ID работы: 7616124

Гарри Поттер и сломанное пророчество

Джен
NC-17
Завершён
320
автор
Размер:
528 страниц, 96 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
320 Нравится 186 Отзывы 192 В сборник Скачать

Часть 86. Отголоски прошлого

Настройки текста
      Последнее, что почувствовал Арон, это как руки отца крепко стиснули его плечи. Слишком крепко. Но это никуда не шло по сравнению с неведомой силой, захватившей его живот и потянувшей куда-то вдаль. Пространство вокруг резко исчезло, чтобы возникнуть вновь. Но когда калейдоскоп разрозненной материи наконец собрался в единую картину, Арон смутно осознал, что находится далеко не в министерстве магии.       Крепкие руки Лестера ослабили хватку, полностью освободив мальчика. Моргред почувствовал резкое головокружение от неожиданной свободы и минувшего перемещения. Первая аппарация все же оказалась для мальчика тяжелой. Не в силах больше сдерживаться, Арон отвернулся к стене, чтобы прекратить сдерживать нарастающие спазмы. Рвотный рефлекс взял свое.       — Папа...       Начал было Арон, но быстро осекся. С ужасом он наблюдал изменения, происходящие с внешностью отца. Другими были не только глаза: волосы удлинялись чрезмерно быстро, меняя свой оттенок, они постепенно становились седыми, форма носа принимала другие, не свойственные Лестеру очертания, да и все лицо заметно удлинилось. Метаморфозы длились не долго и очень скоро Арон увидел перед собой Люциуса Малфоя.       — Ну здравствуй... сын, — развел руками Волдеморт. Улыбка быстро померкла на его новом лице, как только он обратил внимание на следы на стены после недавней деятельности Моргреда. — Долго же я ждал встречи с тобой.       Люциус сделал пару шагов вперед. Арон подействовал незамедлительно. Его палочка все еще была при нем. Мальчик резко вытянул единственное доступное ему орудие вперед. Но не успел он произнести и слова, как красная вспышка, вырвавшаяся из палочки Волдеморта, с силой вырвала волшебный предмет из рук Моргреда. При всем желании Арон не смог бы удержать палочку. Сила заклинания оказалась намного больше, чем любого из школьников Хогвартса. Моргред только вскрикнул, зажав ушибленную руку другой конечностью. Он не заметил, насколько укоризненным взглядом его одарил лже-Люциус. Свои действия тот не стал сопровождать словами, предпочитая продолжить речь дальше:       — Ты ведь уже знаешь, что я не Люциус Малфой?       Арон молча кивнул.       — И знаешь кто перед тобой? — Волдеморт с ожиданием уставился на ребенка перед ним.       Арон снова повторил прежний жест.       — Хорошо, — прошептал волшебник. — Сын... — более уверенно произнес Волдеморт.       — Почему вы меня так называете? — громко перебил его Арон.       Волдеморт с неестественно растянутой улыбкой развел руками в стороны, словно искал поддержки от стен, чтобы не повторять очевидные вещи. Но стены стойко хранили секреты, вынуждая волшебника продолжить:       — А как еще должен отец называть свое дитя? — глаза лорда сверкнули, — Истинный отец.       — Но это невозможно! Я знал, что меня усыновили, но... — начал было Арон. Дрожь током пронеслась по его телу. Только сейчас он ощутил, как тут холодно.       — Я тоже так считал до недавнего времени, — резко прервал мальчика Волдеморт. Он возобновил движение по комнате. — Ты даже не представляешь моего удивления, когда я узнал о твоем существовании...       Волдеморт остановился, на ум ему пришли услышанные слова от старика, из-за которого он потратил столько сил, чтобы вернуться в этот мир. Старика, что осмелился называть его по имени, и старика, который обещал разрушить пророчество... «...Томас, мы сломаем время! Для меня это уже награда, ха, ха, ха...», — пронеслись слова Хереуса в голове темного лорда. Волшебник улыбнулся: «Что же, выходит старик выражался буквально... Время мы и правда сломали». Он снова вернулся к мальчику:       — Когда твоя мать рассказала о тебе, я считал, что в Азкабане она окончательно спятила. Но я все же разрешил ей начать поиски...       Волдеморт хорошо помнил тот день. Когда увидел в каком состоянии была его верная прислужница. Она казалась еще более безумной и... жалкой. Лишь только былые заслуги ведьмы заставили лорда не убивать ее на месте. Волшебник быстро прогнал остатки воспоминаний, продолжая речь:       — И она нашла тебя. Прямо в Англии. Альбус Дамблдор не только приютил тебя, но и отправил в Хогвартс. А ведь я должен был догадаться тогда... на первом курсе, когда обучал тебя. Но... к несчастью для нас обоих, тогда я еще ничего о тебе не знал...       Волдеморт резко продолжил движение. В мыслях его пробегали воспоминания: он, убедившись в словах матери ребенка, пытался отыскать в списках Слизерина своего возможного потомка. Но когда его там не оказалось, он никак не хотел верить, что подлая шляпа школы распределит наследника его крови на Гриффиндор. Что за вздор?!       Затянувшиеся размышления волшебника прервал Арон:       — Я хочу увидеть отца, — о том, что Лестер находится в плену у темного лорда он теперь не сомневался. Арон также поспешил добавить, — Своего настоящего отца... который меня воспитал.       Волдеморт смерил мальчика презренным взглядом, но не стал спорить. Щелкнув пальцами в знак памяти о времени, когда он занимал тело Квиринуса Квирелла, он произнес:       — Твоя мать, отведет тебя к нему. У нас будет еще время все обсудить... сын.

***

      Альбус Дамблдор беззаботно расположился на неудобном стуле. Вокруг него была знакомая обстановка. Маленькая комната включала круглый старый стол, светильники по углам стен и министра магии напротив бывшего директора Хогвартса. Он снова был на допросе. Но это не удивляло Дамблдора. Он сам оповестил министра о нападении и ожидал, что после этого представители власти захотят с ним поговорить.       Фадж же не ожидал такого приема. Посылая все силы на устранение агрессии оборотней, он никак не ожидал, что кто-то осмелится напасть на само министерство магии. Но больше всего выводило из себя министра, что в его управлении порядком ему помогали. А тем более кто.       — Альбус... Еще раз - как мальчика могли похитить? — повторил давний вопрос министр. Он уже слышал ответ и не раз. Но ему доставляло неизменное удовольствие видеть, как меняется лицо бывшего директора Хогвартса, когда тот теряет свой непринужденный вид.       — Корнелиус, я уже отвечал на этот вопрос.       — И все же? — продолжал давить Фадж.       Альбус глубоко выдохнул. Отвечая, он словно старел с каждым произнесенным словом:       — Дело в его отце. Лестере. Видимо его похитил Сами знаете кто, чтобы выйти на мальчика...       — Допустим КТО-ТО проник в министерство, — подчеркнуто озвучил Фадж свое мнение. Спустя нескольких дней ему было легче игнорировать слова старика о якобы возродившемся волшебнике. — И принял облик мистера Моргреда, но как мальчик оказался здесь? Вы совсем не смотрите за детьми?       — Как только я узнал о произошедшем, то сразу с миссис Макгонагалл отправился за учеником.       — Ага... Минерва Макгонагалл... — Фадж на минуту зарылся в бумаги, пока не достал нужный пергамент. Он протянул его Альбусу. — До того, как вы узнали о нападении на министерство, она все время оставалась в вашей “Школе”? Так почему же она не остановила мальчика?       Дамблдор вяло взглянул по сторонам. Допрос занимал слишком много времени и был совершенно бесполезен.       — Я уже говорил, что мне пришлось задействовать весь преподавательский состав, чтобы оказать помощь...       — И вы оставили одну волшебницу на всех детей? — быстро перебил Альбуса Фадж, пока разговор не перешел в ненужное ему русло. — Показательный уровень педагогической дисциплины... Кстати, насчет вашего учреждения... Вы так и не назвали адрес, по которому расположились. Я хочу лично осмотреть как у вас обстоят дела, раз ваши дети могут свободно покидать обучение и разгуливать по городу.

***

      Феликс еще раз осмотрел свою руку. Он уже давно привык к чужому телу. Хотя Торнтон сам не помнил, когда свыкся с новыми пропорциями и осознанием, что он снова ребенок. Наверное, ему просто не дали осознать этот факт. Слишком много событий произошло за последние годы... Или точнее сказать новые годы? Ведь его жизнь сейчас кардинально отличалась от прошлой.       Феликс еще раз провел рукой по запястью. Никакого ощущения боли. Осторожно мальчик двинулся выше. Но локоть так же не вызывал претензий. Как и метка. Она оставалась такой же отчетливой, как и раньше. Никаких былых болезненных ощущений. «Магия...», - только и подумал волшебник, закатывая рукав обратно. Феликс еще раз оглянулся на часы. Их тиканье мерно разносилось по холодным камням замка. В отличии от электронных собратьев, которые по непостижимой для мальчика причине отказывались работать в скоплении волшебников, этот старый и испытанный временем механизм продолжал свою работу. Но сейчас местные законы мира не волновали Торнтона, часы давно отсчитали нужное время. Нужно было выдвигаться в путь.       Покидая свое убежище, волшебник сразу услышал холодные потоки воздуха, что ударялись в стены замка. Обостренные чувства не оставляли мальчика, всякий раз ударяя ему в лицо о невоплощенной мести. Уже сегодня его ждало обращение. Волк снова выйдет на свободу. Живой и безнаказанный. «Что же недолго тебе осталось», - прошептал в пустоту Феликс.       Слова, подкрепленные одной лишь надеждой, все же отогнали на время дурные мысли. Однако реальность была сложнее предположений. Хотя обостренные чувства помогли мальчику выведать некоторые схожие запахи из волчьего противоядия, весь состав зелья так и оставался для него загадкой. К счастью, волшебник и не собирался делать аналогичное зелье.       Феликс остановился. Знакомые шаги быстро распространялись по каменному полу, пронзая темные коридоры. Их обладательницу он запомнил надолго. Не смотря на укус, она обошла болезнь волшебного мира. «Быть может волк не смог совладать с ее безумным разумом?», - подумал Торнтон. Шаги удалялись, что не могло не радовать. Феликс прислушался. Сверхъестественные чувства не подводили. Женщина была не одна. Кто-то, гораздо легче нее сопровождал волшебницу. Но сейчас это было неважно. Феликс медленно отворил дверь на встречу темному лорду.       Сначала он не заметил мага в темном помещении. Сильный запах, исходящий от стены, отвлек все его внимание. Поэтому, когда лорд начал диалог, Феликс невольно ощутил пробежавшие мурашки по его спине.       — Не обращай внимание. Я позвал тебя по другому вопросу, — брезгливо кивнул в сторону стены Волдеморт.       Феликсу оставалось лишь догадываться, почему лорд решил оставить помещение в таком виде. Все же в его поведении всегда прослеживались другие манеры.       — Пиритс, сказал, что нашел тебя возле дементора... — продолжил лже-Люциус. — Они к тебе проявляют повышенный интерес. Не знаешь почему?       «Если бы...», - удрученно подумал мальчик. Но вместо слов ответил жестом. Волдеморт кивнул, словно и не ожидал другого ответа:       — Тогда ты может быть ответишь на другой вопрос: как ты оказался там?       Феликс почувствовал легкое жжение на правой руке. Но внимание его было приковано к волшебнику:       — Я пытался найти дорогу обратно...       Жжение усиливалось, возвращая боль, что вела его по коридорам министерства несколько часов до этого.       — Феликс, Феликс, Феликс, — тихо произнес Волдеморт. — И ты собрал все, что я просил?       Боль уже достигала своего максимума. Пальцы правой руки были где-то далеко, чтобы Феликс мог их почувствовать. Но всеми силами он старался не обращать на ноющую руку внимание. Не отводя глаз от волшебника, он надеялся, что тон его голоса не изменится:       — Да. С запасом, — не стал скрывать мальчик.       — Не сомневаюсь, — усмехнулся Волдеморт. — Что-то не так?       Он обратился глазами к руке юного волшебника.       — Не...       Не успел возразить Феликс. Рука его взревела гораздо сильнее, чем ранее. Боль разливалась по всей руке, как будто кто-то разлил кипящий свинец по венам Торнтона. Феликс не мог больше сдерживаться. Крик его отворил двери для неутихающей боли во все тело. Не устояв на онемевших ногах, мальчик упал.       — Феликс, ты носишь мою метку, — расхаживая вокруг корчащегося прислужника, вещал Волдеморт. — Я дал тебе эту честь не для того, чтобы ты омывал ее ложью. Был бы ли ты тут, если бы метка не привела тебя ко мне?       Боль отступала, позволяя мальчику говорить. «Метка - поводок, а я его цепной пес», - подумал Торнтон. Но злость и разочарование быстро уступили место разуму. «Как Волдеморт узнал, что он собирается уйти? Кто мог знать, что я не вернусь?» - ответ на собственные измышления Феликс нашел быстро: «Только тот, кто приложил к этому руку... И ногу». Короткий перерыв позволил собраться с мыслями:       — Я нашел для вас все ингредиенты. Это отняло больше времени, чем я думал...       Феликс ожидал повторения пыток. Или, что волшебник снова попробует проникнуть в его разум. Но, видимо, темный лорд решил оставить прежние попытки. Голова мальчика оставалась ясной. Феликс крепко сжал зубы, ожидая первой участи. Но Волдеморт его удивил. Он сел напротив Торнтона, спокойно продолжая воплощать в слух свои мысли:       — Феликс... Неужели ты не видишь, против чего я борюсь? Дементоры, травля волшебных созданий, это лишь вершина глупости текущей власти. Весь магический мир под угрозой... Ты слишком молод. И конечно не помнишь большой войны маглов. Я был свидетелям ужаса, что они сотворили со своим миром. Все убийства, которые я совершил - ничто. По сравнению с жертвами, которые принесли себе маглы.       — И теперь за это вы их ненавидите? — хрипло предположил к чему ведет волшебник Феликс.       — Маглы мне не интересны, — с раздражением отмахнулся Волдеморт. — Другое дело магический Мир. Наш Мир! Маглы проникают в него и отравляют, также как и свой, — темный лорд позволил себе паузу. — Ты достаточно способный, чтобы лично во всем убедиться. Думаю, мои слова будут излишними... Феликс, ты собирал ингредиенты не для меня. Для нас. Я хочу, чтобы ты доверял мне. Чтобы именно ты приблизил нас к новому будущему.

***

      Альбус Дамблдор возвращался обратно заметно позже планируемого времени. Пока Минерву Макгонагалл освобождали от однообразных расспросов, министр магии надолго задержал бывшего директора Хогвартса для своей беседы. Теперь же Альбус был полностью свободен и смог переступить порог здания, где в одной из комнат Гарри Поттер обсуждал с друзьями последствия их прогулки. Но сейчас Дамблдора не заботил мальчик, который выжил. Оставались дела, которые требовали его присутствия немедленно.       — Что случилось, Северус? Твоя сова настигла меня прямо у выхода из министерства.       — Альбус, мистер Слизнорт пришел в себя, — чуть ли не шепотом проговорил Снейп.       Дамблдор протер очки. На его лице заиграла легкая улыбка, напоминающая о временах, когда Хогвартс был открыт для обучения. Только сейчас профессор Снейп обнаружил в руках директора газету, которую тот уже протягивал на встречу нему.       — Хоть какие-то хорошие новости, к сожалению не могу порадовать тем же, — проговорил старый волшебник, отдавая газету. — Корнелиус Фадж изъявил желание завтра проверить наше учебное помещение. К счастью, разговор был только об одном здании, — с едва заметной улыбкой закончил Дамблдор.       — Что это? — разворачивая газету спросил Снейп.       — Завтрашний выпуск, — Альбус тяжело вздохнул, медленно направляясь дальше по коридору. — Фадж прекрасно понимает, что после нападения на министерство и открытую атаку оборотней в городе, ему нужно срочно найти виновных. Признать очевидное он не готов, но все же, теперь он согласен сделать хоть что-то.       Снейп притормозил в проходе, осмысливая услышанное. С нетерпением он раскрыл газету. «Все бывшие члены преступной группировки, известные как «Пожиратели смерти», объявлены вне закона», - быстро прочитал заголовок Северус.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.