ID работы: 7616533

Все могло быть не так, как хотелось бы

Джен
PG-13
Завершён
856
автор
Арджент бета
Размер:
371 страница, 80 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
856 Нравится 1390 Отзывы 555 В сборник Скачать

Глава 2 «Визит министра»

Настройки текста
Жизнь после запрета на вечерние прогулки стала совсем невыносимой. Даже выполнения домашних заданий и чтение дополнительной литературы под пристальным взглядом Северуса были не таким уж и кошмаром, по сравнению с невозможностью одному проводить время на улице. Северус постоянно следил за ним, если они выходили вместе гулять по знакомым улочкам маггловского поселка. Зельевар все время носил с собой волшебную палочку, которую все время держал в кармане зажатой в руке. Паника связанная с побегом Сириуса Блэка все увеличивалась, и каждый день по новостям по маггловскому радио крутили сводки новостей, которые не вселяли надежду на мирные каникулы. В «Ежедневном пророке» и других волшебных сводках новостей дела обстояли не лучше. Каждый день на первой странице газеты были статьи, как какая-нибудь волшебница из Ноттингема увидела недалёко от своего дома человека, похожего на Блэка. И так продолжалось долго… Северус, в силу своего скептицизма, не допускал того, что эта самая миссис Бернис из Ноттингема была просто «старая и слепая», что утверждал ему мальчик. *** Знал ли Гарри пару дней назад, что он окажется в Косом переулке? И в данный момент будет смотреть на проходящие мимо поезда из пыльного окна волшебной гостиницы. Скорей всего нет, но вот уже пару дней, как они с Северусом переехали в Дырявый котёл. А все началось утром с такого же заголовка в газете «Ежедневном пророк». Северус пошёл к окну забирать газету, которую только что принесла сова, а Гарри в это время мирно попивал какао, сидя за кухонным столом. Заприметив зельевара, входящего на кухню, мальчик перевёл взгляд на газету. — Гулять одному сегодня тоже нельзя? — задал уже ставший привычным вопрос Поттер. — Ответ всё тот же, — сказал Северус, садясь за стол рядом, — и я ещё не забыл, как ты на прошлой неделе забавлялся с водяными бомбочками, — выгнул бровь парировал он. Гарри с трудом сдержал улыбку. «Ну и крику было от нашей недоброжелательной соседки», — вспомнил он, подперев рукой голову, — «хотя душ ей не помешал, на улице в тот день было очень жарко…» Прошло ещё несколько минут в тишине. — И где на этот раз наш преступник? — беззаботно спросил Поттер, сидя за столом и исподтишка доставая шоколадные котелки из стеклянной банки, стоящей на столе, — надеюсь не под нашими окнами? Северус хотел было хмыкнуть в ответ на нахальство ребёнка, но во время сдержался, погрузившись в изучении газеты. — Так что, пап? — переспросил Гарри, когда не получил ответ на интересующий его вопрос, — скажи хоть, что он не в моей комнате. А то я не потерплю, если кто-то заберёт мою метлу! Хотя может тогда ты мне купишь новую, так что лучше пусть Блэк будет там… — Я попрошу не шутить так, — сказал Северус, не отрываясь от газеты, легонько щелкнув мальчишку по лбу, — сейчас не время для шуток… — он замолчал, округлив глаза. — Что там? Что там? — Мы уезжаем, — сказал Северус, кинув газету на стол и выйдя из кухни. Гарри подобрал газету и увидел что Блэка обнаружили в Брэдфорде. — 60 миль от Лондона! — ахнул Гарри. *** Гарри нервно теребил в руках письмо из Хогвартса с утверждёнными учебниками на будущий учебный год, которое пару дней назад принесла школьная сова. Вчера они с Северусом уже сходили за учебниками и ингредиентами для зелий, купили новую школьную форму, так как мальчик уже вырос из своей предыдущей почти на 3 дюйма. После довольно скучного времяпрепровождения у мадам Малкин, они наконец-то забрали новенькую школьную мантию. Дальше Гарри погнался посмотреть на новую модель мётлы «Молния», вокруг витрины которой толпилась кажется пол Косого Переулка. Помимо учебников в конверте оказалось и разрешение посещать Хогсмид, которую надо было подписать родителям учеников. Радости Гарри не было предела — наконец-то они смогут выходить за пределы школы по выходным. Всяко лучше, чем сидеть целыми днями в замке, пусть и в таком прекрасном, как Хогвартс. Но Северус похоже не разделял всей радости по поводу походов в магическую деревушку и не торопился подписывать документы, что очень настораживало Гарри. Дверь пронзительно заскрежетала, мальчик обернулся на этот неприятный звук, невольно скривившись. В комнату зашёл Северус, а за ним в дверном проеме показался… — Министр Магии, Корнелиус Фадж, — протянув руку в знак приветствия волшебник, на голове которого был старомодный котелок. Гарри пожал руку, ответив на приветствие мило улыбнувшись. Он уже видел Фаджа в хижине Хагрида, но тогда на нем и Драко была мантия-невидимка, а министру и тем более Снейпу это знать не полагалось. — Мистер Поттер, — начал Корнелиус, — как ты? Готов к новому учебному году? Гарри непонимающе уставился на него. «Зачем он пришел сюда и ещё чего-то спрашивает?» — Готов, — выдавил из себя ответ Гарри, непонимающе посматривая то на странного волшебника, то на стоящего у двери зельевара. — Вообще, — откашлявшись начал он, — мы тут с Северусом посовещались и пришли к выводу, что тебе лучше не ходить в Хогсмид. Опасно, сам понимаешь. Лучше сейчас поберечься… Гарри с силой сжал кулаки. — И я единственный, кого не отпускают туда? Держу пари вы к каждому студенту домой не ходили? Так расскажите почему все так пекутся обо мне в связи с побегом Блэка? Это же из-за него вы не отпускаете меня! — взвился он. — Гарри… — попытался прервать эту гневную тираду Снейп, подходя к нему ближе. Мальчик предусмотрительно отошел на пару шагов назад. — Просто нам спокойнее, когда мы знаем… и твое местонахождение известно… — нервно попытался объясниться министр магии, постоянно пытаясь прочистить горло громко откашливаясь. — Но! — начал Гарри. — Мне пора, Гарри, всего доброго, — натянуто улыбнувшись сказал Фадж, коротко кивнув Северусу, стараясь всеми способами уйти от объяснений своего появления и этого неприятного разговора. — Но он так ничего и не объяснил! — громко, чтобы его было слышно на лестнице, воскликнул мальчик. Северус резко сократил расстояния между ним и ребенком, хватая того за подбородок, вынуждая поднять голову, тем самым заставив посмотреть в глаза. — Не стоит разговаривать со взрослыми в таком тоне, молодой человек, если вы считаете себя воспитанным и достаточно зрелым для подобного инфантильного поведения, — начал он. — Но! — Или стоит потренироваться в чистописании и заставить тебя писать строчки? Как насчёт «Я должен лучше следить за своим тоном, когда разговариваю со взрослыми, чтобы не выглядеть как малыш и не позорить своего отца». Сто раз думаю хватит. Гарри дернул головой. — Не стоит, сэр, — протянул он последнее слово, стараясь сказать его как можно вежливей, — я все понял. Никаких нахальных высказываний. Перспектива оказаться один на один с длиннющими строчками не прельщала, так что лучшим выходом было извиниться, опустить глаза в пол и поклясться так больше не делать. Конечно отказ от разрешения похода в Хогсмид удручал, но были и нелегальные способы добраться до деревни, но лезть на рожон он не собирался. А в особенности не собирался слушать нотации и недовольство зельевара. Лучше он не будет давать ему повод злиться, а то он и так последнее время был на взводе. Но ответы получить он все равно хотел. — Так значит ты запретил мне гулять, запретил ходить по малолюдным улицам, а теперь ещё и в Хогсмид не отпускаешь? Да и не объясняешь при чем тут я?! К остальным министр же не приходил... — Гарри, — предупреждающее начал было Северус, скрипя зубами. — Я требую ответов, — скрестив руки на груди начал мальчик, — это вполне обоснованно, ты не находишь? Почему я? Почему другие будут веселиться на выходных, а я нет? — Потому что у других нет шрама на лбу, — не выдержав произнёс Северус, — Гарри, пойми, просто доверься нам, не время строить из себя героя… — А я и не строю из себя героя! Но ведь Блэк не может быть опаснее Волдеморта, — язвительно заметил мальчик, — всего-то слетевший с катушек… — Единственный, кто обошёл охрану магической тюрьмы, — поправил его зельевар. Гарри промолчал на это замечание. — Так ты понял? — выжидательно спросил Северус. На лице Гарри на мгновение отразилась неуверенность, но все же он кивнул, старательно отводя взгляд от прищурившегося зельевара. Ведь мальчик знал, что отец видит его насквозь без всякой легилименции.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.