его свадьбе. Только вот я отказался, потому как плату он предлагал... Скромную. Весьма скромную. После меня в этот городишко выступать уже не звали. — Наверное, он всем рассказал, какой ты плохой и жадный бард, — рассмеялась Цири. Я вздохнул. Удобно устроившийся передо мной кот, что все еще был с нами, продолжал дремать, при этом негромко сопя. — Будьте серьезнее. В этом городе, конечно, навряд ли много шпионов, однако глупо предполагать, что их тут вовсе нет. Цири... — я запнулся. Думаю, не называть ее имени это малость перебор, но с другой стороны лучше лишний раз не рисковать, — Августа. Пока мы в городе, ты Августа. Ясно? — Да, — девочка понятливо кивнула и, к моему удивлению, не стала задавать лишних вопросов. Бард тоже молчал. Он был предельно серьезен. — Славно. Неподалеку есть трактир. Я знаком с его владельцем. Остановимся там. Лютик, ты с нами? — Да! — бард мгновенно растерял свою прежнюю серьезность, — Мое сердце поэта подсказывает мне, что быть мне нужно рядом с вами. — Хорошо, — я был все так же серьезен, — Тогда нам стоит сперва переодеться. Мы с... Августой выглядим как бедные кметы, а твоя одежда хоть и является весьма качественной, но все же успела испытать на себе все прелести большой дороги. За дело! И, Августа, прошу, не забывай про капюшон. Будь внимательна, раз уж волосы красить так сильно не хочешь.

***

Знакомый мне еще со времен нашего с Эскелем странствия трактир выглядел ровно так же, как и десять лет назад. Признаться честно, это место и трактиром-то назвать можно было с большой натяжкой. Скорее уж высококлассная гостиница. Весь зал, лестницы, коридоры, комнаты... Все это практически сияло от чистоты. Я даже думать не хотел, каких трудов хозяину этого заведения, который просил звать себя просто Руди, стоило поддерживать его в таком состоянии. Все же работников у него было немного. Впрочем, вполне возможно, что все дело в местных жителях, которые были на удивление культурны. Ведьмак с глефой за спиной, пусть и одетый в дорогие одежды, привлекал здесь немало внимания. Однако красивый и опрятный бард с приятным голосом и превосходной лютней, привлекал многим больше взглядов. Лютик умел и любил развлекать толпу. Само собой, не за бесплатно. На нашем фоне девочка в приличной одежде, чье лицо было скрыто тенью капюшона, как-то терялась. Собственно, именно это и требовалось. Мы сняли у Руди две комнаты — я решил, что не стоит надолго выпускать Цири из поля видения — после чего начали ждать. Владелец трактира был фанатом своего дела. Это правда. Однако, в то же время, он был хорошим другом как для Эскеля, так и для меня и без лишних вопросов согласился немного поработать пунктом связи. У него были свои доверенные люди, а потому без особого риска отправить мое письмо в Вызиму было вполне реально, что я и поспешил сделать. Еще одно письмо я отправил Геральту и Эскелю, которые сейчас должны были быть в Оксенфурте. Теперь нам оставалось лишь ждать.

***

— Прошу, прошу! — музыканты не стеснялись всеми возможными способами приманивать народ, которого на площади было, стоит признать, действительно много. Казалось, все население городка сейчас столпилось на этой не слишком уж большой территории. — Не кривись, — я улыбнулся, — И на твоей улице будет праздник. — Вот еще! — возмутился бард. Все же предположение Цири оказалось верно. В городе у него была не самая лучшая репутация, — Так или иначе, это не мой уровень. Кот, которого Лютик практически всюду таскал с собой, громко фыркнул. Похоже, бард искренне верил в то, что этот зверь приносит ему удачу. Впрочем, и я, учитывая происходящие с ним странности, недалек был от того, чтобы поверить во что-то подобное. Цири хихикнула. Девочка явно получала удовольствие от пребывания в данной среде. Она не особо любила толпы народа, однако ничего не имела против развлечений — даже более того — а потому ей пришлось по душе не слишком большое, но очень веселое празднество, что как раз проходило в Ворнелле. Вообще, этот городок казался мне отдельным небольшим мирком, в котором подавляющее большинство людей имеют относительно неплохое образование, а дома сильно напоминают творения эльфов, несмотря на то, что были спроектированы и построены людьми. Один мой знакомый — старый нильфгаардец — называл это место маленьким Туссентом. Здесь царила расслабленная атмосфера, в то время как большая часть Темерии только-только начала оправляться от последствий голода. Эпидемии все еще бушевали в некоторых городах. Наверное, именно эта атмосфера вынудила меня согласиться на уговоры Цири и позволить ей выйти на площадь в этот громкий день. Само собой, мы с Лютиком не отходили от нее ни на шаг, в то время как капюшон скрывал большую часть ее лица, но все же. — Эй! — из размышлений меня вырвал крик местного стражника, — А ну стой! Стой, паскуда! В тот же миг мимо нас прошмыгнул довольно высокий — лишь немногим ниже Цири — подросток в дорогих одеждах. В руках у него была какая-то не слишком большая картина. Паренек заливался искренним смехом. Обернувшись, я обнаружил, что за ним несутся двое стражников, расталкивая всех на своем пути. Один из них, заметив нашу компанию, резко затормозил и попытался сбросить с Цири капюшон. Я тут же перехватил его руку. Теперь затормозил и второй. — Финн... — негромко, но весьма напряженно прошептал Лютик. — Знаю, — я вздохнул. Лишние проблемы были нам ни к чему. Черт, и повезло ведь, что этот воренок был одет практически так же, как и Цири. И на кой только мы покупали ей одежду для мальчиков? Чертова конспирация. Я мягко отвел руку стражника, наклонился и сам немного приподнял капюшон застывшей в нерешительности девочки, давая двум защитникам порядка убедиться в том, что они обознались. В тот момент кроме них лицо девочки успели разглядеть еще несколько человек. Двое, может, трое не больше. Тогда мне казалось, что ничего критического не произошло. Даже не так. Я был в этом почти уверен. Лицо Цири могли разглядеть, исключая стражников, человек пять, не больше. Четко лишь двое или трое из них. Тогда я не обратил внимание на то, что среди этих немногих, что могли разглядеть лицо девочки, присутствовала неприметная личность с заостренными ушами, которая после того, как капюшон был натянут обратно, тут же скрылась в толпе.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.