ID работы: 7612827

Восхождение Дракона

Джен
R
В процессе
2413
автор
Efah бета
Размер:
планируется Миди, написано 69 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
2413 Нравится 458 Отзывы 830 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
      За последующие недели учебы лишь один день запечатлелся в памяти Гарри — день, когда он впервые сел на метлу. Стоило его ногам оторваться от земли, как Поттера охватил небывалый восторг и легкость, хотелось устремиться к облакам, чтобы затем камнем падать вниз. Хотелось кружить вокруг замка, слышать свист ветра в ушах. Метла послушно реагировала на каждое его движение, на малейшее напряжение мышц ног, и казалось, будто легкими, почти незаметными рывками она подталкивает его устремиться в полет, забыв обо всех и обо всем.       Останавливало Поттера лишь отсутствие опыта да внимательный взгляд профессора Хуч, которая пристально следила за тем, чтобы ученики не натворили бед. Добрая половина школьников на метлу не то что впервые сели, но вообще ее увидели, а потому за ними нужен был глаз да глаз. Даже Невилл Лонгботтом, чуть было не улетевший ввысь, был немедленно возвращен на землю, прежде чем случилась беда. Наслышанная о вечных проблемах и неудачах Невилла на уроках, Хуч не спускала с него своих желтых, ястребиных глаз.       — Неплохо, неплохо, — говорила профессор, наблюдая за парящими в небе учениками. — А теперь сделайте пару кругов над площадкой, да смотрите, без глупостей! Увижу, что кто-то то пытается сбить другого, сразу вылетит из школы, причем без метлы!       Судя по скривившейся физиономии Малфоя, он именно это и затевал, а потому ограничился тем, что бросил презрительный взгляд на Уизли, который довольно уверенно держался на метле. Рон ответил Малфою точно таким же взглядом, на что Гарри лишь покачал головой. Юные волшебники невзлюбили друг друга с первой же секунды знакомства и не упускали возможности нагадить друг другу в той или иной степени. Самого Поттера Уизли не трогал, словно все еще хотел подружиться с ним, а потому остерегался над ним подшучивать.       — Повезло ему, — прошипел Драко, летя рядом с Гарри. — Если бы не профессор, он бы у меня уже с землей целовался.       — Дался тебе этот Уизли, — отмахнулся Поттер, наслаждаясь полетом. Ему хотелось большего, но приходилось себя сдерживать.       — Неплохо держишься для новичка, — заметил Малфой. — Ты точно впервые сидишь на метле?       — Уж можешь мне поверить, — сказал Гарри.       — Здорово. Если ты уже сейчас так уверенно летаешь, то что же будет после тренировок? Не хочешь попробовать в следующем году вступить в команду по квиддичу?       — Если честно, я над этим не задумывался, — признался Поттер.       — Ну так задумайся, — посоветовал ему Драко. — Наша обязанность — отстаивать честь Слизерина не только на учебе, но и в спорте.       — Я подумаю, — пообещал Гарри, и тут раздался свисток, призывающий их спуститься на землю.       — Положите метлы и все подойдите сюда! — велела Хуч. Дождавшись, пока все подтянулись к ней, она подвела итог первого занятия: — Неплохо, неплохо, хотя от некоторых я ожидала большего. Следующая тренировка через неделю, в это же время.       С того дня каждую субботу первокурсники всех факультетов собирались на поле и обучались полетам под неусыпным надзором профессора Хуч. Иногда к ней присоединялся кто-нибудь еще из учителей, как правило, деканы. Каждый из них желал усилить команду своего факультета, а потому приглядывался к своим подопечным, делая пометки в записной книжке. В одну из суббот, пролетая над мадам Хуч и профессором МакГонагалл, Гарри услышал:       — Поттер хорош, отцовские гены в нем очень сильны. Не удивлюсь, если уже в следующем году он вступит в команду Слизерина.       — Как думаете, кем? — поинтересовалась декан Гриффиндора.       — Думаю, ловцом, — ответила Хуч. — Уж больно подвижный и ловкий. Дай ему волю, он уже сейчас начнет крутить фигуры.       Что сказала на это МакГонагалл, Гарри так и не услышал, но успел заметить ее раздосадованное лицо. Ни для кого не было секретом: замдиректора очень огорчилась из-за зачисления Поттера на Слизерин. Профессор трансфигурации надеялась, что, подобно всем Поттерам, Гарри окажется на Гриффиндоре.       Так, погруженный в учебу и отвлекающийся только на тренировочные полеты, Гарри не заметил, что подошло время Хэллоуина. Поттер даже опомниться не успел, как весь замок уже оказался увешан летучими мышами и паутиной, а в воздухе парили тыквы с горящими глазами. Ученики ходили возбужденные в предвкушении праздничного ужина, и Поттер, за всю жизнь не отметивший ни одного праздника, с головой погрузился в атмосферу веселья, пусть и омраченную некоторой тоской. Для него День всех святых был не только праздником, но и днем, когда он лишился родителей. Забывать об этом Гарри не смел, особенно после того, как узнал истинную причину их гибели.       В тот день ничто не могло испортить его настроения: ни постоянные перепалки с гриффиндорцами, ни гигантское домашнее задание по Левитационным чарам, заданное Флитвиком, — а потому на ужин Поттер направился вполне довольным жизнью, не глядя по сторонам. Остальные слизеринцы уже давно находились в Большом зале, и Гарри шагал по коридорам в полном одиночестве.       — Гарри, стой! — раздался крик. — Слава богу, хоть кого-то нашел!       Обернувшись на оклик, Поттер с удивлением уставился на Рона Уизли, который бежал к нему, тяжело дыша. Он приблизился и замер, переводя дыхания. Создавалось ощущение, что он промчался по всем лестницам Хогвартса, прежде чем нашел Гарри.       — Ты чего-то хотел, Рон? — в отличие от Драко, который при виде Уизли только что плеваться не начинал, Гарри мог разговаривать с ним вполне себе нормально.       — Да, это срочно! — выдохнул Рон. — Мне нужна твоя помощь!       — Моя помощь? В чем?       — Тролль! — коротко ответил Уизли.       — Какой еще, к черту, тролль?! — воскликнул Гарри.       — Здоровенный, с дубиной, — Рон замер, явно к чему-то прислушиваясь. — Не знаю, откуда он здесь взялся, но он идет в сторону Большого зала! Я сейчас чудом не столкнулся с ним нос к носу.       — Нужно немедленно сообщить учителям, — мгновенно решил Поттер, но не успел сделать даже шага, как раздался разъяренный рев, которому вторил девичий крик.       — Срочно беги в зал, — велел Гарри. — Скажи, что тролль напал на ученицу. Я постараюсь хотя бы немного его отвлечь.       — Но… — Рон явно опешил.       — Живо!       Не колеблясь ни секунды, Гарри сорвался с места и побежал на крик, в душе проклиная самого себя. Что он, первокурсник, мог противопоставить взрослому троллю? И что скажут слизеринцы, узнав о его безумном поступке? Похвалят за смелость или осудят за глупость? Думать было уже поздно, как и отступать. Впереди раздался грохот от сильного удара, звон металла, рев и отчаянный крик.       Выбежав в коридор, Гарри увидел гигантскую фигуру с бледно-серой кожей и непропорционально маленькой головой, по бокам которой торчали большие уши. Одетый в короткую безрукавку и набедренную повязку тролль размахивал огромной дубиной, пытаясь прибить хрупкую девочку со светлыми волосами, которой пока удавалось уворачиваться. Она укрывалась за рыцарскими доспехами, большая часть которых уже валялась на полу.       Мельком отметив цвета Хаффлпаффа, Гарри подобрал с пола рыцарский шлем и со всей силы швырнул в тролля, метя в голову. Снаряд попал точно в цель, но сосредоточенный на своей жертве монстр даже не почесался, очередным взмахом дубины выбив кусок стены. Девочка лишь чудом отскочила в последний момент, но теперь ей нечем было защищаться и оставалось только бежать.       — Эй, скотина! — крикнул Гарри, в очередной раз попав в голову тролля — латной перчаткой. — Я здесь, тупая ты тварь!       То ли крик достиг ушей адресата, то ли перчатка сделала свое дело, но тролль оставил хаффлпаффку в покое и обернулся к Поттеру. На его уродливой физиономии читалось недоумение — монстр никак не мог понять, кто посмел бросить ему вызов.       — Что вылупился, урод-переросток?! — крикнул Гарри, шагнув назад. Он искренне надеялся, что к нему спешат на помощь учителя, ведь в противном случае уже довольно скоро его вынесут из замка вперед ногами.       Тролль взревел и кинулся на Гарри, который бросился бежать, стремясь увести монстра подальше от девочки и поближе к учителям. Он не сомневался, что взрослые, опытные маги без труда разберутся с этим верзилой.       — Поттер, в сторону! — раздался приказ, и Гарри без раздумий прыгнул вправо.       Его тело обдало жаром, а своды коридора огласил рев, полный боли и гнева. Опираясь на локти, Поттер обернулся и увидел трех учителей, которые беспрерывно бомбардировали незваного гостя заклинаниями, большая часть которых рикошетила от его шкуры. Но в какой-то миг профессор Флитвик взмахнул палочкой, и тяжелый каменный валун, возникший из воздуха, обрушился на голову тролля. Тот мгновенно рухнул на пол, не успев даже пискнуть.       — Отличная работа, Филиус, — прокомментировала мадам Хуч, бесстрашно подойдя к троллю и пару раз его пнув. Стоявший рядом профессор с протезом вместо руки был более осторожен и по-прежнему держал монстра под прицелом. С некоторым опозданием Гарри узнал в нем Сильвануса Кеттлберна, который вел уроки по уходу за магическими существами.       — Как ты, дорогая? — появившаяся в коридоре профессор Спраут кинулась к своей ученице. Ответа Гарри не услышал, так как к нему самому спешили МакГонагалл и Снейп. При виде двух самых строгих преподавателей школы Поттер нервно сглотнул.       — Мистер Поттер, вы в порядке? — спросила МакГонагалл, внимательно разглядывая юного мага.       — В полном, профессор, — кивнул Гарри, чувствуя, как под взглядом Снейпа его внутренности превращаются в лед.       — Это был весьма безрассудный поступок, Поттер, — своим обычным холодным тоном заявил декан Слизерина. — Этот тролль мог убить вас одним ударом.       — Я знаю, сэр, — согласился с профессором Гарри. — Но если бы я его не отвлек, тогда бы он точно убил ее, — он указал на девочку, в которой узнал Ханну Аббот. Спраут продолжала опекать ее.       — Я пойду проверю, как там мисс Аббот, — сказала МакГонагалл, после чего еще раз обратилась к Гарри: — Что касается вас, мистер Поттер, то за ваше мужество я присуждаю двадцать баллов Слизерину.       Она поспешила к профессору Спраут, оставив Поттер и Снейпа вдвоем, хотя за ними продолжали наблюдать остальные, державшиеся поодаль.       — Вас могли убить, Поттер, — заметил Снейп, сверля Гарри взглядом. — А кто-то еще в начале учебного года говорил, что не хочет умирать.       — Я помню свои слова, сэр, — ответил Гарри. — И не отказываюсь от них.       — Ваши слова явно не вяжутся с вашими поступками, — холодно парировал Снейп. — При других обстоятельствах вас следовало бы серьезно наказать и назначить отработки до конца семестра. Но, учитывая обстоятельства, я присоединюсь к профессору МакГонагалл и награжу вас двадцатью баллами. А теперь живо ступайте в гостиную, и чтобы сегодня в коридорах я вас больше не видел.       — Да, сэр, — кивнул Поттер и отправился в подземелье, чувствуя, как сердце бьется о ребра. Адреналин гулял в его крови, требуя действий, но Гарри пришлось сдерживать свои порывы. Он не сомневался, что даже за самую безобидную выходку профессор Снейп спустит с него шкуру.       Гостиная Слизерина встретила его взволнованным шумом, а также вкусными запахами — кто-то принес еду с ужина. Увидев вошедшего Гарри и заметив пыль на его одежде, Малфой вскочил с кресла и через миг оказался рядом с другом.       — Где ты был?! — воскликнул он, привлекая к себе всеобщее внимание. — В школе тролль, а ты не пойми где шляешься! И что с твоей с одеждой?       — Немного запылилась после встречи с троллем, — ответил Поттер, и в гостиной тут же повисла тишина. — Этот урод лопоухий чуть по стене меня не размазал, пока я его отвлекал.       — Ты сражался с троллем? — спросил кто-то из старшекурсников.       — Скорее, я от него удирал, пока не подошли учителя и не вырубили его.       — А от чего ты его отвлекал? — последовал новый вопрос.       — От кого, — поправил Поттер. — От Ханны Аббот, первокурсницы с Хаффлпаффа.       — Так это тебе нужно сказать спасибо за сорок баллов? — уточнил Забини, кивнув на доску, на которой отображалось количество заработанных баллов.       — Профессор Снейп и профессор МакГонагалл накинули по двадцать баллов, — пояснил Гарри.       — Даже не знаю, Поттер, что с тобой делать, — усмехнулся Маркус Флинт. — То ли похвалить за баллы, то ли назвать идиотом за то, что полез куда не просили.       — Примерно такой реакции я от вас и ожидал, — огрызнулся Гарри, чем вызвал общий смех. Маленький мальчик, пытающийся гавкнуть на здоровенного парня, казался им смешным, с той лишь разницей, что это был их, слизеринский, мальчик. Любого другого наглеца ждала бы суровая кара.       — Ладно, отдыхай, — ухмыльнулся Флинт. — Заслужил.       Перекусив на скорую руку бутербродом с курицей, Гарри вернулся в спальню, переоделся и рухнул на кровать, после чего моментально заснул. Он сам не заметил, насколько был вымотан вечерними событиями и сколько сил они у него забрали. Провалившись в сон без сновидений, Гарри проспал до самого утра, пока его не разбудил Малфой.       — Вставай, Поттер, — крикнул Драко, сдернув с него одеяло.       — Малфой, ты совсем обалдел? — сонно спросил Гарри, ныряя головой под подушку. — Дай поспать, изверг.       — Вставай, тебе говорят, — не отставал Драко. — Завтрак проспишь.       Нехотя поднявшись и обругав сквозь зубы Малфоя, Поттер сполз с кровати и побрел в ванную. Приведя себя в порядок и переодевшись, он вошел в гостиную, где его ждал Драко со своей верной свитой. В глубине души Гарри отказывался понимать, как Малфой, заносчивый, но довольно умный парень, терпит присутствие рядом с собой этих двух горилл без капли мозга. Да на фоне этих идиотов даже Дадли и его болваны-дружки выглядели прилично.       — Ну что, пошли? — спросил Гарри.       — Девочек сперва дождемся, — с недовольством ответил Малфой. — Паркинсон и Гринграсс, видите ли, вздумалось идти с нами.       — И чем ты недоволен? — удивился Поттер.       — Да ну их, — отмахнулся Драко. — Две сплетницы, причем назойливые.       — Между прочим, я все слышу! — возмутилась светловолосая Дафна Гринграсс*.       — И не ты одна, — поддержала подругу Паркинсон. — Я была о тебе лучшего мнения, Драко! Может, нам следует его наказать?       — Может, пустим про него какой-нибудь слушок? — предложила Дафна, игнорируя вытянувшееся от изумления лицо Малфоя. — Может, скажем, что он тайно влюблен в профессора Синистру?       — Нет, это слишком просто, — поморщилась Пэнси. — Лучше скажем, что он влюблен в Грейнджер.       Присутствующие прыснули со смеху, а Драко, осознав все последствия подобных слухов, вскочил с кресла. Он с ужасом представил себе, как вся школа обсуждает «будущую миссис Малфой», а также то, что с ним сделает отец, когда эти слухи дойдут до него. Вне зависимости от того, правда это или нет, итог будет один — Люциус Малфой спустит со своего сына шкуру. Не исключено, что в буквальном смысле.       — Так, стоп, хватит! — воскликнул Драко, краем глаза следя за смеющимся Поттером. Тот даже не думал помогать попавшему в неприятности товарищу. — Девочки, угомонитесь! Извините, был не прав, исправлюсь!       Дафна и Пэнси переглянулись.       — Простим его на первый раз? — спросила Гринграсс.       — Думаю, он все понял, — кивнула Паркинсон. — Но учти, Малфой: еще раз узнаем, что ты оскорблял нас за нашей спиной — и у тебя будет тайный роман с Роном Уизли. Вся школа и так видит, что вы друг к другу неровно дышите, так что все поверят.       — Все, парень, ты попал, — Поттер подошел к Малфою и хлопнул его по плечу. — Привыкай и запоминай: нет ничего опаснее и страшнее женской дружбы. Бить они, конечно, тебя не будут, но в случае чего жизнь испортят.       — Вот, Драко, учись! — воскликнула Гринграсс под смех слизеринцев. — Поттер хоть и вырос среди маглов, но и то все понимает! А теперь пойдемте на завтрак!       — Спелись, — кисло пробурчал Малфой.       Поглядывая на мрачного Драко, Гарри с улыбкой покинул гостиную. День, по его мнению, начался прекрасно, а мысль о том, что скоро декабрь и каникулы, еще больше поднимала ему настроение.

***

      — Твое мнение, Северус?       — Тролль не мог сам найти путь в замок, да еще и выбраться из подземелий. Ему кто-то помог. Я уверен, что тролль должен был отвлечь нас, пока наш недоброжелатель прощупывал почву, но мимо пса он так и не прошел, в этом я уверен.       — Все еще подозреваешь нашего профессора?       — Больше не подозреваю, директор. Теперь я уверен.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.