ID работы: 7616124

Гарри Поттер и сломанное пророчество

Джен
NC-17
Завершён
320
автор
Размер:
528 страниц, 96 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
320 Нравится 186 Отзывы 192 В сборник Скачать

Часть 52. Прощанье с мечтами

Настройки текста
      — Это был Питер! Вы понимаете, Альбус? — чуть ли не крича, быстро выдавал слова Ремус. — Все это время Сириус был невиновен. Он не убивал Петтигрю… А это значит… Значит, что Петигрю и был сообщником сами знаете кого.       — Я понимаю, Ремус, — Альбус медленно расхаживал по комнате.       Утро началось с тяжелых вестей для директора. Сперва, кентавры принесли полуживого школьника, без объяснений произошедшего. Более того, они прекратили всяческий диалог с обитателями замка, углубившись в запретный лес. Мальчика удалось спасти, но загадку его состояния смогли разузнать только несколькими часами позже. Только отдаленность генерального инспектора спасала Альбуса от еще больших проблем.       — Мы можем оправдать Сириуса! — продолжал неудержимую речь профессор.       Альбус грустно посмотрел на Ремуса Люпина:       — Мой дорогой друг, где сейчас находится Питер Петтигрю?       Один вопрос заставил профессора осунуться. Он опустил голову, понимая, что имеет в виду директор. Конечно же, внезапное появление Питера, взорвало все старые убеждения Ремуса, что он даже не подумал о бюрократической системе Англии.       — Он мертв, директор… Было полнолуние…       — Тогда вы понимаете, что мы не можем предъявить это в суде.       — Но, Сириус, он сейчас в Азкабане… За то, чего не совершал…       Альбус закончил мерить шагами кабинет, он остановился напротив профессора. Сколько раз он приносил людям плохие новости и каждый раз ему также тяжело давались слова:       — Ремус, боюсь в настоящее время нас никто не послушает…       Люпин погрузился в тягостное молчание. Он даже не удивился, как легко ему удалось произнести:       — Есть еще кое-что, что я хотел вам сказать. После того, что я натворил с мальчиком... все это было ошибкой. Вы возложили на меня слишком большие надежды, директор. Министерство право, оборотень не должен преподавать в школе.

***

      Последние дни дались Феликсу тяжело. Отчаянье давило на мальчика со всех сторон. Часто ночью он просыпался с давящим горло криком и уже не в силах был заснуть снова. Мадам Помфри видела, как нелегко дается выздоровление ее пациенту. Но она и так предоставила ему максимум из того, что ему не навредит. Зелья успокаивали сознание Феликса лишь на несколько часов, дальнейший прием лекарств мог вылиться в тяжелую интоксикацию.       За все время к Феликсу приходило только два профессора и директор. Профессор Люпин старался извиняться, но мальчику не становилось от этого легче. Он лишь молча выслушал страдания Ремуса, и так же молча дождался его ухода. Феликс не мог найти в себе сил говорить с этим «человеком». Директор вернул утерянную палочку. Наверное, этот жест у него уже входит в привычку. Его декан принес еще больше сумасшедших новостей, заставив слизеринца воспылать ненавистью к директору. Он понимал, что возможно это не выход, но злость именно к Альбусу Дамблдору, а не к профессору защиты от темных искусств, прогоняла бушующий животный страх в груди второкурсника. Феликс не мог нормально реагировать на вещи, он то и дело осматривал заживающие раны, все еще надеясь, что все было сном. Мальчик мог лишь верить, что жуткий профессор не оставил следа своей болезни на нем. Как только он убедится в этом, никакие уговоры не помогут Феликса замолчать. Он обязательно все сообщит генеральному инспектору. Но… Если же все сложится иначе... Феликс не хотел думать об этом, но мысли текли неостановимым потоком, словно вода, вырвавшаяся под давлением из прорвавшейся трубы. Как поведал ему Северус Снейп, болезнь Ремуса Люпина наложит отпечаток и на мальчике. В обществе магов не жалуют «прокаженных». И после всех событий, Феликс был полностью солидарен с ними.       Дни проходили медленно, Феликс пытался отвлечься. Но ночные кошмары не оставляли его и днем, всячески проявляясь в любых сторонних мыслях. Любой шорох, доносившийся из-за ширмы, сильно напрягал Феликса. В конце концов, он не выдержал и попросил целительницу оставлять его палату открытой. Но подсознание и на этом не сдавалось. Тень от проходящей мимо мадам Помфри, принимала неестественно знакомые образы. Феликс словно уже слышал рык зверя, но вовремя появляющаяся из-за угла рука либо нога целительницы на время прогоняла видения.       Феликс окончательно потерялся во времени. День тянулся слишком долго, а ночь становилась вечностью. Мальчик был измотан. Здесь, в отсутствии любых возможностей отстраниться от происходящего, он старался вернуться к записям. Но следов былого желания продолжать какие-либо эксперименты не наблюдалось. Он чувствовал полное безразличие к происходящему. Мадам Помфри старалась чаще навещать его и это действительно помогало. Они говорили на простые обыденные темы, но Феликсу этого было более чем достаточно. Он уже хорошо запомнил звук ее шагов и примерное время, когда целительница появлялась в поле его зрения. Поэтому Феликс удивился, когда услышал легкие быстрые шаги. Их обладатель чуть ли не бежал.       — Феликс?       Арон буквально ворвался в палату мальчика. Его испуганный вид не придавал Феликсу веселья. Арон продолжил:       — Что случилось? Как только я приехал, то пытался найти тебя. Мне сказали, что ты здесь.       У Феликса побежали по спине мурашки. Он удивился, что сохранил способность что-то чувствовать. Феликс решил проверить свои опасения:       — Арон, какой сегодня день?       — Девятое января… Суббота, — на всякий случай добавил гриффиндорец.       «Семь дней без еды...», - подумал Феликс о крысах. Затем он вспомнил свои былые страхи о замедленном действии зелья. Но мысли о возможных последствиях уже мало тревожили слизеринца. На ум пришла «особенная» крыса, которая была частым посетителем больничного крыла, породив у второкурсника ледяной гнев.       — Арон, ты уже был в «лаборатории»?       — Нет… Это все из-за зелий? — ужаснулся мальчик.       Предположение Арона подходило Феликсу, чтобы хоть как-то оправдать его текущее состояние. Слизеринец медленно кивнул в знак согласия. Арону пока рано знать, что на самом деле произошло. Феликсу нужно было дождаться результатов, что он здоров.       — Послушай, Арон. Не подходи к той комнате. Это опасно… Прости, что просил тебя нарушать правила школы...       Говорил Феликс безэмоциональным голосом. Арон соглашался со всем, что говорил друг. Он все еще был под впечатлением от вида Феликса.

***

      Северус Снейп медленно открыл глаза. Простое действие внезапно потребовало множества усилий. Декан Слизерина не мог вспомнить в какой момент отвлекся на сон. Он как раз собирался заняться корнем аконита… Внезапное озарение выбило всю сонливость с профессора зельеварения. Он приподнялся над столом. Но рабочая поверхность была чистой. Взглянув на пол, Снейп обнаружил пропажу.       Возвращая испорченный ингредиент в шкаф, профессор осознавал причину его внезапного отключения. Он знал побочные эффекты от приема зелья пробуждения. Это и временная слабость, сонливость, заторможенность мышления… К сожалению его настигли самые тяжелые проявления. Кратковременные обмороки. Если это продолжится и дальше, то Северус обязательно привлечет внимание остальных преподавателей. Этого ему еще не хватало! Не говоря уже о генеральном инспекторе, который должен прибыть в замок со дня на день…       Кратковременные обмороки были лишь началом более серьезных последствий. Если сейчас не принять меры, то они участятся. Их длительность тоже возрастет… Северус с грустной ухмылкой представил, каким бы был урок, если он упадет посередине объяснения материала. Решение напрашивалось само собой – прекратить хотя бы на время прием зелья. «Он всю жизнь с этим живет, ночь без лекарства спокойно перенесет. Пусть это будет ему уроком за легкомыслие… Он же чуть не убил школьника, и о чем только думает директор?», - нашел довод Северус.

***

      Утренний свет Феликс встретил полный необычайной бодрости. Сегодня его тело не отзывалось привычной болью, он даже смог нормально потянуться на кровати. Но облегчения и тем более радости это ему не принесло. Наоборот мальчик почувствовал комок в горле, готовый с минуту на минуту разразиться в удушающую панику. Его предупреждали, в глубине души он этого и боялся. Феликс чувствовал себя превосходно, он был уверен, что сможет даже без труда встать с кровати. Это ли не проявление болезни, раз еще вчера он чувствовал себя вялым и беспомощным? Феликс почувствовал легкое изменение внизу живота. Что-то давило внутри, ломая последнюю надежду на выздоровление.       Феликс скатился с кровати и громко упал на пол. Паника прорвалась в его мозг. Мальчик не мог ничего воспринимать. Дыхание участилось, как и стук сердца. Оно было таким громким, что отдавалось в ушах. Слизеринец подтянул к себе руки. Кисти дрожали, словно ожидая наступающую трансформацию. У мальчика голова пошла кругом, он уже не замечал прохладный пол, на котором расположился. Сейчас его одолевал жар. На глазах возникла зловещая картинка – воспоминание, недавнее превращение профессора.       «Так вот как все закончится?» - лихорадочно подумал Феликс. Он все еще пытался хватать ртом воздух, но давящий груз в груди не позволял ему восполнить запасы кислорода. Мальчик и не заметил, как его уши заложило, он обхватил себя крепко руками и застонал.       — О, Мерлин! — воскликнула мадам Помфри.       Как только она заметила скрюченное тело мальчика, сразу бросилась к ребенку. Целительница изо всех сил старалась успокоить второкурсника. Лишь старое проверенное зелье в итоге возымело успех. Женщине удалось усадить мальчика на кровать.       — Я надеялась тебе это больше не понадобиться, — разгоряченно прошептала мадам Помфри, глядя на опустевший сосуд, — Расскажешь, что случилось?       Феликс уже ровно дышал. Сейчас он понимал, что поддался панике.       — Я думал… что превращаюсь… — тихо проговорил слизеринец.       Мадам Помфри прижала к себе ребенка. С тяжелым вздохом она продолжила трудный разговор:       — Почему ты так решил? У тебя что-то болит?       — Напротив, сегодня я проснулся слишком бодрым. Как будто во мне столько энергии, что я готов оббежать весь Хогвартс…       — Это не удивительно. Вчера я дала тебе зелье, оно помогло уснуть. И одновременно я прекратила давать тебе предыдущую настойку. Она успокаивает нервы, но утомляет тело… Даже будучи здоровым, ты не мог чувствовать себя как обычно.       — Здоровым? Вы меня готовы выписать?       — Сначала хотела… Но, если ты еще не готов, я могу задержать тебя на несколько дней.       Феликс замялся. С одной стороны он чувствовал радость от того, что его назвали здоровым, с другой стороны взрослая циничность не давала ему принять хорошие новости так быстро.       — А что насчет болезни… профессора Люпина? Вы уверены, что я полностью здоров?       Целительница долго не отвечала на вопрос ученика. Она раздумывала как подать школьнику ответ, пока не решилась:       — Я не думаю, что ты болен, Феликс. Когда ты прибыл сюда, у тебя на теле было множество рванных ран… Понимаешь, чтобы болезнь передалась, в твою кровь должна была попасть слюна… нападавшего. Но вид ран явно указывал на то, что… с тебя просто сорвали… — женщина отвела взгляд в сторону, она быстро сменила темп речи. — Прости. Я не хотела рассказывать тебе подробности. Но даже, если слюна и попадает в кровь, это не дает гарантию заражения.       Настал черед Феликса задуматься. Однако, его ответ не занял много времени:       — Но как узнать, что я полностью здоров? Я чувствую сильный голод… Может зверь внутри меня…       — Это не показатель. Ты и должен ощущать голод. Твое тело восстанавливается и это естественно. Более того, ты можешь проявлять склонность к мясным блюдам, но это также давно известный факт. История магии насчитывает множество случаев, когда волшебники в аналогичной с твоей ситуации, даже начинали есть полу готовое мясо. Но дальше аномалии не распространялись. Что же сказать полной уверенности… Думаю тебе лучше поговорить с профессором Люпином. Знаю, это тяжело, после всего что случилось. Но… болезнь не связана с его сознанием. Ремус Люпин очень хороший человек. И он как никто другой знает все ощущения, что могут проявиться от болезни… Он был с детства обречен на страдания, и болел в возрасте, гораздо моложе тебя.       Феликс попытался переварить полученную информацию. Он уже решил не оставаться более в больничном крыле. В одиночестве страхи постоянно терзали второкурсника, быть может школьные занятия придадут ему сил справиться со всем этим.       — Спасибо вам. Боюсь, в спальной комнате Слизерина, мне все же понадобится ваше зелье, — подытожил Феликс.       — Я выдам тебе небольшую порцию. Но не полагайся только на нее. И, Феликс, не забывай приходить на осмотр, — без тени улыбки произнесла женщина.

***

      Гарри Поттер прибыл вместе с Роном Уизли позднее остальных. Они чуть не опоздали на поезд. Всю дорогу детям пришлось делить купе с первокурсниками. И уже на половине пути до школы, оба гриффиндорца были измотаны непрекращающимся потоком вопросов от младших соседей. Путь до замка они продолжили в стороне от остальных. Рон предложил Гарри срезать путь, как ему в свою очередь посоветовали братья Фред и Джордж. Но идея не увенчалась успехом, после того как новая дорога занесла их к запретному лесу.       Но и на этом их приключения не закончились. Находясь возле леса, Рон сумел во второй раз уговорить Гарри пойти другим путем и заскочить к Хагриду. Гарри не стал возражать, ведь он сам был не прочь увидеть старого друга. Рон же хотел поскорее найти Коросту. Все выходные он не находил себе места без крысы. Но и здесь мальчика постигла неудача. Хагрид не видел питомца рыжеволосого гриффиндорца. Он лишь предложил сыр из своих запасов, чтобы приманить заблудшего зверька.       К концу дня дети сильно вымотались. Ужин они пропустили и даже чуть не наткнулись на Филча, отчего-то злее, больше обычного. Они слышали его крик. Кажется, не повезло какому-то первокурснику. Старик изрядно его отчитывал, нарекая ему все больше и больше отработок. Детям пришлось разделиться, чтобы завхоз не нашел их блуждающих в коридорах. Гарри окончательно убедился, что идеи Рона не всегда стоит принимать на исполнение. Ему достался не близкий путь через лестницы замка. Они всегда отличались своей непостоянностью и вот сейчас, казалось бы, нужный пролет привел его совсем на другой этаж.       Мальчик не стал отчаиваться и продолжил путь по коридору. Внезапный шорох полностью убрал с него усталость. Гарри и раньше слышал нечто подобное. Воспоминания его не подвели. Шорох сменился шипением, сквозь которые выступали слова. Гарри побежал на звук. Сейчас он не мог разобрать слова, доносившиеся по стенам. Но звук с каждым шагом становился все громче и громче. Гарри бегом свернул за угол, уже ожидая встречи с неизвестным. Но большой коридор встретил его с кошкой завхоза. Она сидела посреди прохода, и Гарри чуть не влетел прямо в нее. Он вовремя затормозил, судорожно оглядываясь по сторонам в поисках владельца кошки. Животное сидело неподвижно, оно даже не обернулось на шум мальчика.       Гарри все еще не мог отдышаться. Медленными шагами он обогнул кошку. Любимец Филча сидел неизменно, стеклянные глаза не заметили мальчика. Словно кто-то выкачал всю жизнь кошки и оставил пустующий сосуд.       — Миссис Норрис! Нашла нарушителя? — раздался довольный голос Аргуса с тени коридора.       Гарри вздрогнул. Бежать смысла не было, Филч его заметил.       — Миссис Норрис?       Повторил неуверенно Филч. Он быстро подошел к кошке. Но животное все также не проявляло жизни. Аргус согнулся над питомцем и попытался привести его в чувства. Но миссис Норрис давно покинула заботливого хозяина, как и бездыханное тело.       — Что ты с ней сделал?!       Закричал во весь голос завхоз. Его глаза впервые за много лет увлажнились. Сложно сказать, что могло предоставить Филчу еще большую боль.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.