ID работы: 7616124

Гарри Поттер и сломанное пророчество

Джен
NC-17
Завершён
320
автор
Размер:
528 страниц, 96 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
320 Нравится 186 Отзывы 192 В сборник Скачать

Часть 78. Кто не спрятался...

Настройки текста
      Сэм Уизенхолм оставил должность мракоборца как только окончилась война. Он не видел смысла продолжать работу в министерстве, когда величайший темный маг этого столетия ушел в небытие. Сэм решил для себя, что он сделал то, к чему так яростно стремился - отомстил за смерть родных. Причем сделал это по закону! Большего он и не мог желать.       Сэм был не единственным, кто принял подобное решение. Множество мракоборцев, что были приняты в министерство в годы войны, после ее окончания вернулись к мирной жизни. Вернее попытались. Никто из добровольно ушедших в отставку волшебников не желал продолжать работу, которая будет вечно разжигать огонь памятной боли в их разуме.       Уизенхолм сменил несколько профессий в процессе своего поиска. Но никогда он не решался подать повторное заявление в департамент, что некогда дал ему шанс на мщение. Сэм успел побывать и торговцем различных товаров: от диковинных заморских овощей, до волшебных существ из соседних стран. Работал он и охранником. Многие обеспеченные волшебники были не против, чтобы их защиту обеспечивали люди, проверенные делом. Но такая деятельность вновь возвращала его к началу. Сэм не долго мог мириться с ночными кошмарами и вскоре вновь сменил профессию.       У него не было родных и близких. Всех забрала война. Поэтому Сэм не долго оставался безработным. Но это был последний раз, когда ему было суждено метаться по подработкам. Его нашел Томас Флинн. Друг, который появился у Сэма в годы войны и один из тех, кто также решил начать новую жизнь. Тома поначалу преследовали те же неудачи, что и его друга. Но предпринимательская жилка Флинна дала о себе знать. Он смог выбить кредит в банке под удивительно малые проценты и был одним из немногих, кто смог воспользоваться своей послевоенной славой. Всю сумму Томас вложил в свой бар, куда и пригласил Сэма.       Работа была нелегкой. Но Сэму она пришлась по нраву. Он не боялся трудностей и был рад наконец-то начать мирную спокойную жизнь. И вот сейчас Уизенхолм направлялся в бар по привычным пока еще безлюдным улицам. В шесть утра редко встретишь кого-либо по пути. Но в восемь кто-нибудь обязательно заскакивал по пути на работу. И ради них Том всегда готов был открыть двери своего заведения.       Сэм прошел через парадный вход. Он знал, что Том сразу его откроет, не успев даже приготовиться. Все было как обычно, Флинн стоял у стойки и обдумывал как лучше сегодня оформить барную стойку. Вернее, Сэм только мог предположить, чем занимается его друг. Ведь он даже не обернулся, когда Уизенхолм вошел.       — Привет, Том! — Сэм решил дать о себе знать, подумав, что его друг слишком ушел в себя.       Флинн медленно обернулся. Движения его были вялыми, а взгляд затуманен.       — Тяжелая ночь? — сочувственно спросил Сэм.       Это уже был не первый раз, когда его друг приходил в подобном виде. Как-то раз он познакомился с одной из посетительниц. Их роман длился недолго, но Томас был так впечатлен, что после их разрыва еще с неделю приходил в себя. Обычно ему помогал стакан бурбона или виски по утрам. С тех пор он зарекся не начинать серьезных отношений на работе.       — Том?       — Все хорошо, — медленно произнес Флинн.       — Ага, я вижу. Как работать собрался? — Сэм уже начал подходить к обратной стороне стойки. — Давай, пока никто не пришел, — он махнул рукой, чтобы дать понять другу, что сегодня у него выходной.       — Отойди, — также медленно произнес Флинн.       — Да брось, Том! Посмотри на себя, ты же не сможешь так работать.       — Я сказал: отойди!       Том поднял правую руку из-за стойки, показав зажатую в ней палочку. Сэм резко прекратил движение:       — Том, не твори глупостей...       — Отойди от стойки! — громко произнес Флинн.       — Хорошо, хорошо, Том. — Сэм демонстративно поднял руки, медленно отходя к столикам, стоящим перед стойкой.       Очевидно, Тома не устроил темп друга. Он неожиданно резко для своего состояния взмахнул палочкой и выпустил заклинание. Сэм давно растерял боевые навыки, некогда освоенные им на службе в министерстве. Пострадала за годы не только его память, но и физическая форма. Малоактивный образ жизни и злоупотребление вредной пищей сказалось на его облике. Прежние выступающие мышцы поглотила жировая ткань, а спереди начинал выступать живот. Сэма нельзя было назвать толстым - он был не больше большинства завсегдатаев заведения. Но он также не был атлетически сложенным. Поэтому, когда в него полетело заклинание, у Уизенхолма не было ни единого шанса увернуться от удара. Сэм отлетел прямо на столы позади него.       — Ха-ха-ха.       Раздался женский голос. Он звучал совсем рядом. Отчего-то Сэму захотелось быстро подняться. Он мгновенно вытянул палочку, удар о столы не причинил ему много вреда. Очередная вспышка попала прямо в кисть и его главное оружие отлетело в сторону. Следующая вспышка отправила Сэма дальше к стене. Теперь то он и увидел, кто его враг.       Беллатриса Лейстрендж расположилась напротив него. Томас Флинн стоял неподвижно за стойкой, он совсем не обращал внимание на происходящее. Сэм уже понял, что его друг под заклинанием подчинения, но сейчас это было не важно. Бывшая узница Азкабана стояла перед ним. Живая!       — Как?! — невольно сорвалось из губ Сэма. Он одновременно с ужасом и яростью смотрел на ту, которую отдал под суд много лет назад.       Белла с дикой улыбкой уставилась на жертву:       — А я тебя помню... А что помнишь ты?

***

      Альбус Дамблдор проводил очередной час на неудобном стуле министерства. После встречи с Фаджем, его и Аластора направили сюда для неофициального допроса. Корнелиус присутствовал при первых вопросах, но диалог строился совсем не так как он планировал. Альбус отвечал на все вопросы, но они порождали еще больше неопределенностей и никак не вели к его вине. Фадж понимал, что у него нет ничего, чтобы задерживать бывшего директора школы больше суток, но и терять надежду он не желал. Корнелиус даже вызвал несколько сотрудников для проведения допроса, в попытках добиться хоть какого-то результата. Оставив специалистов вести работу без него, он ждал разрешения своих проблем.       Но пару часов спустя Фадж с раздирающим внутри него гневом обнаружил Дамблдора все так же спокойно сидящим на стуле, что означало впустую потраченное время работников министерства.       — Что вы узнали? — обратился Корнелиус к Джастину, одному из вызванных сотрудников.       — Немногое, — он протянул разглаженный лист пергамента своему начальнику.       У Фаджа не заняло много времени изучить ответы задержанного, их действительно было не много.       — Что с Грюмом?       Джастин пожал плечами:       — Его сложно допрашивать. Он либо высказывается относительно не лучших времен, либо дает простые ответы. Мы смогли только выписать ему несколько штрафов за оскорбления.       Фадж без восторга обвел взглядом разочарования всех работников:       — А почему вас четверо? Где Рональд и Фрэнк?       — Фрэнк сказал, что подхватил что-то и не может вести допрос. А Рональд не выходит на связь, мы уже отправили за ним мракоборца.       — Ладно, с ними я позже разберусь! — Фадж резко развернулся к двери, ведущей в комнату допроса, — Только время зря потеряли, — раздражено проговорил он, сжимая в руках листок.       — Корнелиус! Думал, сегодня мы уже не увидимся. — Альбус с улыбкой поприветствовал министра.       — Рано радуетесь, Альбус, — проворчал Корнелиус. Он сел на стул рядом, предчувствуя тяжелый диалог, — Как так получилось, что Николас Фламель оказывается мертвым после того, как я сообщил вам место его проживания?       — О, Корнелиус, думаю, вы и сами без труда сможете определить, что Николас принял яд задолго до того, как вы сообщили мне, где он находится.       — Это мы еще проверим, — Фадж прошелся по листу, в поисках возможности удержать бывшего директора школы в стенах министерства. Столько дней все министерство бьется в догадках происходящего, и вот, казалось бы, дело сдвинулось с мертвой точки. Корнелиус не хотел так просто оставлять хоть малейшую зацепку. — Вы так и не ответили - где мистер Поттер?       Альбус развел руки в стороны:       — Полагаю в Дурмстранге. Об этом, кажется, писали в газетах...       — Хватит юлить, Альбус. Его нет в Дурмстранге. Мы отправляли запрос и получили ответ: Гарри Поттер не посещал школу. Но вот, что удивительно, недавно нам пришел новый ответ - директор школы Игорь Каркаров пропал без вести.       Альбус на минуту задумался, это стало для него новостью. Улыбка покинула лицо старика:       — Я ничего об этом не знал.       — Ну конечно! — Корнелиус с самодовольной улыбкой растянулся на спинке стула. — А знаете, что думаю я? Вы договорились с Каркаровым о переводе Поттера в ваше учреждение.       — Мое учреждение? — удивленно спросил Альбус. — Насколько я помню, вы закрыли Хогвартс.       — Бросьте отпираться, Альбус. Мне давно известно о вашем подпольном предприятии, — Корнелиус явно был в восторге от себя. Хотя он и узнал о деятельности Дамблдора совсем недавно, что и послужило его пристальному вниманию к бывшему директору Хогвартса, он смог добиться нужного эффекта. Альбус поверил в его блеф.       Однако Дамблдор быстро скрыл все эмоции, вновь обнажив так нелюбимую Фаджем улыбку:       — А, вы про мои учебные занятия? Это была вынужденная мера. После закрытия школы, единственной в Англии, — специально подчеркнул Альбус, — множество волшебников оказались не способны продолжить обучение. Не всякий ученик сможет переехать за границу, к сожалению они не располагают достаточными возможностями. Я думаю, все выиграют, если дети смогут получить должное образование? Смею вас заверить, что все происходит на добровольной основе. При непосредственном одобрении родителей или опекунов.       — А Гарри Поттер?       — Боюсь я не знаю, где Гарри Поттер. К тому времени, когда я принял решение обучать детей, он уже отправился в Дурмстранг. Вернее должен был.       Конелиус сжал кулаки, так хорошо начавшийся диалог, снова вернулся к началу. Он так и не добился нужных ему ответов:       — Я хочу посмотреть на ваше заведение.       — Конечно, — Альбус добродушно развел руками, — в целях безопасности здание сокрыто от маглов чарами, вам необходимо будет знать адрес...       — Я знаю как работает заклинание Фиделиус, — раздраженно отмахнулся Корнелиус. — Еще я должен удостовериться, что ваша деятельность законна.       — Разумеется, я предоставлю письменное разрешение от родителей и опекунов детей, — сразу понял мысль министра Альбус.       — Этого недостаточно, — сквозь зубы проговорил Корнелиус, — Я хочу лично поговорить с каждым из родителей и опекунов. Раз уж у вас налажены с ними контакты, то объявите им, что я жду их в министерстве. Иначе, Альбус, я буду считать, что детей вы держите против их воли.

***

      Гораций Слизнорт не смотря на свою отставку с должности преподавателя зельеварения старался по-прежнему поддерживать контакт со своими бывшими учениками. Те же в свою очередь не забывали своего учителя, который помог им построить их будущее. Однако, последние события заставили Горация реже выходить на связь.       Одно время он решил полностью отказаться от каких-либо встреч. Это случилось сразу после закрытия Хогвартса. Слизнорт был так взволнован, что даже решил сменить место жительство. Хотя явных угроз его жизни не предвещалось. Но Гораций решил подстраховаться. Переезд вышел для него болезненным. Он потратил много сил, чтобы обустроить новое место жительство под старый уклад. Другая планировка здания совсем не вязалась с его вкусами. Здание было меньше, проходы узкими, да и солнечный свет теперь встречал его дом с другой стороны. Не говоря уже о расстановке мебели.       Но Гораций не долго мучался с новым образом жизни. Уже спустя два месяца он решился на встречу с учениками. Слизнорт принял приглашение скорее из-за скуки, которая давила на него все дни, что он проводил в отшельничестве. Он жаждал общения и понимал, что дальше так продолжаться не может. Новых неприятных новостей не приходило, и он решил рискнуть. Как оказалось совсем не зря.       Встреча прошла успешно и потом Гораций часто себе припоминал собственную нерешительность и предыдущие отказы, что отдаляли такое прекрасное событие. Он был так рад увидеть своих бывших учеников, проникнуться их достижениями и конечно же получить от них огромную долю почестей и подарков. Что совсем забыл о собственных угнетениях, к которым сам же себя и привел. Встреча быстро переросла в вечеринку, и бушующая радость надолго закрепилась у бывшего профессора в груди. Это было яркое и светлое событие, что позволило ему забыть о всех предостережениях, пока он не узнал о нападении на Азкабан.       Известие заставило его снова поменять дом. Он вернулся к тому, с чего начал. Снова дни потеряли свой блеск, уступая место раздражению и тревоге. Гораций вновь был вынужден прервать свои встречи, ожидая худшего. Но былая радость последней вечеринки часто давала о себе знать и это причиняло еще больше боли. Однажды он рискнул и получил намного больше, чем мог желать. Эта память часто давила на Слизнорта.       Он все еще получал приглашения и давал на них отказ. И каждое решение отзывалось в нем волной протеста. Гораций понимал, что долго так не протянет. Он пытался найти утешение в смене обстановки, но лучше не становилось. Наконец, получив очередное письмо от бывшего ученика, Гораций вновь решил рискнуть.       Элиот Ривз никак не был связан с министерством магии, что и подкупило Слизнорта. Сейчас он меньше прежнего хотел обсуждать что-либо из политики, желая максимально отвлечься от тревожных мыслей. Встреча была небольшая - всего шесть человек, один из которых должен быть стать бывший учитель. Это тоже понравилось Горацию. Меньше людей - меньше риска. Тем более со всеми он был хорошо знаком. После долгих душевных метаний Слизнорт решил согласиться. Ему был просто необходим этот свежий воздух свободы, чтобы хоть как-то справиться с собой.       И как он был рад, когда прибыл на место назначения. Все началось также, как в прошлый раз. Элиот принял его у входа с протянутыми объятиями. Он был слегка пьян, но Горация это не смутило, он и сам был не прочь пропустить стакан другой. Тут же его встретил и Джон, другой его ученик, он был младше Элиота, но никого это не волновало. Джон, словно предчувствуя мысли Горация протянул ему стакан бурбона. Сделав большой глоток, Слизнорт окончательно разогнал все волнения. Его окружали знакомые люди и все они были талантливые волшебники. Гораций мгновенно почувствовал голод знаний, который срочно необходимо было восполнить. Ему не терпелось узнать, что нового произошло в жизни его учеников.       Выслушивая очередную историю Джона, Гораций обратил внимание на подростка, что стоял ко всем спиной. Такое ощущение, что его никто не видел. Слизнорт с удивлением обнаружил, что и сам его все это время не замечал. Сколько он тут был? И кто это? Гораций, будучи уже навеселе захотел сам поскорее во всем разобраться. Он неловкой походкой подошел к незнакомцу. Тот даже не обернулся, что кольнуло самолюбие Слизнорта:       — Юноша, могу я узнать, кто вы? — с трудом расставляя слова произнес Гораций.       Мальчик обернулся, глядя на бывшего профессора он улыбнулся. Слизнорт воспринял это как знак, что его все-таки знают и сразу расслабился.       — Феликс Торнтон, — проговорил юный волшебник, — вы меня не знаете, но я знаю вашего бывшего ученика. Он просил встретить вас.

***

      Когда Дафна Моргред спустилась вниз к выходу ее встретил заждавшийся муж.       — А я думал, что магия облегчает жизнь волшебникам, — с улыбкой подметил Лестер, демонстративно поглядывая на часы.       — Без магии, я бы разбудила тебя утром, — смеясь ответила Дафна.       — Я сказал Арону, что мы вернемся поздно, он уже собирался ждать нас тут.       — По упорству он весь в тебя.       — Конечно, дома он часто со мной ждал, когда ты выйдешь из ванны, — рассмеялся Лестер, за что получил укоризненный взгляд.       Лестер оставил на лице улыбку, протянув руку супруге:       — Давно мы так не выходили?       Дафна, кивнув положила ладонь на руку. Лестер быстро потянул ее к себе, он поднял и закружил ее вокруг себя.       — Так мы точно опоздаем, — продолжала смех миссис Моргред. — Пойдем, подтвердим, что мы не против обучения сына.       Лестер закатил глаза:       — А я надеялся, что мир магии никогда не коснется бюрократия. Надеюсь, мы не будем пользоваться теми штуками?       Лестер горько помнил их путешествие сюда. Он уже был знаком с порт-ключами и их действиями, но ему до сих пор было тяжело от них оправляться. Дафна подмигнула:       — Я заказала такси. Воспользуемся твоим способом.       Таксист очень удивился, когда перед ним возникла пара. Откуда ему было знать, что они не телепортировались и не выскочили внезапно из под земли, а просто вышли из зоны действия скрывающих здание чар? Для себя водитель быстро нашел объяснение в своей усталости и старался всю дорогу впредь быть более внимательным, решив, что на сегодня это его последний заказ.       Супруги Моргреды высадились недалеко от министерства магии. Им предстояло преодолеть квартал прежде, чем их встретит у входа какой-нибудь работник. Они не слишком спешили, совмещая приятное с необходимым. Вечерний теплый воздух располагал к неторопливой походке. Дафна и Лестер так отвлеклись на собственные мысли, что и не заметили, как за ними направилась женщина. Она вышла из-за угла, видимо давно ожидающая Моргредов.       Если бы Дафна обернулась, она бы заметила, как женщина вытаскивает палочку, как произносит заклинание и выпускает его в нее. Но Дафна не обернулась и беспомощно начала падать. Ее вовремя подхватил муж. Лестер с ужасом уставился на внезапную перемену, а затем увидел и нападающую.       Женщина уже направила палочку на него, но увидев реакцию Лестера помедлила.       — Маггл? — одновременно с удивлением и отвращением произнесла она. Лестрейндж резко взмахнула палочкой, справляя очередное заклинание огромной долей внезапно пробудившейся злобы. Последнее, что увидел Лестер - это, вырывающийся из палочки незнакомки и летящий прямо ему в лицо шар света.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.