Спасение Волшебнии

R
Завершён
83
автор
Размер:
44 страницы, 17 796 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
83 Нравится 6 Отзывы 14 В сборник

Морган

Настройки
      София всё ещё стояла у окна, пытаясь понять, что вообще происходит и как ей быть дальше? Седрик обратился в чудовище и неизвестно, вернёт ли он себе человеческий облик. Моргана, лишившаяся могущественной палочки, теперь оказалась не в лучшем положении. Если про её потерю прознают прочие маги, они наверняка попытаются свергнуть её с престола Волшебнии. И наконец, личность Моргана, который пошёл против сестры, тоже немало заинтриговала её. В нём она увидела нового союзника, готового к отчаянной схватке с королевой. Ей непременно захотелось познакомиться с этим человеком и она не теряя ни минуты, отправилась осуществлять своё желание.       Меж тем, Бейливик проводил нового знакомого на кухню. Будучи дружелюбным и гостеприимным человеком, он предложил гостю присесть и отдохнуть. Достав из винного ящика бутылочку красного, крепленого вина, он разлил его в бокалы и произнес тост: — «За знакомство».       Морган, в отличие от сестры, оказался человеком весёлым и добродушным. Он с удовольствие взял из рук мажордома бокал, произнес «За знакомство», и сразу же, залпом, осушил его.       — И за что же Моргана Вас так не любит? — поинтересовался Бейливик, всё ещё держа в руке наполненный бокал и рассматривая его содержимое.       — О друг мой, тут всё очень просто. — ответил Морган, протягивая руку к бутылке. — Природа пошутила над нами. Моргана. Она ещё в детстве мечтала получить должность мага при дворе и ей бы это несомненно удалось, будь она мужчиной.       Он наполнил себе очередной бокал.       — Надеюсь, вы не против? Что-то хочется напиться. Надо же было попасться ей в руки.       — Вы мой гость, Морган. Угощайтесь.       — Спасибо. Я продолжу. Увы, леди Моргана, как не старалась не могла пробиться в высшие круги магического общества. Я же, которому было это совсем не интересно, напротив, получал одно приглашение за другим. Это ужасно бесило её.       Он снова осушил бокал и вновь взял бутылку.       — Но даже не это вызвало в ней волну неприязни ко мне, а то, что я в свои двадцать лет, поставил крест на своей учёбе и карьере. Я женился на милой деревенской девушке и обосновался в тихой деревеньке неподалеку отсюда. Она была в шоке. Никак не хотела сестрица понимать, что для меня власть ровным счётом ничего не стоит. Я хотел жить тихой, спокойной, размеренной жизнью со своей семьей.       Она так и не добившись признания, бросила всё и уединилась в нашем семейном замке. А потом сестрицу понесло. Она сцепилась с профессорами, рассорилась с вельможами и начала вражду с Мерлином. Но про это Вы наверно и без меня знаете.       — Наслышан. И все же не просто так она объявила на вас облаву.       — Разумеется нет. Ей нужен мой дар. Но для этого я должен добровольно согласиться отдать его. А как Вы считаете, хочу ли я, чтобы мои таланты использовались в темных делах? Конечно нет.       Остатки вина были вылиты в бокал. У слегка окосевшего Моргана окончательно развязался язык и он решил рассказать Бейливику свою историю.       — Друг мой, я хочу излить Вам душу, потому что не знаю, буду ли я жив завтра или нет. Вы меня извините, — говорил Морган заплетающимся языком. — Я немного захмелел, давно не пил.       Морган как раз допивал последние капли ароматного вина, когда дверь на кухню приоткрылась и в неё заглянула София.       — Бейливик, добрый вечер. Могу я присоединится к вам?       — Да, конечно, принцесса, проходите.       София вошла и присела за стол. Бейливик достал очередную бутылку. Он тут же наполнил бокал и поставил его на стол перед девушкой.       — Познакомьтесь София, это Морган. Он является братом нашей королевы.       — Очень приятно. — улыбнулась она.       Морган уставился на девушку и стал пристально рассматривать её. В следующий момент, поняв, что своим поведением смущает юное создание, он произнес.       Простите меня, милое дитя. Но Вы так похожи на мою почившую жёнушку, что я на минуту подумал, что вижу приведение.       София удивлённо посмотрела на него.       — Быть может среди Ваших родственников была женщина по имени Миранда? Она когда-то жила в деревне, что находиться за стенами замка.       — Да. — с некоторым волнением ответила девица. — Мою мать зовут Миранда.       Морган напрягся.       — Простите, а сколько Вам сейчас лет?       — Двадцать. — медленно, растягивая слова, произнесла София, наблюдая за непонятной реакцией мужчины и смутно начиная догадываться, к чему задаются все эти вопросы.       Глаза его расширились.       — А Ваша мама не была дочерью башмачника?       — Да. Вы совершенно правы.       — А кем был ваш отец?       — Я не знаю. Мама никогда не рассказывала о нем. Отцом мне стал король Роланд, когда мама повторно вышла замуж. Про настоящего я наверно так никогда и не узнаю. К чему все эти вопросы?       Морган положил руки на небритые щеки.       — Боже мой. — печально произнёс он. — Она меня обманула, а я повёлся, как дурак.       — Кто Вас обманул, Морган? — поинтересовался Бейливик.       — Моргана, конечно. Кто же ещё?       Бейлевик и София переглянулись. По выражению лица Моргана, видно было, что он не мало удивлён и расстроен.       — Мистер Морган, с Вами всё в порядке?       — Не совсем, София. Кажется Вы моя дочь!       Они молча смотрели друг на друга, не зная что сказать.       — Отец? — вдруг произнесла девушка.       Морган пожал плечами.       Не уж-то такое может быть? — удивленно спросил Бейливик. Но тогда как Вы могли так поступить? Почему Вы оставили их?       Да потому что я до сих пор уверен, что мои жена и дочь погибли в огне. Боже, я же сам хоронил их. Но теперь я понимаю, что всё это обман. Моя сестрица, скорее всего, подменила мои воспоминания.       — Тогда, мистер Морган, я прошу Вас следовать за мной. Сейчас мы узнаем наверняка, кем Вы мне приходитесь.       Она вскочила со стула, распираемая любопытством, и быстрым шагом направилась в покои королевы. Мужчины последовали за ней.       — Вот, королева Миранда, моя матушка. — Указала София на мирно спящую в кресле женщину. Это Ваша жена?       — Да. Без сомнений, это моя любимая Миранда.       — В этот момент, когда правда открылась, чары рассеялись и Морган вспомнил всё.       — Девочка моя, ты даже не представляешь, как горько мне было существовать в этом мире, зная, что я навсегда потерял вас. Но теперь я сделаю всё, чтобы ты мой ангел была счастлива.       — Счастлива. Да как я могу быть счастлива, если вокруг твориться кошмар. Моргана запугала всех, кого только можно было. Вся моя семья спит вечным сном уже десять лет, а люди, которым я доверяла, на деле оказались совсем другими.       Она грустно посмотрела на Бейливика.       — Кто-то даже влюбился в Моргану.       — Да, она мне нравится, — виновато произнес мажордом. — Но это вовсе не значит, что я предал Вас. Я ничего не рассказал Моргане не о вашем плане, не о том, что наш Седрик скоро обретет могущество и сможет потягаться с ней.       София помрачнела.       — Нет больше Седрика. Он обратился в дракона, которого вам выпала честь наблюдать, и скрылся с глаз долой.       Маленькая слезинка скатилась по щеке, выдавая её тревогу и волнение.       — Не расстраивайся, доченька. Вечный сон это не проблема. Я могу снять это заклинание. Мы с Морганой кровные родственники, а это значит, всё то, что она творит, может быть разрушено мной.       Морган улыбнулся.       — Вы мне только принесите волшебную палочку и я расколдую всех.       — Правда?       — Да.       — Тогда я сейчас. Подождите.       И она стрелой полетела в башню мага, чтобы достать из тайника «Семейную палочку» Седрика.       Спустя пять минут, когда София принесла её, Морган начал творить чудеса. Хоть, он и не обладал, такой мощью, как сестра, он с лихвой прочел заклинание «Чары прочь» и освободил оставшихся бедолаг от беспробудного сна.
83 Нравится 6 Отзывы 14 В сборник