Глава 34
7 мая 2019 г. в 22:25
Гурд не верил своим ушам: Алис не имел никакого права совершить такую подлость! Как можно было опуститься столь низко? Это ведь недостойно порядочного человека. Даже если Гурд и впрямь был перед ним в чем-то виноват, но подставлять под удар ни в чем не повинную женщину — это уж слишком! Теперь по милости глупого мальчишки все только усложнится.
Больше всего на свете ему сейчас хотелось взять и придушить маленького негодяя своими собственными руками! Зря, все же зря он тогда поддался на уговоры тетушки Аксал и господина Нушрока и взял мальчишку в свой дом. Да полноте! Как можно было вообще поверить в то, что паршивец Алис на самом деле является сыном Гурда? Если бы в жилах Алиса и в самом деле текла его кровь, то он никогда не натворил бы таких дел! Или по крайней мере, понял бы после серьезного разговора, что подобное поведение — просто-напросто не укладывается ни в какие рамки. Любой нормальный человек понял бы, но только не Алис. Ничто ему в прок не пошло, сколько Гурд не старался выбить из мальчишки дурь, ему не удалось. Судя по всему, Аглови все-таки солгала ему, и Алис — сын этой… низкой женщины и одного из ее многочисленных любовников. Гурду ведь теперь было прекрасно известно, что он был у прелестницы отнюдь не единственным. Поэтому-то Алис таким и уродился: весь в маменьку! Сначала Азокертс в ее плутнях. Затем — впутался в самый натуральный заговор, который сплела принцесса вместе со своим любовником, в результате чего королеву Росинку буквально довели до сумасшествия. Потом Алис чуть было не отравил господина Нушрока. Впрочем, тут ему хватило все же ума признаться во всем и задуматься о том, чем все может окончиться, если он будет продолжать вести себя в том же духе. Жаль, миг просветления был недолгим! Публичная порка, казалось, немного добавила мерзавцу ума, но видимо, этого оказалось мало. Извольте видеть: Алис вновь взялся за старое и на этот раз решил напакостить не кому-нибудь, а своему родному отцу. Ох уж эти дети, — глубоко вздохнул Гурд, — никакой от них благодарности! Да и господин Нушрок тоже хорош, привечает мальчишку, внушает ему, что неповиновение родному отцу — это хорошо. Вместо того, чтобы вправить ему мозги и сказать: отца нужно уважать и почитать, а не вести себя словно капризный малыш, которому не купили новую игрушку или обновку. Почему, интересно, господин Нушрок всегда на стороне Алиса? Вот, полюбуйтесь, к чему привело вечное попустительство сумасбродству мальчишки!
В тот день, когда госпожа Ацисил… скажем так, задержалась у него несколько дольше обычного, Гурд чувствовал себя лучше некуда. Он словно заново родился, настолько приятными были минуты, проведенные вместе с этой необыкновенной женщиной. Госпожа Ацисил — просто потрясающая женщина, нежная и ласковая. Никогда прежде у него не было такой великолепной любовницы. Впрочем, стоит признать, что Гурд не мог похвастаться слишком уж большим опытом в сердечных делах.
— Ах, как я счастлива сегодня, господин Гурд, — довольно прошептала она, удобно устроившись на постели рядом с ним. — Вы себе не представляете, как мне спокойно рядом с вами, — она прижалась к нему, ласково погладила по щеке, — впервые за долгое время.
В самом деле, она приехала к нему взвинченной донельзя, без конца повторяла, что у нее никого, кроме него, Гурда, не осталось, и попросилась пожить у него несколько дней. Гурд принялся было расспрашивать ее в чем дело, но она обняла его за шею, прошептала, что не хочет больше думать ни о каких неприятностях, и Гурд согласился с ней. И правда, зачем думать о плохом, когда здесь и сейчас рядом с ним такое очаровательное создание!
— Я и не представлял, какая вы на самом деле, — отозвался он, целуя ее. — Вы просто ангел, госпожа Ацисил.
— Ох, господин Гурд! — Ацисил вдруг помрачнела, отстранилась от него и села на постели. — Я хочу попросить вас… мне нужна помощь, господин Гурд! — воскликнула она, и в голосе ее зазвенели слезы. — Умоляю вас!..
— Разумеется, — Гурд чуть привстал на постели, обнял Ацисил, почувствовав, что она дрожит, точно в лихорадке. — Я сделаю все, что в моих силах, Ацисил. Только вы должны мне рассказать, в чем дело.
— Это ужасно! — всхлипнув, Ацисил прикрыла ладонью глаза. — Они все: королева, господин маршал, главный министр, — считают, будто это я убила Нушрока! Но это неправда!
— Тихо, милая, дорогая, сокровище ты мое, — зашептал ей на ухо Гурд, — ну не надо, не плачь! Тебя никто не обидит, только расскажи мне, объясни попонятнее, что с тобой случилось?
Ацисил отняла ладони от лица, подняла на Гурда взгляд, полный тоски:
— Да, вы правы, господин Гурд. Нужно все рассказать по порядку!
Она зябко поежилась, помолчала некоторое время, судя по всему, собиралась с мыслями и набиралась храбрости. Наконец, Ацисил заговорила:
— Вы знаете, конечно, что мы с его величеством… словом, что я была для него практически женой. Я любила его. По-своему, разумеется, но… любила! Он так страдал, бедняжка, когда умерла его жена, мне хотелось утешить его. Я понимала, что будущего у нас нет; в том смысле, что он никогда на мне не женится, это же против всех правил! Впрочем, мне казалось, что мне и так хорошо: я всю жизнь буду для него самым близким человеком. Со временем, возможно, стану первой статс-дамой… Если только эта противная Аретнап (до чего же неприятная женщина, вечно ко мне придирается) выйдет-таки замуж за главного министра, то может быть… Ну да это к делу не относится! Лучше я перейду сразу к делу: в тот ужасный, роковой день его величество был очень взволнован. Он ждал известий от вас и господина маршала. Я решила навестить его, хотелось побыть рядом, может быть… утешить его. Я шла по коридору, и тут появилась эта женщина. Она схватила меня за руку, притащила в какую-то полутемную каморку и приказала тотчас же идти в кабинет короля. «Сиди там, — приказала она, — и жди его. Когда придут слуги и принесут ему угощение, поблагодари, а когда появится король, придумай какой-нибудь способ выпроводить его из кабинета, скажешь, к примеру, что мать велела прийти к ней. Угощение сразу же выброси и забудь обо всем, поняла?» А я…
— Какая женщина? — перебил Ацисил Гурд, изумленно глядя на нее.
— Та, что вечно ходит за королевой, ее нянька.
— Но зачем ей это понадобилось? — еще больше удивился Гурд.
Ацисил вновь всхлипнула:
— Не знаю! Я хотела сделать так, как она велела, в конце концов, не мое дело, что там она напридумывала. Может быть, у нее не все дома. Я отправилась в кабинет его величества, но по дороге меня перехватила фрейлина Акрон. Начала трещать. Ненавижу эту сплетницу! Полчаса мне жаловалась на свою несчастную судьбу: знаете, не так давно ей сделал предложение господин Веретет, она уже начала шить платье, готовить праздник, но тут он разорвал помолвку. В общем, когда я вырвалась от нее и пришла к королю, он уже был у себя, пил вино и ел какой-то пирог. Нахваливал еще, мол, надо же как повар постарался, до чего вкусно! — Ацисил торопливо вытерла глаза платком. — Мы с ним… ну, в общем… были вместе. Потом он велел мне уйти, сказал, много дел. А потом началась суматоха, когда вы с маршалом вернулись. Я пошла вместе с камердинером предупредить короля, а он… — она замолчала и отвернулась.
— И что было потом? — осторожно спросил Гурд.
— Пока все пытались узнать, что случилось, пока слуги и вся королевская семья пытались разузнать, как такое могло случиться, королевский врач схватил блюдо, которое все еще стояло на окне, и унес. Я стояла в дверях, я все видела… А потом… все стали говорить, что короля убили. Но врач заявил, что это был сердечный приступ. Он соврал, понимаешь?! Зачем-то же он унес то проклятое блюдо. И Асырк… Эта старая ведьма с ним заодно, она тоже знает обо всех темных делишках. А теперь все подозревают меня, дескать, я заходила в кабинет, я была близка с его величеством, поэтому могла запросто убить его. Аретнап… она тоже была уверена в том, что я убийца! Я думала, объяснить ей все, но министр наверняка приказал не церемониться со мной. Я ничего не смогу доказать, и они казнят меня: сбросят с Башни смерти, или еще что похуже!
Не выдержав, Ацисил уткнулась ему в плечо и разрыдалась. Гурд же был полностью обескуражен, рассказ Ацисил выбил его из колеи:
— Тебе необходимо обо всем рассказать королеве и остальным, — сказал он после недолгого раздумья. — Кажется, дело серьезное!
— Мне страшно! — Ацисил вновь начала бить дрожь. — Помогите мне, господин Гурд! — взмолилась она.
— Я поеду с вами, — принял решение Гурд. — И подтвержу все ваши слова. Поедем прямо сейчас, потому что чем раньше все узнают о том, что произошло, тем лучше.
Громкий стук в дверь заставил Ацисил побледнеть так сильно, что Гурд испугался, что ее вот-вот хватит удар.
Королевские стражники вошли в дом и заявили, что госпожа Ацисил арестована, и господину Гурду нет нужды заступаться за государственную преступницу. Бедная Ацисил едва успела впопыхах натянуть платье; стражники схватили ее и потащили к выходу.
— Я ничего не делала! Я не виновата! — кричала Ацисил, когда стражники уводили ее.
— Это переходит уже всякие границы! — пробормотал Гурд и бросился наверх, в свою комнату.
Нужно срочно переодеться и ехать во дворец, решил он.
— Я безумно рад, что она попалась! — раздался вдруг у него за спиной злорадный голос сына.
Гурд резко обернулся:
— Ты? — уставился он на Алиса. — Как ты сюда попал? Кажется, только вчера ты заявил, что ноги твоей здесь не будет.
В тот день, когда Ацисил осталась у Гурда впервые, сын устроил ему скандал. Едва за Ацисил закрылась дверь, Алис прибежал к нему и заявил, что едет во дворец и будет жить там.
— Послушай, — попытался воззвать к здравому смыслу Гурд, — давай поговорим спокойно, я все тебе объясню!
— Я ничего не желаю слушать! Теперь мне все равно, что с вами будет: с этой предательницей, и с вами. Я-то поначалу подумал, что вы действительно хорошо ко мне относитесь, а вы… Вы оба просто посмеялись надо мной! И теперь вы говорите мне, что можете все объяснить! Не будьте смешным!
— Ацисил ничего тебе не обещала, а кроме того, ты еще слишком мал, чтобы ревновать ее ко мне.
— Ты просто подонок! Видеть не могу твою наглую физиономию! — процедил сквозь зубы Алис и ушел, громко хлопнув дверью.
Гурд решил тогда дать ему время остыть и подумать, а потом, когда страсти улягутся, они смогут поговорить. И вот теперь мальчишка опустился до того, что предал его! Своего родного отца!
— Я бы не пришел, — усмехнулся Алис, — да только вот во дворце все озабочены исчезновением одной известной вам особы. На ней, как выяснилось, куча всяких грехов, больших и малых… Вот я и подумал, что нужно помочь им найти эту даму.
— Маленькая неблагодарная дрянь! — взорвался Гурд. Он подлетел к сыну, отвесил ему увесистую оплеуху, надавал пощечин и выбежал из комнаты, оставив паршивца одного.
Плевать, пусть Алис остается дома один и делает что хочет, а он срочно должен ехать во дворец, поговорить с господином Нушроком и всеми остальными и помочь Ацисил, на этот раз он не наделает глупостей. Ни за что на свете!