ID работы: 7625461

В трех прыжках от кладбищенской ограды

Джен
PG-13
В процессе
14
автор
Размер:
планируется Макси, написано 42 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 30 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть восьмая. Кровавая Королева.

Настройки текста
Я сидела в нише для свечей, не смея пошевелиться, или сделать хотя бы вдох, а незнакомец все возился с уздечкой. «У тебя не пальцы, а свиные сардельки! — мысленно выругалась я — Просто вытащи кончик из петли!» Викарий проворчал что-то недовольное и, кажется, собрался уходить. — Подожди! — воскликнул незнакомец. — Почти! Все! Судя по топоту, ему все же удалось отвязать кобылу. И все это кончилось бы без происшествий, но… Тут на меня напал чих. «Только не это, — подумала я. — они меня тут же найдут!» Я съежилась настолько, насколько могла и прижалась спиной к холодному камню. Прижала язык к небу и зажала пальцами нос. Я честно держалась, но мне это, кажется не помогло. Перед тем, как чихнуть, я попросила Бога, или Богиню, или кто там наверху, чтобы поместье не досталось Робину. Он все угробит. — Апчхи! — и этот звук эхом отразился от стен склепа. «Прощай, Элизабет Софи Блиммс. Приятно было иметь с тобой дело целых тринадцать лет.» — Эй! Кто там? Покажись! — это был незнакомец. Я выдохнула и поняла, что лучше уж вылезти. Если они сами найдут меня, будет только хуже. Аккуратно спрыгнув на пол, я вышла из-за алтаря и посмотрела на ночных гостей. Один из них, как я и поняла, был викарием. Второй был незнакомым мне мужчиной высокого роста с широкими плечами. Он был одет очень богато, хотя в кладбищенской темноте мне не удалось рассмотреть его детально. — Девочка? — прищурился незнакомец. В его голосе было удивление, и я могла его понять. — Ты что, следила за нами? «Вот еще, — подумала я. — Делать мне больше нечего». И я решила во что бы то ни стало выбраться из этой липкой ситуации. — Что вы, сэр, вовсе нет! — я прикинулась деревенской дурочкой. Мне оставалось лишь надеяться, что викарий меня не узнает. В конце концов, мы с ним не так хорошо знакомы, и, как показал опыт, у него плохая память на лица. Он был немолод и слегка слеповат. — Я лишь пряталась. — Пряталась? — мой собеседник пока что не очень-то мне верил. — От кого же? — От мужчины, который прискакал на этой лошади, сэр. Он привязал ее и пошел туда. — я махнула рукой в сторону церкви. Викарий выпрямился. — А что же такая маленькая девочка делала одна на кладбище ночью? — прищурился мужчина. Я нервно сглотнула. — Я… э-э-э-э… ходила класть конфеты на алтарь. Такой ответ его, кажется, устраивал. Идиот. — А как тебя зовут, девочка? — он наклонился ко мне. От него пахло дорогим одеколоном и кофе. — Мэри, — незамедлительно выпалила я. — Вот что, Мэри, — приторно-сладким тоном произнес он. — Я дам тебе серебряный пенни, если ты скажешь мне, как выглядел тот человек на лошади. — Он был низким и толстым, сэр, едва ли смог спрыгнуть с лошади. Кажется, хромал на правую ногу. Он был одет в рубашку и брюки, сэр. Я уж было подумала, это Старый Гарри*. Еще один признак селян — вера в сверхъестественное. — Умница, — проворковал мужчина и сунул мне в руку монету. — Теперь иди домой, уже поздно. И, взяв лошадь за узду, спешно удалился с викарием в сторону церкви. Я постояла еще с минуту на дороге, затем для верности досчитала до ста, развернулась и с облегчением выдохнула. Первым из кустов выпрыгнул Тони. Он подскочил ко мне и, едва не сбив с ног, принялся обнимать. — Давай без этого, — поморщилась я. — Я все-таки порядочная девушка. А что, если кто-то увидит меня ночью на кладбище в объятиях малознакомого джентельмена? Тони! — Ты такая молодец, Лиззи! Я горжусь тобой! Мы чуть не умерли там от страха. — он отошел, позволив мне дышать спокойно. — Ага, — без особого энтузиазма ответила я. — Не называй меня так. И не ори. Они могут вернуться. Из-за склепа показались остальные. — Куда же нам теперь идти? — спросила Аннет. Ее голос предательски дрожал. — До моего поместья идти час. –вздохнул Тони. — Я не хочу возвращаться в город… — неуверенно протянула Аннет. Роберт промолчал. У меня не оставалось выхода. Понимая, что мне, вероятно, влетит, я все же решилась. В конце концов, друзьям надо помогать, а наказание мне переносить не впервые. — Никто не хочет горячего какао? — улыбнулась я. Все уставились на меня как нищие на ступенях собора, просящие милостыню. — До моего дома не так уж и далеко. — А как же твои родители? — робко спросила Сара. — Они разве позволят? — Они уехали, — сухо ответила я. — И в ближайшее время точно не вернутся. — Тогда чего же мы ждем? — просиял Роберт. — Кухарка Софи варит лучшее какао на всем белом свете! Мы собрали остатки свечей и сладостей и поспешили к выходу с кладбища. Пар медленно поднимался над кружкой, обдавая лицо приятной влагой и насыщая воздух шоколадным запахом. Мадам Шантилье знала свое дело. Даже если приходилось будить ее посреди ночи. В гостиной горел камин. Мы сидели на ковре в приятном полумраке, пили какао и молчали. Тишину нарушил Роберт. — Продолжим рассказывать истории? — безучастно спросил он. — Самая страшная история только что произошла с Элизабет. — усмехнулась Сара. Я была с ней согласна, наверное. — Ну-у-у… — заныл Роб. — Так не интересно. — Ладно, ладно. — Тони поднял ладони в примирительном жесте. Его кружка почти пустовала. — Элизабет, у тебя есть история? По правде сказать, история была. Но она совершенно вылетела у меня из головы из-за всех этих приключений. Я не нашлась что сказать. Слишком все это было странно. Давно ли моей главной проблемой была новая гувернантка? Я думала о том, связан ли незнакомец на лошади с убийством Адама Спроуса, и какую роль во всей этой истории играет викарий. — Боюсь, что после всего она не будет казаться такой уж страшной, — вздохнула я, мысленно вспоминая самые жуткие главы «Декамерона». — Но если хотите… — Конечно! — выдохнула Аннет. Здесь, находясь за запертыми на ключ дверьми дома, сидя на мягком ковре с кружкой какао в руках, казаться смелой было гораздо легче. — Ладно, — я пожала плечами. — Будет вам история. Все плотнее подвинулись ко мне, поддавшись вперед и напряженно вглядываясь в мое лицо в ожидании начала. — Жил однажды на земле король. И был он очень богат. Одно тяготило его: не было у этого короля королевы. Решил он жениться и издал указ: всем девушкам королевства явиться на бал в его дворце. На балу он надеялся найти себе невесту. И вот, в назначенную ночь в главном зале королевского замка устроили роскошный бал. На него по указу явились все девушки королевства. Среди них король случайно увидел девушку в красивом алом платье. Он танцевал с ней всю ночь, а по окончанию бала пригласил в свои покои. Уже через неделю они сыграли свадьбу. Король был очень счастлив. Но вскоре он стал замечать, что с его новой женой происходит что-то не то. Она всегда носила одежду лишь красного цвета. Даже ее ночная рубашка всегда была темно-алой… Все поддались вперед. Они поняли, что скоро начнется жуткая часть. …Однажды король все же решил спросить жену о том, в чем же причина ее странности. Он взял ее ладони в свои и сказал, что она может доверить ему все свои секреты. Королева загадочно и грустно улыбнулась и рассказала, что в юности она полюбила одного рыцаря и мечтала быть с ним. Но он женился на другой девушке. В ярости юная королева пробралась под покровом ночи в их дом и убила одного за другим, а ее белая сорочка насквозь пропиталась кровью. С тех пор она проклята, и вся одежда, которую она надевает, становится красной. Король был шокирован ее историей и спросил, можно ли снять проклятие. Королева вздохнула. «Можно, — ответила она. — Для этого я должна провести ритуал в полностью белой комнате ночью». Король тут же приказал подготовить такую комнату. Все в ней было белоснежным: пол и стены, подсвечники, шторы на окнах и даже кровать. Ночью королева взяла с собой нож и зашла в комнату, предупредив короля о том, что никому нельзя заходить в покои до рассвета. Король провел очень много времени перед дверьми в комнату. Любопытство снедало его. Наконец, он решил лишь одним глазком посмотреть, что же за ритуал выполняет королева. Он приоткрыл дверь… Все затаили дыхание, Аннет зажала рот рукой. Я траурно склонила голову на грудь и, сделав паузу, драмматично произнесла: — А утром слуги нашли мертвого короля на полу. Из его груди торчал нож, а вся комната была красной. Королеву же нигде не нашли. Поговаривают, с тех пор Красное Королевство проклято и все в нем кровавого цвета. — Закончила я. Все выдохнули. История была окончена. — Кровавая Королева бежала прочь, — раздался вдруг женский голос из темного угла гостиной. Мне он был знаком, но остальные заметно побледнели. — Благодаря своему проклятию она стала бессмертной, и скиталась по свету. Убивая людей, чтобы поддерживать их кровью свою жизнь, она жила под разными именами. Наконец, она поселилась на кладбище в маленькой деревушке под Лондоном. Я буквально слышала, как застучали зубы Роберта. — В одну из ночей она пробралась в богатый дом и нашла там пятерых детей. Они были идеальной жертвой. Раздался шорох ткани и что-то упало прямо перед камином на ковер. Чтобы не портить представления, я закричала, и, едва сдерживая смех, вместе со всеми попятилась от лежащего перед нами красного платья с золотыми пуговицами. — Теперь Кровавая королева сможет жить еще сто лет! — торжественно произнес голос, и все кинулись к выходу. Я упала в кресло и расхохоталась. Эхом мне ответил зловещий смех Беатрисс из темноты. Роберт, до этого в панике дергавший ручку входной двери, остановился и обернулся с выражением полного шока на лице. Аннет с Сарой, не расцепляя пальцев дружно сползли по стенке. Что до Тони, его рука тянулась к тяжелой чугунной кочерге, так некстати прислоненной кем-то к стене. Я его, кажется, зауважала. — Какого Дьявола… — выдавил он. Белки его глаз опасно блестели в темноте. Это был страх вперемешку с готовностью напасть. Как у охотника, нарвавшегося на голодного медведя. Я поняла, что мы переборщили. Беатрисс, кажется, тоже. — Простите, — отсмеявшись, сказала я. — Но видели бы вы ваши лица! В следующую секунду в гостиной зажегся свет. Я пощурилась. Рядом с выключателем стояла Беатрисс в шелковом синем китайском халате с изображением журавлей поверх хлопковой ночнушки. — Вы? — Роберт кое-как отцепил скользкие пальцы от дверной ручки. Он был бледнее всех остальных. — Вы все подстроили? — По правде, нет, — Беатрисс запахнула халат и затянула скользкий пояс. — Я спускалась вниз на кухню за кувшином воды и случайно подслушала историю. Софи, ты сама ее придумала? Я неоднозначно кивнула. — Просто не могла удержаться, каюсь. Простите, ребят. — она виновато улыбнулась, рассыпав по плечам седые волосы. Тони выдохнул и положил кочергу на место. Затем пересек гостиную, подошел к Эллис и протянул ей открытую ладонь. — Я Энтони МакЭндрю, друг Элизабет. Наши отцы работают вместе. — Я Беатрисс Эллис Кингфишер. Будем знакомы. Начало переговоров состоялось.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.