Глава 6. Часы.
27 мая 2013 г., 14:00
Лондон. 8 ноября 1888 года.
Договорившись заранее, профессор Сонг и Джон Ватсон вновь встретились в том же кафе, что и познакомились. Зайдя внутрь и увидев, что Ривер сидит ровно на том же месте, что и неделю назад, в той же одежде, с той же прической и лишь в слегка измененной позе, Джон изумленно притормозил, а затем и вовсе остановился в нерешительности. Однако, напомнив себе, что его новая знакомая – путешественница во времени и что пора бы привыкнуть к разного рода загадкам и парадоксам, он смело направился вперед и через пару минут, будучи добрым и достаточно обаятельным человеком, болтал с женщиной так оживленно и раскрепощенно, будто был знаком с ней пару веков.
- Я уверен, что это именно те часы, о которых ты говорила, - возобновляя прекратившийся от поездки в кэбе диалог, произнес Ватсон. После обмена основными новостями о безуспешных поисках мужа, выходках детектива и его новом деле, а главное о находке Джона, они отправились на Бейкер-стрит в надежде выяснить хоть какую-нибудь информацию. – Металлические, круглые, на длинной цепочке, странные символы на крышке – комбинация точек и кругов разных размеров, - продолжил он, поднявшись по лестнице, и развернулся лицом к Ривер, спиной входя в гостиную, - впрочем, сейчас сама все увидишь.
- Очень любопытно, - улыбаясь, проговорила женщина.
- На самом деле, - пройдя внутрь, Ватсон подошел к столу и, перебирая какой-то хлам, стал искать часы в одном из ящиков, - я был удивлен, когда понял, что все то время, пока я их искал, они были у меня прямо под носом. Я просто не замечал их, даже когда ты рассказала об их возможном существовании, однако с чуть большим вниманием… Нашёл! – Закончил он рассказ восклицанием, заметив часы не в столе, а на столе, где они лежали, прикрытые утренней газетой.
- Ну-ка, посмотрим… - Пробормотала Ривер, принимая вещь из рук мужчины. При одном только взгляде на часы ещё глаза расширились от удивления и приходящего понимания того, что все это значит. - Несомненно, это они, - зачарованно произнесла женщина, водя пальцем по рисунку.
- Это надпись? – Вдруг догадался Джон. – Что она обозначает?
- К сожалению, я не вполне владею этим языком, - Ривер улыбнулась уголками губ, - у меня было мало практики.
- Добрый вечер, - по гостиной прозвучал негромкий прохладный голос. Занятые изучением интересующей их вещицы, доктор Ватсон и профессор Сонг не услышали, как Холмс вернулся домой, однако тут же обратили на него внимание, стоило ему лишь тихо возвестить о своем присутствии. – Надеюсь, я не помешал.
- Что вы, ни в коем случае, - ответил Джон на слова друга и поспешил представить свою знакомую. – Это профессор Ривер Сонг. А это мистер Шерлок Холмс.
Детектив-консультант быстро сделал выводы, осмотрев женщину, и учтиво кивнул ей, предварительно метнув ироничный взгляд военврачу, заставляя того покраснеть. Конечно, Ривер была одета очень вольно, и платье её было слишком открыто для девятнадцатого века. Шерлок бы не удержался от насмешки над Джоном, Холмс обошелся молчаливым взглядом, однако вообще без комментария этот поступок – общение Ватсона с, мягко говоря, необычной женщиной – не мог остаться особенно после неловкой заминки со стороны доктора в разговоре о куртизанках с детективом. Понятно, на что намекал Холмс, несмотря на то, что благодаря дедукции не мог не заметить явных признаков того, что профессор Сонг вовсе не глупа.
- Профессор Сонг разыскивает и изучает различные неординарные вещи, и эти необычные часы её очень заинтересовали, - решил обозначить причину присутствия женщины Ватсон. – Так что я подумал, что можно отдать ей их для исследования, - аккуратно закончил он с вопросительными оттенками.
- Как угодно, - безразлично пожал плечами Холмс, садясь в кресло у камина. – Мне всегда казалось, что эти часы принадлежит вам, так что, Ватсон, вам ими и распоряжаться.
- Благодарю, - Ривер с трудом улыбнулась детективу. Что-то странное было в нем, притягивающее и отталкивающее, и ей было не по себе находиться под взглядом этих пронизывающих глаз. – Думаю, что раз это ваши часы, - обратилась она к Джону, ища пути отступления, - то мы можем обсудить вознаграждение за них. Считаю их очень ценными.
- Пожалуй, - обратился военврач к уже не слушающему их Холмсу, - мы продолжим наш разговор в каком-нибудь кафе, чтобы не мешать вам размышлять над делом. – До вечера. – Он кивнул женщине, и вместе они покинули квартиру.
- Говоря откровенно, я бы выпил. Как насчет того, чтобы посетить не кафе, а бар, тем более что в это время приличное кафе не найдешь? Я знаю один хороший поблизости.
- Я не против, - согласилась Ривер, доставая из-под ветровки небольшой предмет и направляя его на часы, сканируя их так. Видя, что она сосредоточена на своем деле, и решив не отвлекать её, Джон взял её под руку, направляя движение. Спустя треть часа, идя по какому-то закоулку, но, уже видя вдалеке бар «Злой волк», он нарушил тишину.
- Я понимаю ваше желание найти мужа. Наверное, это очень поддерживает – некое постоянство, знание о том, что всегда есть человек, спутник ли жизни или просто друг, который всегда поможет, найдет, спасет… У меня же этого нет. Нет такой преданной жены, как вы, детей, да уже и не будет. Конечно, у меня были товарищи, но все они погибли на войне. Был лучший друг, но и тот мертв по не совсем понятной мне причине. Холмс тоже хороший друг, но я не могу рассказать ему всего, что думаю, что знаю. С моими россказнями о путешествиях во времени он, не желающий знать даже о вращении планет вокруг Солнца, примет меня за сумасшедшего. Все они ушли, оставив мне лишь боль утраты, которую не забыть, как бы ни хотелось!.. Впрочем, простите, - добавил Ватсон, заметив, что женщина остановилась, - я увлекся. Сантименты!
- Ох, - нахмурившись, выдохнула Ривер, переводя взгляд с уже замеченной ею вывески на мужчину. Она пришла к однозначному выводу, сопоставив все увиденное и услышанное: человек, испытывающий боль от множества потерь; тот, кому принадлежат часы, по словам Холмса, и который долгое время их не замечал; Джон как Джон Смит; бар «Злой волк» - она помнила эти слова, с программы обучения управлением ТАРДИС. - Мне так жаль! Мне очень жаль, доктор! – Она взяла его руки в свои и слегка пожала, после чего Джон почувствовал в ладонях тяжесть переданных ему часов. - Ты должен открыть их. – Произнесла она, делая шаг назад. – Открой их, я не могу, мне не хватает сил, - добавила она, пойдя на небольшую хитрость, увидев вопросительный взгляд мужчины.
Доктор Ватсон пожал плечами и сделал то, о чем просила профессор Сонг.