12. Врасплох
11 марта 2019 г. в 00:08
Дриусси фривольно ухмыльнулся.
Казалось, что в его глазах цвета горького шоколада творился кавардак веселья грандиозной вечеринки. Этот взгляд так входил вразрез с холодным неприступным другого аргентинца, имя которого хотелось напрочь забыть. Выкинуть из головы. После сегодняшней ночи.
— Дале-е-ер, — Себастьян всем телом потянулся в нему, нагло положив руки на бёдра.
Этим действием он застал врасплох морально разбитого Кузяева. Безбашенный поцелуй… словно окатил ледяной водой. Далер уже был готов вот-вот грохнуться в обморок.
Себа, с чмоком оторвавшись от розоватых губ, распутно прошептал:
— Я бы посмотрел на тебя… во всей красе.
В дуэли ви-за-ви Дриусси не было равных.
— No mires. (Не посмотришь.)
Паредес в ожидании облокотился плечом о дверной косяк, исподлобья с интересом рассматривая открывшуюся сцену.
Глаза Далера ошарашенно бегали от одного латиноса к другому.
— Иди. — Паредес был абсолютно спокоен.
Его речь отточена так, что кажется будто ничего не произошло. Безмятежное спокойствие.
— Пошёл вон, Далер.
Его голос стал ещё твёрже.
Кузяев незамедлительно выбежал из комнаты.
— Mala suerte chico… ¿O a ti?.. (Не повезло парню… Или тебе?..)
—¿De qué estás hablando? (Ты о чём?)
—Otra vez la máscara de la indiferencia imaginaria. ¿Crees que son unos tontos a tu alrededor? Estás equivocado, Leo. (Опять маска мнимого равнодушия. Думаешь, что вокруг тебя одни дураки? Ты ошибаешься, Лео.)
— No sé a qué te refieres, Sebastian Driussi. (Я не понимаю, что ты имеешь в виду, Себастьян Дриусси.)
Паредес уже повернулся к выходу и собирался скрыться прочь, в коридор, вслед за Кузяевым.
— ¿Qué te parece su culo? En una escala de diez. (Как тебе его задница? По десятибалльной шкале.)
— ¿Qué? (Что?)
— ¿Y si descubre que lo has visto en la ducha? (А если он узнает, что ты лицезрел его в душе?) — неожиданно выдал Себа.— ¿Cuánto tiempo llevas mirándolo? Un año, supongo. (Как долго ты за ним наблюдаешь? Год, я полагаю.)
—Tapa. (Заткнись.)
Себастьян расплылся в широкой улыбке. Леандро вернулся в исходное положение.
—Te la follaste, ¿verdad? (Ты всё-таки поимел его, да?)
Паредес не знал, что ответить.
— El silencio debería considerarse como un signo de consentimiento. ¿Lo violaste? (Молчание я должен расценить как знак согласия. Ты изнасиловал его?)
Леандро отвёл взгляд от собеседника. Кафельная плитка на стене была во много раз интересней победоносной рожи Дриусси.
—Va-aya. Debe gustarte mucho. (Ну на-адо же. Сильно он тебе, наверно, нравится.)
—¿Terminaste? ¿Puedo irme? (Закончил? Я могу уйти.)
— Por favor, nadie te tiene. (Пожалуйста, тебя никто не держит.)
Хлопок двери.
И Себастьян остаётся один.
Лёгкими движениями он поправил причёску.
— Oh, Seba, eres muy guapo. (Ох, Себа, какой же ты всё-таки красавец.)