ID работы: 7630174

Сокровище. Часть 2

Джен
PG-13
Завершён
27
Пэйринг и персонажи:
Размер:
174 страницы, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 652 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 33

Настройки текста
Вездесущий и назойливый лекарь встретил Нушрока на пороге лазарета и вновь (уже в который раз) принялся лепетать сущий вздор: дескать, госпожа Аретнап пока еще очень слаба, ей вредно много разговаривать, лучше господину главному министру у нее не задерживаться, дабы лишний раз не волновать бедняжку. Нушрок не стал слушать эти глупости и — пусть это и было несколько грубо — оттолкнув лекаря плечом, вошел, быстрыми шагами приблизился к постели, придвинул себе стул и сел. Аретнап лежала с закрытыми глазами, правая рука ее была перевязана. Казалось, что Аретнап снова уснула, и Нушрок хотел было обрушить на несчастного лекаря свой гнев: в конце концов, и младенцу ясно: этот беспробудный сон — очень нехороший признак, — но тут ресницы Аретнап затрепетали, она глубоко вздохнула и открыла глаза. — Аретнап, — нежно улыбнулся ей Нушрок, — как ты, дорогая? Тебе очень больно? В ответ она снова прикрыла глаза: — Рука… — тихо проговорила она. — Но сейчас уже меньше. Не так, как было. Можно сказать, уже совсем не больно. Я туда… вошла… Она, твоя служанка, меня проводила, сказала, что Ацисил там. И все так и было: я велела ей пройти со мной. Она закричала, что никуда не пойдет… я взяла ее за руку, она просто обезумела, стала вырваться… толкнула меня. Аретнап перевела дух: видно было, что она о многом хочет рассказать, поэтому торопится, словно боится, что их перебьют, не дадут ей высказаться до конца, или же она попросту боится упустить какие-то детали, забыть нечто очень важное. — Не нужно, дорогая, — Нушрок погладил ее по волосам, — тебе нельзя напрягаться. Тебе сейчас нельзя много разговаривать. Аретнап вдруг сильно сжала здоровой рукой его ладонь: — Я не хочу больше спать! — воскликнула вдруг она. — Скажи им, чтобы они не давали мне то питье. — Питье? — переспросил Нушрок. — Лекарь мне… он говорил, что нужно отдыхать. Дал выпить какое-то лекарство. Я уснула, а когда проснулась… Они говорили, что нужно молчать… Я пыталась позвать… тебя. Или кого-нибудь. Но он подошел и снова дал мне лекарство. Я опять заснула. И так постоянно! А мне плохо от этого… Голова кружится. — Ты ударилась, когда упала, — кивнул Нушрок. — Это ведь Ацисил тебя толкнула, да? Аретнап закусила губу и зажмурилась, пытаясь вспомнить обо всем, что с ней произошло. В эту самую минуту к кровати подошел королевский лекарь и протянул Аретнап бокал: — Вот так, госпожа статс-дама, давайте примем лекарство. Вам нужно много отдыхать, сударыня! Услышав эти слова, Аретнап жалобно взглянула на Нушрока и тот быстро кивнул ей в ответ: — Давайте сюда, господин Ломогоб, — он протянул руку, взял у лекаря бокал и осторожно поставил его на прикроватный столик, — я сам прослежу, чтобы госпожа Аретнап приняла ваше лекарство. — Это нужно сделать прямо сейчас, господин министр, не мешкая! — строго сказал господин Ломогоб, и Нушрок почувствовал, как при этих словах пальцы Аретнап вновь сжались на его запятстье. — Я знаю! — вскинув голову, Нушрок в упор посмотрел на лекаря. — Поверьте, вам не о чем волноваться. А сейчас — оставьте нас одних! Лекарь пролепетал, что он заботится лишь о благе своих пациентов, поклонился и торопливо вышел из комнаты. Аретнап кивнула и радостно улыбнулась, глядя на закрывшуюся за лекарем дверь. Нушрок же вновь взял со столика бокал, понюхал и вновь поставил его на стол. — Хорошо, что ты наконец пришел, — тихо проговорила Аретнап, — а то он опять напоил бы меня этой дрянью. — Нушрок с удовлетворением отметил, что Аретнап почти пришла в себя. Во всяком случае она теперь говорила ровным и спокойным голосом, меньше морщилась от боли, и кажется, ей стало намного лучше. — Я вновь заснула бы… Это так ужасно, ты знаешь, я где-то на границе сна и яви, — тихо прибавила Аретнап, — и слышу, как они ходят здесь, говорят. А я не могу даже глаз открыть, чтобы ответить, сообщить им: у меня ничего не болит! И я не хочу больше спать! — Говорят? Кто сюда приходил? — взволнованно спросил Нушрок. Что же, в конце-концов, тут творится? Все это ему очень не нравилось, и нужно как можно скорее разобраться, что происходит. — Я, разумеется, не могу утверждать наверняка, — пожала плечами Аретнап, — но я ясно слышала голос господина Ломогоба и еще… женский голос. Толком не разобрала, возможно, кто-то из фрейлин или… не знаю! Может быть, это была твоя служанка. Вернее, та женщина, что сейчас прислуживает твоей дочери. — Асырк? — удивленно воззрился на нее Нушрок. Аретнап снова пожала плечами: — Мне так показалось. — И что же они говорили? Аретнап привстала на постели: — Ломогоб говорил, что я должна спать. «Так будет лучше всем, и вы это знаете», — примерно так он выразился. И еще: «Лучше было бы доделать работу до конца». А Асырк ответила: «Даже не думайте, так мы только все усложним». Больше я ничего не помню, — вздохнула она и откинулась на подушки. — Подожди! — Нушрок наклонился к ней. — Ты говорила, что моя служанка проводила тебя к Ацисил. Ты говорила об Асырк? — Ну да, — отозвалась Аретнап. — Она встретила меня в коридоре, спросила, не нужно ли мне чего, я ответила, что ищу Ацисил. Тогда Асырк мне сказала, что в комнате фрейлин Ацисил нет. Она сама видела, как та пошла на галерею, видимо, собиралась пойти в свою комнату. Проводила меня до двери, ну и… дальше ты знаешь. Нушрок потер лоб: происходит что-то, воля ваша, странное. Аретнап вошла к Ацисил, та испугалась, принялась кричать, вырываться и в итоге чуть было не случилась трагедия. А потом лекарь принялся пичкать Аретнап снотворным, хотя в этом вовсе не было нужды. А самое странно — это присутствие Асырк. Почему-то самым непостижимым образом бывшая камеристка его покойницы-жены два раза подряд оказалась, что называется, в нужном месте и в нужное время — рядом с Аретнап. Допустим, в первом случае, можно списать на простое совпадение, Асырк действительно знала, куда делась Ацисил, и решила помочь Аретнап. Но что она делала в лазарете и о чем говорила с Ломогобом? Если, конечно, это действительно была она… Аретнап ведь могла и перепутать, учитывая ее состояние, это совсем не удивительно. — Я не сошла с ума, — словно прочитав его мысли, проговорила Аретнап. — Лекарь мне все время говорит, дескать, я сильно ударилась головой и поэтому должна отдыхать. Но… у меня ведь совсем не болит голова! Вот сейчас, ты же видишь, я говорю с тобой, и… мне хорошо. То есть… настолько, насколько может быть хорошо после всего. Но врач ошибается: рука — болит. Бок… может быть, ребро сломано… И все! Если бы он дал мне настой, который снимает боль, и позволил отдохнуть, просто отдохнуть, без снотворного, то скорее всего, я бы уже смогла вставать. А от его лекарств у меня такая слабость… И все время хочется спать! Поэтому-то я и не хочу их пить. Нушрок нахмурился: вся эта история не нравилась ему все больше и больше. Он встал, снова взял со столика бокал и, недолго думая, вылил его в окно. — Вот что, Аретнап, — он наклонился к ней, поцеловал сначала в лоб, а затем — в губы, — сейчас ты закроешь глаза и притворишься, будто крепко спишь. Ломогобу я велю сейчас пойти к внучке (Анидаг и Ргит наверняка уже там), кажется, у нее жар… Скажу, что ее лекарю нужна помощь, совет главного королевского лекаря. Распоряжусь задержать его там подольше, так как надо бы побеседовать с ним, так скажем, по душам. Затем я пришлю сюда твою камеристку, и когда здесь никого не будет, она поможет тебе встать и дойти до моих покоев. — Я все поняла, — ответила Аретнап. — Не волнуйся, все сделаю так, как ты велишь. Некоторое время пришлось потратить на то, чтобы отдать все необходимые распоряжения, после чего Нушрок направился к Ргиту. Маршал был у себя, он как раз собирался отправиться к Нушроку, дабы сообщить ему, что Амуп чувствует себя хорошо, никакого жара у нее нет, просто легкая простуда. Анидаг распорядилась принести ей горячего молока и осталась пока у нее. Маленький Ргит тоже здоров, с ним сейчас кормилица служанки. — Ты все правильно сделал, — уверенно проговорил Ргит, когда Нушрок рассказал ему обо всем. — Что ж нужно как можно скорее разобраться в этом. — А пока нам нужно допросить нашего дорогого лекаря. Ну и Ацисил, разумеется. — Что ж, тогда давай не будем терять времени, — сказал он, — идем! Они направились в кабинет Нушрока, и у дверей, несмотря на уже весьма поздний час, обнаружили целую толпу народа. Стражники, слуги, фрейлины придворные возбужденно переговаривались, кричали: коридор дворца больше походил на рыночную площадь. — Что здесь произошло?! — воскликнул Ргит. Толпа расступилась, пропуская Нушрока и Ргита, они вошли в кабинет: два стражника поддерживали под руки Асырк, у которой было расцарапано все лицо. Окно было разбито, по кабинету гулял сквозняк. Ацисил же в кабинете не было. — Ваша светлость, — поклонился стражник, — это… я даже не знаю, как все произошло! Когда мы вошли… — Простите меня, хозяин! — заломив руки, Асырк опустилась на колени. — Умоляю, простите меня! Она… я только хотела запереть дверь. Но эта женщина набросилась на меня, ударила. А потом… Я сказала ей, что теперь все знают о том, как она убила его величество. Она закричала: «Я больше не могу!» — и я даже не поняла, что произошло дальше. Все случилось слишком быстро. Она разбила окно и… выпрыгнула! Это ужасно… — Мы вбежали в комнату, услышав шум. Вошли, но было уже поздно! Ргит подошел к окну, посмотрел вниз и тут же отвернулся: — Теперь все кончено. Она сама себя наказала. — Простите, простите! — повторяла, словно заведенная Асырк. — Это моя вина, не убивайся так, Асырк, — хмуро взглянул на нее Нушрок. В ту же секунду в кабинет вошел, в сопровождении стражи, лекарь Ломогоб, а с ними… Фирг собственной персоной. — Простите меня, ваша светлость, за столь поздний визит, — поклонился он, — но дело очень срочное и не терпит отлагательств! — Это касается наших милейших «святых сестер»? — догадался Ргит. — Именно так, — оглядевшись по сторонам, ответил Фирг. — Кто-то из них признался в своих грязных делишках? — догадался Нушрок. — Алечп, — вновь поклонился Фирг. — Та самая, что была ближайшим доверенным лицом так называемой настоятельницы. Принцессы Киндор. Она решила рассказать всю правду. Ну как, решила? Мы… потолковали с ней, как старые добрые знакомые, и она поняла: отпираться бесполезно! Все, как вы и приказывали, ваша светлость! — Все же решила заговорить, — протянул Ргит. — У нее не было выбора, ваша светлость, — хмыкнул Фирг. — Боже мой! Нет, нет, нет! — громко закричал Ломогоб. Обхватив голову руками, он застонал и опустился на колени. — Зачем?! Почему? Как же так?! — закрыв лицо ладонями, он разрыдался, как маленький ребенок. — Вижу, вам тоже есть, что нам рассказать, господин Ломогоб, — тихо проговорил Нушрок. — Ну что ж, давайте поговорим откровенно! Ты, Асырк, — повернулся он к ней, — тоже останься остальная же публика нам, думаю, ни к чему. Он приказал страже выйти, отправить всех посторонних — зевак-придворных восвояси и ожидать снаружи, на случай дальнейших распоряжений.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.