На шаг впереди - Мерсер

R
Завершён
28
автор
Размер:
107 страниц, 34 651 слово, 22 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
28 Нравится 10 Отзывы 10 В сборник

Снежная завеса мрака

Настройки
      В душе я знала, что Эриссар права. Вряд ли я буду особенно полезна в битве с драуграми. Со своим фамильным посохом — да. Можно было бы закупить побольше камней душ и пойти. Но, к сожалению, чудесный посох похоронен вместе с Аристотелем в Форелхолсте.       Но я не возразила Мерсеру ни одним словом. В Винтерхолд мы отправились на повозке, а оттуда — пешком.       Нам пришлось ждать альтмерку на морозе с утра до самого вечера. Чтобы не промерзнуть до костей, мы разожгли костер на месте чьей-то стоянки. Она напоминала брошенный охотничий лагерь. Не могу откровенно врать, что мы отлично устроились, но огонь хотя бы немного согревал. Спальники из шкур, которые мы нашли на земле, совсем заиндевели от мороза.       Как стемнело, явилась Эриссар, прискакала красивым галопом на черном жеребце, спрыгнула в снег и заговорила с Мерсером, не замечая меня.       Я с тоской смотрела на еле видневшиеся отсюда башни Коллегии, и спрашивала себя, как смогу стрелять из лука. Похоже, я отморозила себе пальцы.       Мерсер с Эриссар опять о чем-то спорили, и я, вздохнув, тихо приблизилась. — Ты хочешь пустить меня вперед? — голос Эриссар поднялся на две октавы. — Прости, мне казалось, что я тут главный, — заметил Мерсер. — Ты ведешь, а я иду за тобой. Что тут непонятного?       Он говорил нарочно медленно и раздельно, как со слабоумной, и красивое лицо альтмерки перекосилось от гнева. — Все понятно! — крикнула она и побежала вперед.       Мерсер неторопливо последовал за ней, а я — за ним. — Этот замок можно открыть только ключом! — донесся до нас обескураженный возглас Эриссар. — Ты уверен, что Карлия внутри? — Уверен, — ответил Мерсер.       Он приблизился к двери. — Считается, что в древние захоронения нордов иногда совсем нельзя проникнуть. Тут, судя по всему, не тот случай. Все совсем просто. Не знаю, почему про эти замки рассказывают столько небылиц. Все, что нужно — умение плюс крупица знаний, — проговорил Мерсер, поковырявшись в замке. Дверь распахнулась. — Вот и все. Прошу! После тебя.       Лицо у Эриссар было настолько кислым, что я чуть не расхохоталась, и, чтобы скрыть улыбку, наклонила голову и подула на онемевшие пальцы. — Ну и вонь… пахнет смертью. Будь начеку, — пробормотал Мерсер, когда мы вошли. Стояла тишина, но даэдра дернул меня заглянуть в огромный сундук, мимо которого прошли Эриссар с шефом. В нише зашевелился драугр. — Сорка! — прикрикнул Мерсер, одним ударом снося голову покойнику, которому никак не лежалось, точнее, не стоялось на своем месте. — Карлия коварна, как дюжина даэдра. Не хватало еще предупредить ее о том, что мы идем. Эриссар посмотрела на меня. — Я тебе говорила, Мерсер. — Та дверь впереди… отличное место для засады. Будь наготове, — вместо ответа произнес шеф.       Втроем мы легко расправились еще с двумя беспокойными мертвецами. К моему удивлению, от моих стрел героически пал один из врагов. — Осторожно! Карлия настроила заново все ловушки, — сказал Мерсер, когда мы вошли в лабиринт узких коридоров. — Что с тобой, Мерсер? Теперь ты стал заботливым, как наседка, — язвительно сказала Эриссар. — Когда ты посылал меня в Златоцвет, из тебя было лишнего слова не вытащить. Я и гильдейскую броню получила только благодаря Бриньольфу. Забыл, наверное.       Неужели надменная альтмерка тоже пала жертвой красавчика Бриньольфа? Как грустно. Я думаю, Бриньольф интересовался Эриссар только потому, что сердечка альтмерки в его огромной и разнообразной коллекции разбитых сердец как раз не хватало. — Златоцветом занимались Бриньольф и Векс… впереди еще две, — спокойно сказал шеф. Мы с Эриссар отпрянули от каната, который преграждал нам дорогу. Мерсер приблизился и перерубил его мечом. Впереди полыхнуло пламя. — Огненная ловушка. Потяни ту цепь и берегись шипов, — сказал гильдмастер. — Перестань, Мерсер! — опять заговорила Эриссар. — Сейчас ты просто сама предупредительность. Там ловушка, там шипы, там драугр с топором… там паучок с ядом… осторожно, милая! — очень похоже передразнила его альтмерка. — Впереди… еще… один, — произнес Мерсер, срубая голову очередному драугру. — Спасибо, — тем же тоном сказала Эриссар. — Сама вижу. — Костяные колокола… умно. Наверняка пробуждают драугров. Смотри, не зацепи! — пробормотал босс. — Мерсер, ты давно перещеголял Бриньольфа. Перестань, а то мне кажется, что в тебя кто-то вселился, — с все возрастающим раздражением заметила Эриссар, работая своим узким и длинным клинком. — Хотя, я догадываюсь, в чем дело. Если бы мы были одни, то ты бы вел себя, как обычно, не вызывая моего нездорового любопытства. Но с нами маленькая бретоночка. Ты не переносишь мысли, что бретоночка свернет свою нежную шейку в этих руинах. Тогда зачем ты потащил ее с собой? Она ведь даже не знает, с какой стороны браться за меч. Или ты скумы хлебнул для храбрости, Мерсер? — Не смей называть его трусом! — крикнула я в несвоевременном приступе ярости, вызывая эхо. — Ох, маленькая бретоночка подала голос? Кажется, я впервые его слышу, — иронично произнесла Эриссар. — Кто-нибудь из вас должен снять эту парочку оттуда, — сказал гильдмастер, тыча пальцем наверх. Мы подняли головы и увидели драугров-военачальников с луками в руках. — Прости, Мерсер, — сказала Эриссар, — я могу попробовать, но не даю клятву, что получится. Лук — это ненадежно: натянул не так тетиву, ветерок подул не вовремя, и прощай, любовь. — Я сделаю это, — тихо говорю я, почти шепчу.       Промазать и я могла, но мне жутко хотелось уделать эту надменную альтмерку. Особенно плохо было то, что противников — двое. Я тщательно прицелилась.       Мне повезло. Выстрел — один из драугров летит вниз, сразу второй выстрел — и другой враг бессильной грудой костей падает на бревенчатые ступеньки. — Лук может быть надежным, Эриссар, — наставительно говорит Мерсер, — все зависит от рук.       В его голосе я слышу насмешку, он тоже доволен моим успехом. — Да, босс, — отвечает альтмерка, — ваша взяла.       Она не слишком расстроена, и готова посмеяться еще над чем-нибудь. — Фус… Ро! — начал драугр, которого мы обнаружили за поворотом.       Нас с Мерсером отшвырнуло к стене и здорово об нее приложило. Я со стоном упала на шефа сверху. Секунд пять мы потеряли только на то, чтобы вскочить на ноги и схватится за оружие. К счастью, Эриссар нас прикрывала, не позволяя драугру приблизится, вовсю работая двумя мечами. Казалось, в руках у нее целый веер клинков. — Знаешь, Мерсер, с годами ты потерял хватку. Во всяком случае, сейчас ты выглядел также печально, как твоя подружка, когда полетел вверх тормашками.       Я подавила раздражение и применила на Мерсера «лечение ближних». Да и о себе пора подумать, саднили царапины и ушибы. — А обо мне ты не заботишься? Я, между прочим, сейчас вам обоим жизнь спасла, — иронично проговорила Эриссар. — Обычно у альтмеров с магией все хорошо, — заметила я. — Неужели ты являешься печальным исключением? — Ты бы не посмела так говорить со мной, если бы за твоей спиной не стоял Мерсер Фрей, маленькая бретоночка! — прошипела Эриссар, бросив на меня яростный взгляд своих дивных раскосых глаз.       Я пожала плечами. Мне было не трудно накинуть и на альтмерку исцеляющее заклинание — в заплечном мешке у меня лежало полных десять бутылок, восполняющих магическую энергию. Проблема была в другом. Магия восстановления отличалась от других школ тем, что к цели требовалось испытывать либо равнодушие, либо приязнь. Враждебность к цели могла нехорошо исказить заклинание. Может быть, опытные маги способны нейтрализовать этот эффект, но я — вряд ли. Мне не хотелось снова подвергнуться насмешкам Эриссар. — Ага, вот одна из знаменитых нордских дверей с секретом, — сказал Мерсер. — Без подходящего когтя такую дверь обычно не открыть. А поскольку Карлия вместе с когтем уже далеко, нам придется исхитряться. К счастью, у этих запоров есть слабое место — если знаешь, как его использовать. Это действительно крайне просто. Карлия где-то рядом, я уверен. Пойдем.       Я спокойно наблюдала за тем, как Мерсер открывает дверь с головоломкой. Само собой, без когтя. Это я видела и раньше. Эриссар же была изумлена и потрясена. Она стояла на месте. — Послушай, шеф… — начала она, и в ее тоне мне послышалась куда больше уважения.       Мерсер бесцеремонно толкнул ее в спину. Альтмерка так и не успела спросить, что за слабое место использовал шеф, и на этот раз просто послушно двинулась вперед.       Почти сразу раздался ее стон и звук падения тела. Эриссар получила стрелу. Не могу сказать, что я не ожидала ничего подобного, уж очень Мерсер стремился вытолкнуть альтмерку вперед. Держа лук наготове, я скрылась в тени. — Ты думаешь, что твоя стрела быстрее моего клинка? — Мерсер медленно шел к Карлии, которую я держала на прицеле.       Карлия — тоже из меров! Почему-то я не удивлена. — Дай мне только повод.       У нее был приятный голосок, более низкий, чем у Эриссар. Я колебалась — несмотря на то, что голос Карлии дрожал от ненависти, они разговаривали вполне мирно. Данмерка даже убрала свой лук за спину. — Ты умная девочка, Карлия. Покупка поместья «Златоцвет» и вложение в медоварню Хонинга — впечатляющая задумка. — Чтобы разгромить врага, сначала изведи его союзников. Это первый урок, который преподал нам Галл. — Ты всегда быстро училась. — Недостаточно быстро, иначе Галл был бы жив. — У Галла было богатство, и у него была ты. Все, что от него требовалось — смотреть в другую сторону. — Ты забыл клятву соловья? Ты думал, он просто закроет глаза на твои методы?       Мои пальцы, удерживающие тетиву, совсем онемели, а Мерсер с Карлией, похоже, не собирались закругляться. Я осторожно опустила лук и напряженно вслушивалась в разговор. — Хватит бессмысленной болтовни! Ну же, Карлия! Тебе пора на встречу с Галлом! — крикнул Мерсер и обнажил меч.       Моя стрела бессильно ударила в каменную стену и с тихим звоном отскочила. Карлия вдруг исчезла. — Мазила, — разочарованно выдохнул Мерсер. Я обескураженно опустила лук. — Я не дура, Мерсер. Драться с тобой на мечах — значит подписать себе смертный приговор. Но обещаю: наша следующая встреча будет для тебя последней, — раздался голос данмерки из темноты.       Даже не взглянув на меня, Мерсер подошел к Эриссар и окинул ее презрительным взглядом. Она все еще лежала без движения, похоже, альтмерка была серьезно ранена или парализована. Но она была жива, и смотрела на Мерсера.       Я была растеряна, не осмеливаясь выйти из своего темного угла. Ушла ли Карлия? Значит, мы напрасно прошли весь этот долгий и невероятно трудный путь, сражаясь с драуграми? Весь мой улов составлял изящный кораблик-игрушка, добывая который я удостоилась невнятной брани Мерсера и нескольких отчетливых проклятий Эриссар. Мы едва не сгорели заживо. Что, вообще, происходит? В моей голове царила жуткая путаница. — Как интересно, — глумливо протянул Мерсер. — Похоже, история с Галлом повторяется. Карлия подарила мне способ избавиться от тебя, а эта древняя гробница станет твоей могилой. Знаешь, что меня забавляет больше всего? Что все это стало возможно только благодаря тебе. Прощай, Эриссар, я передам Бриньольфу привет от тебя.       То, что произошло дальше, явилось для меня полной неожиданностью. Мерсер пронзил Эриссар мечом, и ее взгляд остекленел и застыл. Потом он обернулся ко мне и еще раз взмахнул оружием.       Я не сделала ни одного движения, чтобы защитится, просто стояла и беспомощно смотрела на мужчину передо мной. Но острый клинок Мерсера только рассек мою броню на груди, не коснувшись кожи, и царапнул щеку. По лицу потекло что-то влажное, хотя боли я не чувствовала. Я машинально поднесла к ранке руку — кровь. Мерсер отступил и бросил на меня оценивающий взгляд, как будто я была произведением искусства. — Так правдоподобнее, — удовлетворительно сказал он. — Возвращайся в гильдию и расскажи им, что Карлия убила Эриссар и напала на тебя. Скажи, что когда ты очнулась, ни Карлии, ни меня рядом не было, ты обнаружила только тело Эриссар.       Шокированная, я молча стояла и смотрела на Мерсера. — Не заставляй меня думать, что я в тебе ошибся, Сорка, — сказал Мерсер, и его голос прозвучал угрожающе. — Или для правдоподобности вырубить тебя по-настоящему?       Это заставило меня быстро броситься к выходу из этого мрачного склепа, почти не разбирая дороги.
28 Нравится 10 Отзывы 10 В сборник