автор
Размер:
планируется Миди, написано 32 страницы, 5 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 30 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Примечания:
– Итак, кто с нами? – спрашивает Эрик на следующий день. Они сидят в гостиничном номере Старка, который не мог поселиться в апартаментах ниже класса люкс. Чета Леншерров выбрала номер поскромнее, двумя этажами ниже. Работать на два города было глупо. Точкой сбора был выбран Сан-Матео, в котором спустя две недели и произойдёт ожидаемый благотворительный вечер. Утром Барри снова застаёт Снарта собирающимся втихаря. Протирает кулаками глаза, зевает, соблазнительно потягивается и шлёпает босыми ногами на кухню. – Либо ты сейчас выкладываешь мне, что задумал, либо можешь вечером домой не возвращаться. Лен понимает, что Аллен блефует, но послушно идёт следом. Чтобы занять себя и облегчить предстоящий разговор, принимается варить кофе. – Итак, Ленни, – поторапливает Барри, опустив голову на сложенные на столе руки и рассматривая Снарта через едва приоткрытые глаза. – Я собираю команду, чтобы провернуть одно дельце, – не увиливает Лен. – Но зачем?! – вся сонливость с Аллена тут же слетает. – Ты же обещал мне, что больше не будешь! – Так и было, – кивает Лен и приготавливает кружки. – Это всего на один раз. – Объясни же мне, что изменилось? – Я не создан для работы пять на два, как ты, ясно? – говорит, не поворачиваясь. Разливает кофе по кружкам, добавляет Барри сливки и сахар. – Мои запасы подходят к концу, на твою зарплату мы и недели не проживём. Это один только раз, kiddo, – Снарт ставит кружки на стол и присаживается перед Барри на корточки, заглядывая в обеспокоенные глаза. – Я сорву куш. Часть денег мы положим под проценты, часть вложим, и нам больше не придётся нуждаться в деньгах. Речь о десяти миллионах долларов, kiddo. Купим дом, большой, с задним двором, как ты хотел. Заведём собаку. – Но это же опасно, тебя могут посадить, – шепчет Барри, наклоняясь и обнимая его за шею. – Что я буду делать, если тебя посадят, Ленни? – Меня не посадят, kiddo, потому что мне будут помогать лучшие из лучших. Мы обречены на успех. Кофе, утренний ленивый секс и завтрак в постель примеряют Барри с предстоящей аферой, но он наотрез отказывается оставаться в стороне. – Если уж тебя посадят, то я хотя бы буду рядом, – заявляет, одеваясь. Затем звонит на работу, долго беседует с шефом, но в итоге получает две недели отпуска. Когда они доезжают до отеля, в котором остановились Старк и Леншерр, уже позднее утро. Тони пытается нашипеть на Лена, но Барри, как и сказал, не собирается оставаться в стороне. – Ленни был занят сексом со мной, мистер, – заявляет грозно, и Снарту до дрожи в пальцах хочется поцеловать эти поджатые губки и нахмуренный лоб. – Вам бы тоже не помешало. Говорят, это успокаивает. Тони краснеет и собирается разразиться гневной тирадой, но его останавливает подошедший Стив. – Проходите, чего стоять у входа, – он обнимает Старка за плечи и оставляет на виске мимолётный поцелуй. – Золотце, хочешь ещё кофе? И вот, когда страсти улеглись, а Барри познакомился со всеми наличествующими заговорщиками, они, наконец, переходят к делу. – В хранилище отеля самая современная охранная система, – говорит Лен, выводя на проектор план здания. – Камеры наблюдения, биометрические замки, таймеры, вооружённая охрана, агенты в штатском и всё прочее. – Тогда нам определённо нужен хороший программист, – кивает Эрик. – Лучший программист, – поправляет его прижавшийся сбоку Чарльз, задумчиво рассматривающий схему отеля. – Вам нужен лучший из лучших. – Есть кто-то на примете? – интересуется Тони. – Я и сам довольно неплохо во всём этом разбираюсь. – Слышали про Друида? – Чарльз всё так же задумчиво смотрит на чертёж и не замечает, какими озадаченными взглядами обмениваются присутствующие. – Ты знаешь Друида? – первым решается Эрик, с удивлением смотря на собственного мужа. – Его парень посещал меня в течение года, мы работали над его агрессивностью, а сам Стайлз пару раз консультировался по поводу своих панических атак. – Но как ты понял, кто он такой? Он что, так и сказал, что, мол, я самый разыскиваемый хакер по прозвищу Друид? – удивляется Тони и с интересом рассматривает кажущегося совершенно обычным Чарльза. – Я же психолог. Выуживать глубинные тайны клиентов – моя работа, – пожимает он плечам и откидывается спиной на Эрика. Тот послушно обхватывает мужа руками поперёк живота, кладёт подбородок ему макушку и выжидательно смотрит на Лена. – Хорошо, Друид нам будет кстати, – соглашается Снарт. – Сможешь с ним связаться? – Чарльз довольно кивает. – Тогда идём дальше. Чтобы справиться с системой охраны, нам нужно будет вырубить электричество. – Нам нужен Саймон, – говорит Эрик. Его руки поглаживают живот Чарльза, пока он сосредоточенно, как пару минут назад его муж, рассматривает схему здания. – Он опять попал в переплёт пару месяцев назад, но, насколько я слышал, там всё уже урегулировали. – А что с водителем? – спрашивает Лен. – Где там Уэйд? – От скуки принялся участвовать в уличных гонках, – говорит Старк и раздражённо передёргивает плечами, когда Леншерр и Снарт удивлённо на него смотрят. – Что? Этот гадёныш запудрил голову моему сыну. – Уэйд и Питер? – неверующе переспрашивает Лен. – Ему хоть восемнадцать исполнилось? – Два месяца назад. Тогда мне он этого засранца и представил. Мол, папа, знакомься, это мой парень Уэйд, я переезжаю жить к нему. Стив утешающе гладит Тони по бедру и берёт за руку. Для Старка это явно больная тема, с которой он ещё не успел смириться. – Ты его позовёшь или мне позвонить? – уточняет Снарт. – Давай сам, а то опять поругаемся. – А как вы собираетесь справиться с датчиками давления на полу? Или они тоже отключатся вместе с электричеством? – Барри против воли втягивается в обсуждение, с интересом рассматривая предстоящие препятствия. – Электричество вернут очень быстро, kiddo, так что нужен кто-то очень способный. – Я знаю одного превосходного акробата, – говорит Эрик. – Ловкий и гибкий будто змея. Сможет играть в «пол – это лава» так долго, как потребуется. – Чудно, – кивает Снарт. – Кто ещё нам нужен? – Позовём Гарри? – спрашивает Эрик азартно. – Стянуть незаметно коды доступа или ключ-карты сможет только он. – И Бильбо, – подхватывает Снарт, – куда же без него? Этот маленький проныра лучший шпион из всех, с кем мне доводилось работать. Барри только качает на это головой, и Лен садится рядом, прижимая его к себе. – Итак, сколько всего получается? – подводит итог Тони. – Девять человек, не считая нас с Барри и Стивом, – считает Чарльз. – Этого хватит? – спрашивает Эрик. – Должно, – кивает Снарт и целует Барри в висок. – Как на счёт заказать обед?

***

Следующим утром в номере Старка не протолкнуться. Первыми приезжают Барри и Лен. Леншерры уже на месте: чинно попивают кофе за журнальным столиком в гостиной. Тони привычно расхаживает по номеру в одном халате, не слушая таскающегося за ним Стива. Около девяти в номере раздаётся стук. – Доброе утро, – машет открывшему дверь Чарльзу ладошкой невысокий молодой человек. За его спиной маячит длинный светловолосый парень, буквально источающий недоброжелательность. – Привет, проходите. Чарльз пропускает их внутрь и закрывает дверь. Тот, что махал ему, радостно приветствует Эрика и Лена, сдержано здоровается с Тони и знакомится с остальными. – А это мой парень Драко, – кивает он на стоящее за его спиной бледное каменное изваяние. – Он не очень комфортно себя чувствует в компании новых людей, но ни в какую не согласился отпускать меня одного. – Я всё ещё считаю, что это плохая идея, – бурчит тот, но послушно обнимает прильнувшего Гарри. Поттер заглядывает ему в глаза и смотрит так жалобно, будто котёнок, которого третий день не кормит хозяин. – Хорошо, солнце, я понял. Чарльз удивляется, как они вообще сошлись, такие разные. Если они с Эриком имеют большую разницу в росте, то у этой парочки всё было на контрасте. Гарри загорелый, невысокий, щупленький, с тёмным ворохом волос. Он источает энергию и позитив. Драко же его полная противоположность. Он высок, с широким разворотом плеч, хоть и худой что щепка, с длинными, собранными в хвост светлыми волосами. На всех смотрит с подозрением, готовый защищаться в любую секунду. – Эрик, ты поставил меня в неловкое положение вчера, – говорит Гарри несколькими минутами позже. Они размещаются на диванах в гостиной. Драко берет Поттеру сок, себе выбирает кофе, и, отгородившись от окружающих кружкой, лишь сверкает глазами во всех, кто обращается к его драгоценному Гарри. – Драко не знал о моём «трудном детстве». Не то, чтобы дядя с тётей зверствовали, но всё же до шестнадцати моими карманными деньгами были те, что я мог стянуть в автобусе или на рынке. Я думал, Драко бросит меня после этого, – Гарри переводит взгляд с Эрика на своего парня и дарит ему благодарную улыбку. – Никогда, солнце, и никто не сможет разлучить нас, – категорично заявляет тот, и Чарльз понимает, что у парня проблемы не только с общительностью, но и с ревностью. Гарри же только смеётся и поясняет остальным. – Драко пришлось уйти из дома, чтобы встречаться со мной. Его родителям я не нравлюсь. Так что твоё предложение, Эрик, оказалось очень кстати. Мы оба учимся, и с деньгами сейчас туго. Следующими приходят ещё более странная пара – Саймон и Джейс. Оба общительные и доброжелательные, охотно знакомятся с командой, но вот отношения между ними какие-то напряжённые, натянутые. – Я бы и рад был прийти один, Лен, – говорит Саймон. – Но Джейс сейчас в отпуске. Увязался, не отцепишь. Джейс на это лишь самодовольно ухмыляется и получает от Саймона по руке, когда пытается погладить его по бедру. Но даже это не может испортить Эрондейлу настроение. Он как ни в чём не бывало пожимает плечами и продолжает разговор о машинах с Тони и Стивом. Размышления Чарльза прерывает очередной стук в дверь. – Приветики, ребятки! – радостно приветствует собравшихся Стайлз, и Чарльз с улыбкой кивает ему. Стайлз входит в номер, за руку ведя за собой высокого и неприступного как скала Дерека, настороженно взирающего на окружающих из-под нахмуренных бровей. Кажется, у Драко нашёлся конкурент на звание «Самого неприступного парня». Хотелось бы верить, что их с Дереком терапия, прервавшаяся из-за стечения обстоятельств, дала положительные результаты, и драки сегодня, и в ближайшие две недели, не будет. Потому что, как знает Чарльз, Дерек точно не оставит Стайлза один на один с опасностью. – Стайлз, – представляется он довольно, и Чарльз видит, как вытягиваются лица «коллег», ожидающих увидеть одиозным хакером кого-то постарше. – А этот хмуроволк Дерек. Он как бы со мной. – Что ж, Стайлз, – первым приходит в себя Эрик и доброжелательно улыбается, – рады с тобой и Дереком познакомиться. Меня зовут Эрик. Моего мужа Чарльза ты знаешь. Пока все знакомятся с вновь прибывшими, Чарльз наблюдает за Дереком, чтобы понять, в каком тот сейчас находится состоянии. Совсем недавно Дереку, лишившемуся в подростковом возрасте родителей, пришлось пережить смерть старшей сестры и взять на себя ответственность за психически нездорового дядю. Для этого ему пришлось вернуться в родной город, и хоть Дерек и обещал Чарльзу найти там специалиста, у Леншерра были подозрения на этот счёт. Однако, чем больше проходит времени с их прихода, тем спокойнее и расслабление чувствует себя Дерек. Спустя пятнадцать минут он даже позволяет себе улыбнуться на шутку Джейса и откинуться на спинку дивана. Стайлз это тоже отмечает. Смотрит на него с гордостью и ободряюще гладит по бедру. Тем контрастнее смотрится на его фоне Драко: напряжённый, скованный, чувствующий угрозу от окружающих. Сидит в углу дивана, в диалогах не участвует, и немного расслабляется только когда Гарри забирается к нему на колени, уступая место Саймону, с которым беседует о чём-то сложном и техническом. В комнате, где ведутся одновременно три или четыре разговора, стоит ужасный шум, за которым Чарльз не сразу замечает стук в дверь. – Смотри-ка, мы пришли по адресу! – задорно восклицает мужчина, и Чарльз некоторое время продолжает стоять в дверях, рассматривая вновь прибывших, прежде чем растянуть губы в улыбке и пропустить гостей внутрь. Ступор Чарльза можно понять. Первое, что ему бросается в глаза, это множество мелких рубцов на всех открытых участках кожи мужчины, будто от оспы. Участков, благо, видно не много, потому что одет тот закрыто: футболка, спортивная куртка, широкие брюки, кепка. Второе, что замечает Чарльз, это то, что мужчина может посоперничать комплекцией с Дереком. И наверняка посоперничал бы и своей привлекательностью, если бы не эти ужасные дефекты кожи. Но его спутника они, кажется, совсем не заботят. Ещё совсем юный парнишка очаровательно улыбается и держит за покрытую рубцами руку своего спутника, ни капли не брезгуя. – Всем приветики! – говорит тем временем мужчина, проходя в гостиную, но замирает в проходе, вынуждая парня и Чарльза тоже затормозить. – О, мистер Старк, и вы здесь, – выдаёт растеряно и пару раз неловко машет рукой. – Пришёл-таки, засранец, – недовольно отзывается Тони и вдруг вскакивает. – Питер?! Что ты здесь делаешь? Чарльз разглядывает из-за спины младшего Старка и его парня Уэйда только сверкающие гневом глаза Тони и пытающегося его успокоить Стива. – Привет, пап, Стив, – Питер вталкивает, наконец, Уэйда в гостиную. – Всем здравствуйте! – Привет Уэйд, привет Питер, – Эрик тоже чувствует назревающий конфликт и поднимается с дивана. – Как добрались? – Питер! – рявкает вконец взбешённый Тони. – Потрудись объяснить, что ты здесь забыл?! – Меня Лен позвал, – Уэйд без труда загораживает Питера от прожигающего взгляда Старка, чем, естественно, только ухудшает ситуацию. – А Питер со мной приехал. – Я вижу, что с тобой… – шипит Тони и надвигается на побледневшего мужчину, пытающегося, впрочем, улыбаться. На его покалеченном лице это смотрится немного жутко. – Уэйд, я рад, что ты приехал, – Лен появляется между ними неожиданно, будто и не стоял всё это время неподалёку. – Ты же понимаешь, Тони переживает за сына. Нам, в конце концов, предстоит не прогулка по парку, а рискованное мероприятие. – Я не оставлю Уэйда! – Питер подныривает под рукой Уэйда и теперь уже сам заслоняет его от чужих взглядов. При его комплекции это выглядит не так впечатляюще, но сразу понятно, парень упрям не меньше отца. – Тебе здесь не место! – рявкает Старк, вырывая свою руку у пытающегося его успокоить Стива. Мгновение, и он уже огибает Лена и нависает над Питером. – А тебе, значит, место? – ничуть не пугается тот. Дерзко вздёргивает подбородок и упирает руки в бока. – А говорил, что все свои деньги заработал собственным умом и трудом! Тони краснеет, достигнув точки бешенства, после которой мог натворить такое, о чём потом пожалеет. Чарльз видит, как Лен и Эрик переглядываются, решая, как можно урегулировать конфликт, но Стив успевает первым. Отодвигает Лена, с силой притягивает Тони к себе, обездвиживая, и строго смотрит на Питера. – Это было очень некрасиво с твоей стороны, – говорит он. – Кому как ни тебе знать, как много твой отец работает, чтобы ты ни в чём не нуждался. Младший Старк пристыжено опускает голову, исподлобья смотря на отца. – Прости, пап, – бурчит несколько мгновений спустя. – Я не хотел тебя обидеть. Просто не заставляй меня оставлять Уэйда, ладно? Тони молчит, пытаясь обуздать эмоции, и Стив пользуется этой заминкой, чтобы увести его в спальню. – Питер, – к закусившему губу парню подходит Эрик, – не настраивай своего отца против Уэйда ещё сильнее. Конфликты нам здесь ни к чему, хорошо? Питер расстроено кивает. Чарльз пробегает взглядом по собравшимся, отмечая круглые глаза Гарри, стиснутые на животе Поттера руки Драко, округлённый рот Стайлза, нахмуренные брови Дерека, растеряно переглядывающихся Саймона и Джейса. Лен явно недоволен, и подошедший Барри утешающе гладит его по руке. Эрик же выглядит расстроенным, и Чарльз наконец пробирается к мужу. – Как ты смотришь на то, чтобы заказать больше мебели и обед? – спрашивает Чарльз. – Отличная мысль, сладкий, – Эрик приобнимает его за плечи и целует в висок. Чарльз предвидит долгие споры по поводу обеда и просто заказывает множество разных пицц. С мебелью несколько сложнее, но деньги способны решить любую проблему. В это время Уэйд, знакомый, как оказалось, и с Гарри, и с Саймоном, представляет Питера будущим коллегам. Стив и Тони выходят, когда в номер доставляют еду. Старк-старший, наконец, надевает штаны и футболку, и в целом выглядит более-менее спокойным. Чарли даже хихикнул про себя, вспоминая, как он успокаивал разозлённого Эрика на заре его безуспешных попыток освоить кузнечное дело. Дополнительные диваны приносят вместе с обедом. Под бухтение Тони, что его номер превращается в ночлежку для бедных путешественников, сотрудники отеля пытаются уместить в уже не таком просторном помещении ещё три здоровых дивана. Со всех сторон сыплются комментарии и подсказки, и к тому моменту, как вся мебель оказывается расставлена, на бедных работников жалко смотреть. Питер явно чувствует себя виноватым, и во время перекуса садится рядом с отцом на диван, утаскивая вместе с собой Уэйда. Тони делает над собой усилие и больше не пытается устроить разборки, хоть Уэйда принципиально не замечает. Барри неожиданно увлекает разговором Драко. На сколько Чарльз слышит, это что-то профессиональное: Барри работает судебным криминалистом, а Драко учится на врача. Гарри в это время с горящими глазами пытается выбрать для себя и своего парня самую вкусную пиццу из десятка доставленных. – Держи, сладкий, – Эрик подсаживается к нему с парой кусков любимой пиццы. – Спасибо. А ты что не ешь? – От такого количества людей у меня аппетит пропадает, – бурчит негромко. – Эй, там кто-то стучит, – перекрикивает галдёж Джейс. – Так сходи и открой, – кричит ему в ответ Стайлз. Джейс флегматично пожимает плечами и идёт открывать. Саймон, оторвавшись от разговора с Дереком, провожает его взглядом. Эрик рядом стонет, и Чарльз оборачивается ко входу. Следующий гость тоже пришёл в компании. – Привет, Бильбо, – здоровается Лен, и Чарльз понимает, что Бильбо – это светловолосый парнишка миниатюрной комплекции, который, несмотря на достаточное количество невысоких людей в помещении, здесь самый низенький. Рядом с ним в принципе не очень высокий коренастый мужчина кажется настоящим гигантом. Представившийся Торином мужчина притягивает взгляд будто магнит. Красивое, мужественное лицо, аккуратная тёмная бородка, собранные в низкий хвост смоляные волосы, одинокая тонкая косичка, идущая от левого виска. – Извините, – тихонько обращается к Чарльзу Бильбо, покраснев от смущения. – Не могли бы вы, пожалуйста, не пялиться на моего жениха? Стоящий рядом Эрик реагирует некультурным ржачем, а Чарльз против воли смущается. – Конечно, – примирительно улыбается, локтем пихнув мужа. – Извини. – Всё в порядке, – кивает в ответ тот. – Я знаю, что Торин у меня замечательный. Их прерывает ещё один стук в дверь. – Алек?! – удивлённо восклицает Джейс, открыв. – Магнус? – Джейс? Что ты здесь делаешь? Чарльз вытягивает шею, чтобы лучше рассмотреть очередных посетителей. – Что, и этих двое? – стонет Тони. – Мы что, на семейные забеги отправляемся?! В просторном номере и правда уже не остаётся места. Чарльз может разглядеть новеньких только потому, что стоит недалеко от выхода. Высокий смазливый парень со множеством татуировок удивлённо смотрит на не менее удивлённого Джейса. Получается, это и есть Алек. Рядом с ним стоит эпатажный азиат, с подводкой на глазах и в яркой одежде, со скукой во взгляде рассматривающий окружающих. – Я тут с Саймоном, – произносит Джейс и оборачивается к собравшимся. – Ребят, познакомитесь, это мой брат Алек и его муж Магнус. – Магнус – акробат? – уточняет Лен, и Эрик ему кивает. – Приятно познакомиться. – Как вас тут много, – замечает Алек. – Очень много. – Не то слово, парень, – подтверждает Лен и оглядывает весь собравшийся народ. – Все в сборе, получается? Чарльз мысленно подсчитывает присутствующих. – Все девять на месте, – говорит он. – И ещё девять сверху, – добавляет и не удерживается от смешка. – Отлично. Мы собрали полноценную команду по лакроссу, – с сарказмом комментирует Тони. – Хоть сейчас на поле. – Прежде чем идти на поле, нужно разработать тактику игры, – вставляет молчаливый Дерек. В этот момент Чарльз им по-настоящему гордится. – А ты мне нравишься, парень, – говорит ему Эрик и повышает голос: – Проходите в гостиную и занимайте места. Раз все на месте, то, пожалуй, начнём.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.