ID работы: 7603034

Здесь водятся драконы

Джен
PG-13
Завершён
67
автор
Размер:
69 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 71 Отзывы 21 В сборник Скачать

8

Настройки текста
Очутившись у лаборатории, мы сразу же услышали, как внутри о чем-то ожесточенно спорят мадам Бержер и вернувшийся в лагерь мистер Риджбит. Я подумал, что они решают, что делать с нами, и собирался оставить короб с травами у входа и потихонечку уйти, чтобы выслушать приговор позже, когда он будет вынесен окончательно. Но Мирка поймала меня за рукав, прижала палец к губам и потянула к окну. Снаружи оно выглядело как все окна палаток — закрытое нитяной сеткой квадратное отверстие в брезентовой стенке, а изнутри было почти настоящим окном с деревянными рамами и подоконником. На подоконник даже можно было что-нибудь ставить, но створки не открывались. — Мари, ma chère, ты же понимаешь, что самый гуманный выход из ситуации — сразу пустить его на компоненты для зелий! Мистер Риджбит и мадам Бержер стояли у лабораторного стола. Микроскоп и штативы с пробирками были сдвинуты в сторону, а на их месте стояло что-то вроде очень большой каменной шкатулки. Я присмотрелся к этому предмету получше и вспомнил, что это портативный инкубатор для драконьих яиц, который привез с собой Мерлин. Мерлин прибыл в Драконью долину порталом, как и я, и французское Министерство магии передало с ним довольно большой груз для нас. Мадам Бержер тут же бросилась открывать сундук с материалами и оборудованием, как ребенок коробку с рождественскими подарками. Ее радостные возгласы, впрочем, быстро сменились разочарованными: там было далеко не все, что она заказывала. Но, видимо, больше нам в тот момент дать не могли. Ученые и в мирное время редко бывают в приоритете, что уж говорить о войне. Мадам Бержер надела защитные перчатки, открыла инкубатор и бережно достала изнутри крупное, больше фута в длину, гранитно-серое яйцо с золотыми блестками на скорлупе. Она грустно посмотрела поверх него в лицо мистеру Риджбиту. — Арви, но ведь оно живое. Мистер Риджбит скривился, как от зубной боли. — Мари, ну кому как не тебе знать, что будет, если мы позволим ему вылупиться! Будь это любой другой вид, я был бы только за. Но мы же до сих пор не знаем, что именно делаем не так! Мадам Бержер баюкала яйцо в руках и молчала. — Ты же знаешь, он будет хилым и слабым! — продолжал мистер Риджбит, болезненно морщась. Мадам Бержер погладила скорлупу, и золотистые искры на сером мигнули, словно отозвавшись на прикосновение. — Мари, он будет постоянно мучиться от диареи и мерзнуть! Или... — Или схватит чешуйную паршу в тяжелой форме, и его шкура не будет годиться даже на сапоги, — грустно закончила за него мадам Бержер. — А, Мерлинова кровь! Мистер Риджбит снял очки и чуть не уронил их, пока протирал платком. Мадам Бержер осторожно положила яйцо обратно в инкубатор и мягко тронула мистера Риджбита за плечо. — Арви... А когда, ты говорил, должны вылупиться птенцы Бьянки? Мистер Риджбит с задумчивым видом прижал пальцы к губам. — Тревожить кладку... Не знаю, не знаю. А если она что-нибудь заподозрит и сожрет его? — Все-таки хоть какой-то шанс, — сказала мадам Бержер, глядя ему в глаза. Мистер Риджбит отвел взгляд и снова занялся своими очками. — Это вмешательство в естественные процессы! Мадам Бержер решительно выпрямилась и уперла руки в бока. — А по-моему, это исправление последствий другого вмешательства! — Ну, хорошо, — наконец сдался мистер Риджбит. — Давай рискнем. Но только ради тебя, Мари, и в порядке исключения!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.