«Не думал, посетить музей?»
«А что я там не видел? Нелепую мазню, которую называют величайшем искусством?))»«Куда общепризнанным мировым шедеврам до твоих татуировок? 🤣»
«А ты их рассматривал?»«Даже пробовал на вкус.»
«Оу, mi dulce пошлит? 😏))»«Ты плохо на меня влияешь.»
Лёжа под палящим солнцем на шезлонге, Паредес улыбался во все тридцать два, читая сообщения. Его маленький и скромный Далер уже дошёл до стадии откровенного флирта, что не могло не радовать. На данный момент это безусловно было огромным прогрессом в их отношениях. Паредес пытался зализать травмы, которые когда-то причинил. Он понял, что это просто необходимо в первую очередь для самого Далера, которого плотно сковал капкан пучины страхов. Татарин долгое время безвольно поддавался Паредесу и случилась… поломка. Всего лишь поломка одной детальки механизма могла привести к полному необратимому коллапсу. Паредес вывел парня из строя. В ту ночь, когда Далер не смог притронуться к нему, Лео всё осознал. Окончательно всё осознал, что сотворил. «Что сейчас делаешь?» Спустя пару минут на экране появился ответ в виде фотографии ног на беговом тренажёре. Лео облизнулся. — ¿Qué es esto? (Чем занимаешься?) — крикнул Дриусси, выходя из съёмного дома, подходя к небольшому бассейну. — No importa. (Да так…) — отмахулся Паредес. — ¿Jugaremos en la consola? (Поиграем в приставку?) Спустя пару дней Лео пришлось вылетать в Аргентину, на подготовку к турниру Копа Америка. Дни пролетели незаметно. Сейчас Паредес держал в руке чемодан на колёсах и всматривался в табло ближайших рейсов. — Tengo que coger un avión. (Скоро отправление.) — пробормотал Леандро. — Bueno, es hora de decir adiós. (Ладно, пора прощаться.) — Niños, dile adiós a papi. (Дети, скажите, папочке пока.) — Камилла широко улыбнулась, обращаясь к Джованни и Виктории. — Adiós, papi. (Пока, папочка.)— дети обхватили ноги Паредеса, явно не желая отпускать его. Лео взял на руки обоих. — Mi príncipe, (Мой принц,) — Лео выразительно взглянул на мальчишку, — mi princesa, (моя принцесса,) — взглянул на девчонку. — te extrañaré. (я буду по вам очень скучать.) — Nosotros también te echaremos de menos, papi. (А мы по тебе, папочка.) Дриусси, который тоже вызвался проводить Паредеса вместе с его семьёй, усмехнулся. Как только Лео отпустил детей, Себастьян немедля подошёл к нему и крепко-крепко обнял. — Buena suerte. (Удачи тебе.)— прошептал на ухо. — No estés triste, todo estará bien. (А ты не раскисай. Всё придёт.) — дарил надежду Паредес. — Por cierto, eres bueno en el mediocampo. No me sorprendería verte pronto en la selección. (И кстати из тебя неплохой полузащитник получился. Может потом им и полетишь в сборную.) Дриусси смутился и отстранился от Лео. — Nos vemos pronto. (До скорой встречи.) — аргентинец махнул рукой. — Te llamaré cuando pueda. (Позвоню, как только прилечу.) — Ok. Себастьян с едва уловимой грустью смотрел ему вслед и тихо по-английски прошептал вдогонку: — Кому-то — всё, кому-то — ничего.