Наваждение

NC-17
В процессе
26
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 23 страницы, 9 119 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
26 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник

VIII. Обоюдное решение

Настройки
— Думал, что ты... — Я решила, что... — Что? — Что? — Ты первая. Неловкость будто ворвалась в помещение вперёд Эстер, сначала она лениво шагала вслед за ней, замученно вздыхая на каждом новом пролёте, а уже у самой двери ускорилась, вприпрыжку обогнала девушку и довольно запищала, как ребёнок, радующийся победе в крестики-нолики. — Думала, что ты захочешь подкрепиться и взяла пасту. Брациолле, верно? — девушка неловко повела ногой, сдерживая возможный нервный тик. О чём я только думала? — Удивлён, что ты обратила внимание, — Гарри усмехнулся и принял коробки с едой из рук девушки. — Только не бери на свой счёт, дело лишь в твоей заурядности, — уголки губ Эстер дрогнули в слабой улыбке, пока одной стопой, уже освободившейся от туфли, она стаскивала с себя вторую. — Наверное это удивительно — находиться в твоей голове... — Что ты... — Чудно выглядишь. Идём поедим. А себе что взяла? Цезарь с курицей? — Этот салат переоценён. — Согласен. Гарри аккуратно переложил пасту из контейнера в тарелку, пытаясь придать той с помощью двух вилок совершенный вид. Эстер наблюдала за ним, искренне стараясь не засмеяться. Мужчина выглядел так, будто доставал кирпичик из самого фундамента здания, пытаясь не завалить при этом всю конструкцию. Он что-то неразборчиво бормотал себе под нос, а она даже не пыталась вникнуть, удобно устроившись на стуле и закинув ноги на другой, девушка уже уплетала ризотто из пластикового контейнера пластиковой вилкой, которая прилагалась к комплекту. — Дикарка, — Гарри скривил нос, когда оторвался от сборки своего ужина, решив, что тот выглядит сносно, и направился к столу, за которым устроилась девушка. — А ты по всей видимости приходишься родственником кому-то из Букингемского дворца, — Эстер не простила бы себе, если бы не удержалась от колкости. — Ты веришь в теории заговора? — В какие, например? — девушка не могла не заметить, как одинокая морщинка пролегла между бровей Гарри — тот явно не улавливал сути разговора. — Например в такие, что тебя и принца Гарри перепутали в родильном доме, — Эстер пожалела, что в её арсенале была лишь вилка, которой ризотто не слишком то и хотел поддаваться. — Искренне не понимаю, почему твои одногруппники находят твои хохмы забавными, — Гарри медленно нанизывал пасту на столовые приборы, о да, он использовал и вилку, и ложку. Эстер пропустила эту колкость мимо ушей, пытаясь вспомнить, когда она стала так хорошо предугадывать привычки Гарри. Абсолютно точно она не могла назвать себя лучшей студенткой в его классе — его лекции навевали откровенную скуку из-за чего девушка, сидя на последних рядах в лектории, то и дело щёлкала ручкой дабы не уснуть. Как бы смешно это не было, но после месяца таких щёлканий молодой профессор попросил задержаться нерадивую студентку после лекции и потребовал, чтобы кто-то из старших представителей её семейства явился к нему на ковёр. Если бы Эстер знала, что этот случай сведёт её сестру и её профессора вместе, то сменила бы все ручки на карандаши, самые мягкие, пусть те бы стачивались быстрее, но не издавали бы ни звука при соприкосновении с бумагой. — Паста вполне себе сносная, спасибо. Девушка привыкла проводить выходные у сестры, но когда та начала встречаться с престранным профессором, прекратила свои визиты. Правда хватило её не на долго — любовь к весёлому и позднему времяпрепровождению и ранний отбой в общежитии принудили её вернуться в старую гавань. Со временем Эстер свыклась с присутствием Гарри и его новой ролью в её жизни. С дивана, до которого ей хватало сил доковылять ночью и не хватало встать весь последующий день, она довольно-таки хорошо его изучила. — Дай ложку, — Эстер признала своё поражение в этой войне с вилкой и ризотто. Мужчина отложил еду и привстал со стула, чтобы дотянуться до ящика со столовыми приборами. — Кстати, — Гарри получил благодарный кивок, когда вручил девушке ложку, — Ты неплохо справилась с проверочной на прошлой неделе. У тебя хорошо работают мозги, Эстер, почему ты прилагаешь так мало усилий к учебе? — А почему ты не работаешь архитектором в именитой компании, а читаешь скучные лекции студентам? — Они не... — Вот... — скучные... — Не в своё дело... — Перебивать... — Клэр думает что ты ей изменяешь. — Что? В этот вечер в уютную квартиру, некогда бывшую семейным гнёздышком, вторглась ещё одна названная гостья. Правда — прокаженная старуха, обычно избегающая встреч с людьми, потому что ей уже нестерпимо ловить на себе их презрительные взгляды. Неловкость будто застыла позади неё и как бы ей сейчас не хотелось растечься незримым облаком по комнате, уж очень она боялась взглянуть на старуху-правду. — Если честно, я уже и не знаю, зачем и во что нас впутала. Мне стало так стыдно перед сестрой, — перед глазами у Эстер снова возникло то видение, где она издалека смотрит на своего племянника, но боится подойди и взять его на руки. — Не думаю, что она заслужила это. — Тогда имеет смысл всё прекратить? — Гарри не без удовольствия рассматривал тонкие щиколотки Эстер и теперь сокрушался, что не прикоснулся к ним раньше. — Думаю, что так будет правильно? — они впервые за вечер встретились взглядами и те разительно отличались от слов. Гарри всё-таки опустил руку на щиколотку девушки, отмечая, что чулок был лишним. Подушечками он выводил на ней непонятные узоры, поднимаясь по икре выше настолько, насколько ему позволяла его позиция. — Разве что... — Последний... — Единственный... — Раз... — Прекратим... Эстер откинула недоеденный ужин и перебралась на колени Гарри, жадно вовлекая его в поцелуй. В ней билось слишком много опасений и предвкушений и она поддалась порыву до того, как смогла бы его остановить. В тот вечер старая карга Правда так и не нашла себе новых собеседников, поэтому, прихватив Неловкость, растворилась в ночи. С этими двумя всё было потеряно.
26 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник