Называйте меня Хель

Слэш
R
Завершён
6758
автор
v_tina бета
Размер:
418 страниц, 78 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
6758 Нравится 3089 Отзывы 2798 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
Примечания:
Пасхальные каникулы в Хогвартсе всегда были для Гарри Поттера настоящим бедствием. Все представительницы женского пола, начиная с четвертого курса и выше, как будто с ума сходили. Ритуалы в честь Остары шли одни за одним. Это было ещё хуже, чем День Валентина. Только и успевай следить за озабоченными парочками! Вчера всю ночь Поттер вместе с остальными преподавателями до утра шерстили коридоры и классы Хогвартса, чтобы некоторые малолетние дебилы не натворили делов. Спать они с Северусом легли только в шесть утра, поэтому патронус-пёс, что появился возле него в полдевятого вызвал только раздражение. — Гарри, — произнёс он голосом Сириуса. — Ты мне срочно нужен. Камин открыт. Я жду. Выругавшись на парселтанге, Поттер аккуратно встал с кровати, но Северус всё-таки проснулся. — Ты куда? — сонно спросил он. — Сириусу что-то надо. Спи, Сев. Сегодня Филиус и Морана за всеми присмотрят. Поцеловав напоследок супруга, Гарри оделся и уже через полчаса вышел из камина на Гриммо, 12. К его удивлению, Сириус в кои веки был трезв, выбрит и одет как полагается волшебнику, а не байкеру из паба. — Сириус, что такого срочного случилось, что ты выдернул меня из постели? Я лёг только три часа назад. — Гарри, подпиши это, — сунул Сириус в руки Поттеру дорогой пергамент. Неприятная ситуация с Джинни два года назад, заставила Гарри внимательнее относиться к тому, где он ставит собственную подпись. Вне зависимости от того, насколько близкий человек просит об этом. Поэтому вместо того, чтобы достать палочку, Гарри развернул пергамент и углубился в чтение. По мере прочтения совсем не маленького текста, его брови всё больше сходились на переносице. — Сириус, ты хочешь, чтобы я передал тебе право распоряжаться тремя голосами рода Поттер в Визенгамоте? Зачем? — Ты же всё равно туда не ходишь, — фыркнул Сириус. — А меня какая-то тварь пытается лишить права Рода. — Ты поэтому так оделся? — Ну не пойду же я в Визенгамот в маггловской одежде. Гарри разглядывал Сириуса и пытался переварить увиденное, услышанное и прочитанное. Сам факт наличия у него трёх голосов в Визенгамоте оказался для Гарри сюрпризом. Но вот гораздо более неприятным сюрпризом оказалось то, что про это знает Сириус и говорит, как о само собой разумеющемся факте. — А не этого ли ты хотел, Сириус? Избавиться от тёмного наследия? — Чтобы меня, как полукровку, выкинули на улицу? И это сказал тот самый Сириус, который всегда с пренебрежением отзывался и о своём роде, и о его традициях? В душе Гарри снова всколыхнулась детская обида. Как тогда, в пятнадцать лет, когда за него решали все остальные, просто ставя его перед фактом. Как будто от него снова скрывают правду, заставляя идти вперёд с закрытыми глазами. — Нет, Сириус, я не буду это подписывать. Когда будет заседание? — Ещё не знаю. Я собирался сегодня только заявить своё право. Гарри, у меня всего пять голосов, я наберу ещё шесть-семь, а мне надо хотя бы двадцать, чтобы наложить вето. Тебе жалко что ли? — Я же сказал, Сириус. Сообщи когда будет — и я приду! — раздражённо рыкнул Поттер и, набрав горсть порошка, вернулся в Хогвартс. — Гарри, что случилось? — встретил его Северус в халате и с чашкой кофе. — Сириус хотел, чтобы я передал ему право трёх своих голосов в Визенгамоте. Сев, ты знал о наличии у меня трёх голосов? — Разумеется. Три твоих и четыре моих. Поскольку мы с тобой в политике не участвуем, я временно вывел их из действующего состава. — Постой, а моими голосами ты распоряжаешься по какому праву? — нахмурился Гарри. — По праву старшего супруга, разумеется. Ты ещё скажи, что не знаешь о том, что являешься младшим мужем? — Налей-ка мне тоже кофе, Сев, — попросил Гарри, усаживаясь за стол. Сейчас, когда Северус об этом сказал, Гарри вспомнил их тот разговор, сразу после супружества. Да, Сев говорил ему об этом. И даже несколько раз вытаскивал в Гринготтс к поверенному рода. Но потом Гарри надоело всё это, и он с чистой совестью спихнул все дела на супруга. И вот теперь, глядя на недоумевающего Северуса, Гарри стало стыдно. Стыдно за то, что за все эти годы он так и не удосужился вникнуть во всё это. Сначала откладывал на потом, а дальше и вовсе забыл. — Прости, Сев. Я так привык к нашей жизни в Хогвартсе, что всё то, что происходит за его стенами, мне кажется несущественным. — А зачем Сириусу понадобились твои голоса в Визенгамоте? — Его кто-то пытается лишить права Рода, — вспомнил формулировку Гарри. — Кто-то? Что за чушь! Лишить права Рода может только сюзерен. Или он голоса на вето собирает? — Ага, — кивнул Гарри, с ужасом понимая, что ему совершенно непонятен смысл этих формулировок. — Ну и дурак. При Дамблдоре ему ещё могли дать отсрочку до появления наследника, но не при Слизерине. Кстати, ты подготовил смету на следующий триместр? Гарри был только рад сменить тему, поэтому принялся подробно расписывать, что, сколько и зачем ему надо. — Гарри, Гарри, письменно. Я всё равно сейчас не запомню. Разделавшись к вечеру с факультетскими делами, Гарри снова вернулся мыслями к собственной некомпетентности. Желая хоть как-то выправить ситуацию, он взял в библиотеке несколько книг, где описывалось лишение права Рода и уселся за чтение. Увы, через полчаса он вынужден был признать, что ничего из прочитанного в голове так и не отложилось. Самое странное было то, что все слова по отдельности Гарри были понятны. Но вот смысл целого предложения напрочь ускользал. А ещё отсылки, отсылки, отсылки! На законы, акты, предыдущие страницы! — Это издевательство какое-то! — в сердцах выругался он, ещё раз вслух перечитывая предложение: — «Ответственность за нарушение Родового Кодекса подлежит освобождению от вассальной зависимости только в случае признания Главой Рода виры в виде передачи права Рода крови нижней ветви. См.: Постановление Визенгамота от 6 октября 1476 года № 7 «О некоторых вопросах применения Кодекса Чести Вассальных Родов» Дополнена примечаниями и исключениями в соответствии с решением Визенгамота от 28.12.1807 г. № 127-VI» Тьфу, пропасть! Хоть на курсы для магглорожденных иди! Хм, а зачем на курсы? У меня и так преподаватель под боком! Улыбнувшись внезапному решению, Гарри подхватил взятые в библиотеке книги и направился в слизеринские подземелья. — Поттер, ну что тебе? — обреченно-разочарованно потянул Драко. — Консультация нужна, — решительно заявил Гарри, заходя в личные покои и почти сразу натолкнулся взглядом на Милтона. Гарри Поттер был действительно хорошим боевым магом. А это не только способность валить противника заклинаниями, но и мгновенная оценка ситуации. Внимательный взгляд пробежался по обстановке, зацепился за две чашки на столике, небрежно брошенную школьную мантию с гербом Гриффиндора, несколько расстёгнутых пуговиц на рубашке Милтона, который валялся на животе на меховой шкуре у камина, в окружении раскрытых фолиантов. И Драко: с распущенными волосами и в домашней одежде. Да, тут было всё что угодно, но только не отработка. — Мистер Милтон, — нахмурился Поттер. — Отбой был полчаса назад. И вы должны быть в гостиной. — Перед вами у меня нет долгов, профессор Поттер, — с наглой ухмылкой заявил Милтон. — Но я так понимаю, профессор Слизерин, что закончить нам сегодня всё равно не дадут. Я, пожалуй, зайду в другой раз. Демонстративно потянувшись, Милтон легко поднялся на ноги, одним взмахом палочки поднял с пола и отлевитировал на рабочий стол все книги, подхватил мантию и, одарив Поттера ехидной ухмылкой, покинул покои Слизерина. — Драко, ты что творишь? — гневно развернулся к коллеге Поттер, когда за Милтоном захлопнулась дверь. — Как ты можешь?! — Что, Потти? — выгнул бровь Драко. — Вот это всё! Он же ещё ребёнок! — Потти, я же не идиот калечить ему магическое ядро, — фыркнул Драко. — Да ладно! Хоть на что-то у тебя совести хватает! Но зачем ты насмехаешься над ним? Или тебе нравится издеваться над магглорожденными? В ответ на это Драко только расхохотался. Чисто, заливисто и от всей души. — Потти, ты даже представить не можешь, насколько ты не прав. Но давай оставим в покое мою личную жизнь. Зачем пришел? — Консультацию получить хотел, — зло буркнул Поттер. — По лишению права Рода. — Случайно не из-за Сириуса ты решил почитать на эту тему? — указал глазами Драко на принесённые Поттером с собой книги. — Ну и что конкретно тебя интересует? — Вообще-то всё, — обречённо вздохнул Поттер. — Я тут понял, что свалил всё на Северуса и даже не интересовался, что и как он делает. А теперь сам разобраться не могу. — Потти, таким вещам не учат за пару часов. Давай ты задашь мне конкретные вопросы и я попробую на них ответить. А если ты делами своего рода заняться решил, то начни с поверенного в Гринготтсе. — Хорошо. Кто собирается лишить Сириуса права Рода? — Кровный сюзерен. Сириус сейчас единственный прямой наследник и нет, его не собираются лишать права совсем. Только ограничить. — Зачем? — Чтобы правом сюзерена женить его для восстановления рода. — А если он не хочет? — Раньше надо было думать. У него пятнадцать лет было. Всего-то и требовалось: поддержать род и родить наследника. Но нет, он довёл род Блэков до того, что магия сама выбрала сюзерена. И теперь ему остаётся только подчиняться. Кстати, Потти, это и тебя касается. У вас два рода, а наследника нет ни одного. Чего ты тянешь? — Я? — растерялся Гарри. — Ну не я же! У меня младший на следующий год в Хогвартс пойдёт. — Я… я не знаю, — растеряно вздохнул Гарри и сел в кресло. — Мне кажется рано ещё… — Потти, однажды ты дотянешь до того, что получишь то же, что и Блэк. А учитывая его связь с Северусом и благосклонность к нему Магии, я не удивлюсь, если у рода Поттер окажется тот же сюзерен. — Том? — Нет, не он. Томарис сам был удивлён, как легко он принял на себя Блэков. Походя, будто галеон с земли поднял. — Кто он, Драко? — Этого я тебе сказать не могу. Но могу дать совет: поговори на эту тему с Северусом. И как ни странно это прозвучит — с Милтоном. Хель тебе много что рассказать может, если захочет. — О Мерлин, Драко, как я ненавижу все ваши эти словесные кружева! — Это не кружева — это чужие тайны. Я и так сказал тебе больше, чем надо было. — Так всё же, что с Сириусом? А если он добьется вето? — Не добьётся. Чем ты слушал меня, Потти. Я же сказал: там кровный вассалитет. Или ты разницы не видишь? — Драко взмахнул палочкой и призвал к себе один из фолиантов, открыл на закладке и протянул Гарри. — На, почитай. Гарри взял книгу и углубился в чтение. Вдруг отлистал назад и, придерживая рукой изначальную страницу, стал сравнивать. Затем вернулся к тексту, но лишь для того, чтобы снова перескочить уже в конец книги. Пока Поттер изучал особенности вассалитета, Драко позвал домовика и велел принести чай с закусками. Через полчаса Поттер захлопнул книгу и, нахмурившись, уставился на обложку. — Ты хочешь сказать, что сюзерен Рода Блэк до появления наследника имеет такую же власть, как и глава рода? — До признания магией права наследования, Потти. Наследником можно быть и сразу после рождения. А вот получить признание магии рода — только после стабилизации ядра. А это от четырнадцати до шестнадцати лет индивидуально. — Но зачем ему тогда решение Визенгамота? — Формальность, Потти. В данном случае: просто политическая формальность. Если ты закончил с вопросами по Сириусу, то может уже пойдёшь? — Выставляешь? А вот Милтона ты выставлять не собирался. — Потти, не лезь в мою постель. — О, уже в постель? А тебя не смущает, что он ровесник твоего сына? — Нет. От Драко Гарри возвращался расстроенный и разозлённый. Ситуация с Сириусом оказалась безнадёжной, да ещё и Милтон этот. — То у Северуса он отирался, то теперь у Драко! — в необъяснимом раздражении Гарри хлопнул дверью личных покоев. — Ты о ком? — привел его в реальность голос супруга. — Милтон! Представляешь, захожу я к Драко, а мой ученик у него на ковре валяется. — Добился, значит, своего Хель. Глупо было предполагать, что он всё оставит как есть. — Северус, и тебя это не беспокоит? — Нет. Нечто подобное я ожидал ещё когда Хель впервые встретился с Милордом. — Северус, — нахмурился Гарри. — Почему у меня складывается ощущение, что я один чего-то не знаю про Милтона? — Это чужие тайны, Гарри. — Знаешь, мне Драко то же самое сказал про кровного сюзерена рода Блэк. — Хель принял род Блэк на кровный вассалитет? А я-то думал, он откупился от них. Ну интриган! — расхохотался Северус. — Pizdets Сириусу. Хель его ещё из прошлой жизни терпеть не может. — А вот отсюда подробнее, Северус, — сделал стойку Поттер. — Как это «из прошлой жизни»? Снейп внимательно посмотрел на супруга. — Гарри, я же тебе не один раз говорил, что Хель не ребёнок. Что относиться к нему нужно, как к взрослому магу. Неужели ты так и не понял? Хель — реинкарнация. Всего я тебе рассказать не могу, не затрагивая чужих тайн, но Хель застал войну. Он прекрасно знает Милорда, даже лучше, чем я. — Он был одним из Пожирателей? Ты оттуда с ним знаком? — Был, когда-то, — задумчиво произнёс Снейп. — Он погиб, защищая Милорда. А теперь представь моё изумление, когда у меня в кабинете появляется первокурсник и говорит то, что не мог знать больше никто. — О Мерлин! — вцепился в волосы Гарри. — Как такое возможно? — Магия, Гарри. И благосклонность Вечной Госпожи. Хель очень… своеобразная личность. Не лезь против него в дело Блэков. Да и в его отношения с Драко тоже не лезь. — Почему ты раньше мне этого не говорил? — Потому что это не моя тайна. А сейчас говорю, защищая интересы наших родов. Потому что твое вмешательство в дело Блэков может навредить им. Он ведь на одном Сириусе не остановится. Я только сейчас понял, зачем он меня об Эдварде Люпине спрашивал. Он собирается призвать всю кровь Блэков. — А при чём тут сын Римуса? — При том, что он тоже «кровь Блэков». Нет, пусть лучше ими занимается. А то ещё, упаси Мерлин, вспомнит, что его палочка из родовых сейфов Принцев. С этого мерзавца станется… В эту ночь Гарри долго не мог уснуть. После спонтанного признания Северуса многие частички пазла встали на место. И в этом свете очень нехорошо засвербили в голове слова Драко о наследниках и обязанностью перед родом. Какой, оказывается, большой пласт выпал из его жизни. Не только Сириус, но даже Северус о многих вещах говорит, как о само собой разумеющихся. Так почему для него это откровение? «Потому что кто-то не посчитал нужным понять, что Род — это не просто фамилия» — уже на самой границе сна пронеслась в голове то ли своя, то ли чужая мысль.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.