***
Драко бежал без оглядки, он знал, что Поттер не отстанет от него в лабиринтах замка. Поэтому не тратил время на лишние передышки, выжимая из себя последние силы. Дети быстро добрались до второго этажа. Казалось, что даже лестницы были в этот момент на их стороне, направляя их точно по адресу. — Это, что? Женский туалет? — пытаясь вдохнуть еще лишнего воздуха, запротестовал Гарри. — Идем, вход внутри, — постарался подгонять напарника Драко. Гарри не уверенно вошел в туалет вслед за Малфоем. Ему было неловко находиться в этой комнате и хотелось как можно скорее вернуться в коридор. Но, взглянув на уверенного в себе Драко, Поттер нашел в себе силы остаться. Тем временем слизеринец быстро обходил раковины с кранами в центре комнаты. — Мы опоздали! Вход открыт! — воскликнул Драко. Гарри быстро сократил дистанцию, чтобы увидеть собственными глазами черный туннель, уходящий глубоко вниз. Каким-то образом некоторые раковины были сдвинуты в стороны, открывая тайный ход. «Возможно, где-то находится рычаг» - подумал гриффиндорец. Малфой быстро прыгнул вниз, не сказав ни слова. Гарри хотел его остановить, но было слишком поздно. Голова мальчика поглотила тьма. — Долго ты еще? — раздался голос откуда-то с глубины. — Я не буду ждать. Гарри, мы не успеем. «Должны успеть» - подумал Поттер и прыгнул вслед за Малфоем. Внутренние стены туннеля встретили его холодным скользким покрытием. Мантия быстро окрасилась в грязевой след, но Гарри это не заметил. Он скоро оказался внизу и чуть не свалился на каменные глыбы у выхода. — Смотри! — помогая подняться на ноги, Драко указал вдаль. Гарри поправил перекосившиеся очки, восстанавливая четкость изображения. Там, куда указывал слизеринец, он заметил круглую дверь. Вероятно, она когда-то закрывала очередной проход вглубь, но теперь лежала в стороне, представляя из себя бесполезный кусок металла. Путь не занял у них много времени. Драко все также быстро направлялся, временами переходя на бег. Он не позволял ни на минуту сбавить темп, стараясь успеть вовремя. Поттер отчаянно переставлял ноги и надеялся, что следующий камень под ногами не послужит для него скользкой преградой, что приведет к падению. Скоро все закончилось. Детей встретил просторный зал, заполненный шумами воды. Школьники оказались совсем рядом с высокой фигурой генерального инспектора. Он стоял спиной к детям. Поттер почувствовал жжение на лбу, рефлекторно мальчик вытащил палочку. — Прости, — чуть слышно прошептал Драко. Он с поразительной точностью вывел нужные движения и произнес, — Петрификус Тоталус. Гарри почувствовал, как его ноги сошлись вместе, руки прижались к бокам. Палочка выпала на пол рядом с обездвиженным телом. Шум заставил обернуться генерального инспектора. — Я выполнил, что вы велели. Поттер здесь! Я могу поговорить с отцом? — голос Драко дрогнул на последнем слове. Инспектор засмеялся. Свободной рукой он взмахнул палочкой, снимая заклятье с мальчика, который выжил. Во второй руке он держал дневник. — Поговоришь, но сначала доведи дело до конца. Убей мальчишку! — выдал приказ волшебник. Гарри переглянулся, палочка находилась слишком далеко, чтобы он смог вовремя до нее дотянуться. Драко с не меньшим страхом смотрел то на Поттера, то на инспектора. — Но… Темный лорд… Вы… вы же хотели… — еле выговаривал слова Малфой. — Темный лорд? — переспросил Гарри. — Ха-ха-ха, — разнесся громкий смех волшебника, — Глупый мальчишка. Ты так ничего и не понял. Весь этот год, я был тут. Волдеморт отодвинул полы мантии, показывая выпирающий предмет, находившийся во внутреннем кармане. — Философский камень! — прошептал Гарри. — Именно! Все это время он лежал здесь. После нашей встречи в прошлом году, я знал, что не унесу его далеко. И решил спрятать его там же, где и директор школы! Но хватит разговоров. Драко! Ты все еще хочешь увидеть отца? — задал риторический вопрос темный лорд. Драко направил дрожащей рукой палочку на Поттера. Он пытался вывести нужные движения. Волшебник, стоящий рядом, когда-то учил его нужному заклятью. Но Малфой никогда не пробовал выполнить его, хотя полностью усвоил требования. Рука заметно дрожала. — Никчемный слизняк! — вскричал Волдеморт. — Ты позор чистокровным волшебникам! Инспектор направил палочку на Малфоя, отвлекаясь от Поттера. Сильное заклинание ударило в мальчика, заставляя того согнуться пополам. — Ты никогда не увидишь своего отца. Глупый Люциус, еще одно грязное пятно на чести чистокровных волшебников. Я дал ему силу, о которой он прежде и помыслить не мог! Еще во время жительства в Квиррелле, я понял, что такое сосуществование позволяет нам объединять магию – и его, и мою. Но все чего хотел Люциус – это быть управляющим школы. С такой то властью! Очередное заклинание ударило в левое плечо Драко. Мальчик закричал, цепляясь за кровавую рану. Гарри осторожно приближался к палочке. Он пытался делать это как можно тише. Наконец, это ему удалось. Очередная вспышка заклинания темного лорда, позволила сделать гиффиндорцу рывок и вернуть собственность. — Экспеллиармус! — выкрикнул Гарри. Волдеморт резко отбил заклинание. Словно он только и ждал нападения. На минуту волшебник отвлекся от Драко, выкидывая очередное заклинание на Поттера. Гарри пытался отбежать, но ответная атака была слишком быстрой. Пол возле него разорвало, заставив мальчика упасть. Очередное заклинание было направлено в потолок, над головой второкурсника. Гарри с трудом откатился от падающих обломков. Ему почти это удалось, но длинный осколок камня глубоко вонзился ему в ногу. На время темный лорд успокоился результатом и вернулся к Драко. Слизеринец держал перед собой палочку, однако не мог произнести ни одного заклинания. Перед ним стоял отец. И мальчик не мог себя перебороть. Инспектор быстро приближался. Он атаковал заклинаниями, но все они наносили небольшой урон. Темный лорд, словно хотел побольше нанести повреждений непокорному мальчику. — Отец, прошу, — хрипел Драко. Волдеморт подходил все ближе и ближе. Пока не оказался совсем рядом. Он потянулся к ребенку: — Как ты не понимаешь, твоего отца больше нет! Я больше не позволю ему появляться. Никогда, — тихо произнес темный волшебник. — Но ты умрешь от его руки. Драко дрожал, он не мог поверить, что все закончится именно так. Мальчик зажмурил глаза, струйки слез стекали по его щекам. Рука темного волшебника дрогнула. Она остановила свое движение. Вся фигура покачнулась из стороны в сторону. Другая рука с дневником сделала рывок в сторону, разжимая пальцы. Вещь Волдеморта полетела по залу. — Нет! — взревел Люциус. — Только не Драко! Не мой мальчик! Люциус попытался отойти от сына. Ноги плохо его слушались. Он то и дело поворачивал голову обратно. — Драко, беги! Беги, я не могу его долго удерживать! — из последних сил произносил Люциус. Гарри кое-как поднялся на ноги. Он смог перетянуть рану обрывком мантии. Надеясь, что на этот раз он успеет, мальчик прокричал: — Флиппендо! Отталкивающее заклинание попало точно в цель. Инспектор упал на пол. — Инсендио! Мантия темного волшебника мгновенно загорелась. Гарри продолжал осыпать его всеми возможными заклинаниями. Но очень скоро это прекратилось. Волдеморт поднялся на ноги, отбивая очередной удар. — Игры окончены, — туша пламя, проговорил волшебник. Он направил в Гарри огромный камень. Поттер в последнюю секунду успел упасть на больную ногу, чтобы спастись от нападения. Драко также получил удар заклинанием отталкивания, отлетев в сторону гриффиндорца. Темный волшебник поднял руки вверх: — Я кое-что приготовил вам и всем наверху, — голос мага изменился. Он стал похож на шипение змеи. Гарри показалось, что он может понять отдельные слова, но точно он уверен не был. Скрежет дальней двери прервал его мысли. — Гарри, не смотри ему в глаза, — простонал Драко.***
Альбус быстрыми шагами преодолевал расстояние до своего кабинета. Уильямсон поспешно следовал за ним. Он еще не до конца понимал в чем дело и почему директор школы настолько взволнован. В замке было темно, вокруг царила полнейшая тишина. Словно Хогвартс сразу покинули все его обитатели. Наконец шум шагов стих. Альбус недовольно посмотрел на статую перед ним. Огромная каменная горгулья возвышалась перед входом в кабинет, мешая пройти. — В чем дело? Почему мы остановились? — проявил нетерпение мракоборец. — Дело в... Альбус не успел договорить. Сзади на прибывших посыпались усиливающиеся звуки ног, громко ударяющихся о пол замка. Уильямсон резко развернулся и достал палочку. Он был готов принять бой в любой момент: — Отзовись или я буду атаковать! — крикнул он в темноту. — Не надо! — донесся голос школьника, — Мы безоружны. Из темноты медленно вышли пятеро учеников. Они явно долгое время бежали. И судя по нерешительным взглядам назад, они бежали от кого-то. — Мистер Уизли? — Альбус угадал старосту Гриффиндора. Своей рукой он вынудил Уильямсона опустить палочку. Во взгляде старого волшебника что-то изменилось, когда он оглядел присутствующих: Перси, Джереми, Рона, Арона и Гермиону. — Директор Дамблдор, как хорошо, что вы здесь! — на мгновение обрадовался Перси, но затем его лицо вернулось в прежнее состояние испуга, — В школе оборотень! Мы видели его в коридоре. — Оборотень? — переспросил мракоборец. Альбус лишь тяжело вздохнул. Он снова недобро поглядел на статую. — К сожалению, я думаю это лишь вершина айсберга... — задумчиво произнес директор. — Мистер Уильямсон, у вас есть боевой опыт? Мракоборец замялся, но все же вернул твердость голоса: — Я прошел подготовку с отличием, а также принимал участие в задержании буйного тролля. — Прекрасно. Я попрошу вас увести детей подальше отсюда. И сделайте это как можно быстрее. Попробуйте найти Минерву Макгонагалл, она окажет вам любую помощь. — Но... Почему вы... — не успел договорить Уильямсон. Альбус развернулся к статуе. Только сейчас мракоборец заметил, что все это время директор держал палочку напротив каменного стража. — У вас мало времени, — спокойно проговорил Альбус, — Статую заколдовали. Как только мы подошли к ней, мы активировали чары. Директор дождался пока остальные скроются в темноте замка, и только после этого снял заклинание. Огромная голова горгульи покачала головой, словно разминая затекшие мышцы. С громким шумом крылья статуи вытянулись вверх и большой камень покинул свое место, направляясь к директору Хогвартса. Альбус осторожно отступил. Горгулья разинула пасть, словно хотела зевнуть. Но директор хорошо знал этот жест. Статуя точно повторяла повадки оригинала. Из каменной глотки вырвалось громоподобное рычание, и статуя ринулась вперед.