Глава 3. Совет на Олухе
7 декабря 2018 г., 12:17
Через час после того, как Стоик объявил о собрании, все жители Олуха собрались в Общем зале. Там стоял настоящий гвалт, не стихающий ни на минуту. Шум усиливался, потому что громкие голова викингов отражались от стен и высокого потолка. Обеспокоенные жители деревни не могли успокоиться, обсуждая исчезновение любимых драконов, активно жестикулируя, некоторые даже переходили на крик. Все они были взволнованы появлением странных незнакомых людей, которых почти никто не видел. От этих людей можно было ожидать чего угодно. Слухи про незнакомцев уже ходили самые что ни на есть жуткие.
— А вы слышали, — привлекая к себе всеобщее внимание, почти кричала девушка с чёрными волосами, заплетёнными в косу, размахивая руками. Она смотрела на всех большими глазами, обращая внимание на каждое изменение мимики собеседников, — говорят, что эти двое, которых кто-то видел у леса, шпионы! Они хотят всё-всё у нас выпытать и забрать наших драконов.
— Ты ври, да не завирайся, — укорила её взрослая женщина, стоящая около стены. Она периодически поглядывала на своего маленького сына, сидящего на скамье. Мальчик не мог усидеть спокойно, постоянно вертел головой и вздрагивал от каждого крика.
— А я не вру! — не унималась девушка. — Вот куда тогда исчезли наши драконы, а? Это они виноваты, я уверена, — и она топнула ногой.
Ещё раз обведя взглядом столпившихся около неё людей, она осталась довольна реакцией на свои слова. Девушка села на скамью, и перекинув длинные волосы за спину, тяжело вздохнула. К ней тут же подсела стайка молоденьких девушек, почти девочек, и окружив её, они заговорили, задавая множество вопросов и перебивая друг друга. Довольная черноволосая воительница с удовольствием делилась с ними свежими сплетнями и собственными выдумками, в особенно значимые моменты рассказа делая страшные глаза и мастерски играя сильным голосом.
— Мама, мама! — испуганный громкими голосами мальчик лет пяти дёргал маму за рукав её сарафана, подпрыгивая на месте, чтобы достать повыше. Когда она повернулась к нему, недовольно нахмурившись, ребёнок проговорил. — Чего мы ждём? Я кушать хочу!
— Успокойся, Энсон. Надо подождать, сейчас вождь сделает важное объявление, — ласково проговорила женщина, погладив сына по голове и взяв его за руку.
— А есть? — снова проговорил мальчик. В его голосе чувствовался оттенок едва скрываемого нетерпения.
— Подождёшь, — осадила женщина сына. Заметив устремлённый на неё жалобный взгляд сына, она поспешила серьёзным голосом добавить. — Ты ведь викинг.
Мальчик мгновенно успокоился, услышав последнее слово. Преисполненный важностью, он сел обратно на деревянную скамью, а его мать вернулась к разговору. Быстро заскучав, ребёнок принялся болтать ногами, с интересом рассматривая окружающих его людей. Они больше не пугали его, ведь он настоящий храбрый воин, так мама сказала.
Стоик вошёл в зал последним, ведя за собой бледных Макса и Мелифаро. Они были напуганы, ведь пришельцы из другого мира не знали, чего им ожидать здесь. Переступив порог комнаты, вождь поморщился от царившего в ней шума, недовольно нахмурившись. Заметив его, жители стали в почтении замолкать. Люди быстро сели на скамьи, освободив центр зала для вождя. После того, как в зале наступила полная тишина, Стоик заговорил:
— Итак, мы собрались здесь, чтобы обсудить вчерашнее пришествие, — начал вождь, не сводя взгляда со слушателей, медленно идя по комнате, изредка останавливаясь, — а также узнать о новоприбывших и что им известно о происходящем сейчас.
Стоик сел на широкую скамью, и с места поднялись Макс и Мелифаро, которые сразу же прошмыгнули в зал, как только вождь провёл их. Они были напряжены, ведь оба заметно волновались под настороженным взглядами викингов. Люди, находящиеся в комнате, пристально рассматривали пришельцев из Ехо, а особенно их странный внешний вид. Больше всего досталось Мелифаро: его на этот раз жёлтая скаба контрастировала с одеждой сдержанных тонов викингов. На его белоснежный тюрбан откровенно косились. Мелифаро, не изменяя своим традициям, заколол лоохи крупной булавкой, которая поблескивала в свете факелов. Стоящий рядом Макс даже несколько терялся на фоне яркого друга.
— Господа, — начал неунывающий Мелифаро после небольшой паузы, — мы прибыли из мира, условно назовём его Ехо, хотя мой спутник родом из другого места, но это не так важно. Меня зовут Мелифаро, я дневное лицо почтеннейшего начальника Малого тайного сыскного войска Ехо сэра Джуффина Халли, — он еле сдержался от традиционного своего названия занимаемой должности.
— Я сэр Макс, ночное лицо нашего почтеннейшего начальника, Смерть на королевской службе, — подхватил воодушевлённый примером друга Макс. — В мире, из которого мы пришли, люди владеют магией, но нас не стоит опасаться. Мы используем её только во имя спокойствия граждан города. А что касается вчерашнего происшествия, то я думаю, что ткань между нашими мирами порвалась и образовался портал, надеюсь, что он только один. Я предлагаю объединить наши силы и придумать, как закрыть эту брешь. Ну, что скажете?
Зал наполнился шумом. Люди спешили обсудить новость, этих странных магов и, конечно, поделиться собственным мнением.
— Да, это хорошо, — высказывались старейшины, со значением покачивая головами. Их голоса были едва различимыми в шуме толпы, но все в почтении замолчали, как только самые уважаемые люди деревни заговорили, прислушиваясь к их мнению.
— Было бы неплохо, — сказал крепкий светловолосый мужчина, встав на ноги. — Хорошо иметь магов под рукой, да и в добавок таких, которые не навредят. А они, — он кивнул на Макса и Мелифаро, — не выглядят злыми. Может, ещё нам с рыбалкой помогут или наколдуют чего-нибудь из еды.
Зал одобрительно зашумел, соглашаясь. Викинги жили в очень суровых условиях. Холод, большое количество осадков, гористая местность — всё это оказывало влияние на их жизнь. И хотя сейчас и весна, когда становится всё теплее и теплее, а в лесах появляется всё больше дичи, лёд ещё не растаял. Рыбачить было почти невозможно, а овцы, которых выращивали фермеры, не могли прокормить всю деревню в полном размере. Так что мысль, что маги помогут им, вызвала восторг.
Но нашлись и противники такому решению. Та самая черноволосая девушка, которая делилась слухами о Мелифаро и Максе до начала собрания, неприятно ухмыльнулась. Она легко встала сначала на широкую скамью, а потом забралась и на стол, чтобы её всем было видно и слышно. Воительница благодарно улыбнулась так и не вернувшимся на свои местам девочкам, ловившим каждое её действие, и те мигом встали со своих мест, чуть отходя от стола. Они прекрасно знали, что сейчас будет, и благоразумно отошли в сторону, чтобы дать лучший обзор на свою предводительницу. Глубоко вздохнув и окинув взглядом всех присутствующих, которые уже обратили на неё внимание, девушка вдруг пронзительно прокричала:
— Да что вы делаете?! — удовлетворённо заметив, что теперь к ней повернулись все, она продолжила. — Как вы можете доверять им? Они же не знакомы нам, да к тому же маги. Вдруг они врут. Мы и так потеряли часть своих драконов, так теперь лишимся всех!
И она замолчала, протянув слушателям руки в патетичном жесте, смотря на людей, окруживших стол. Некоторые согласно кивали, но остальные викинги, коих было большинство, смотрели на неё неодобрительно. Они громко говорили, обсуждая выходку девушки. Она недовольно скривилась, встретившись взглядом с Максом.
— Слезай, Хельга, — обратился к ней стоящий около стола юноша.
Он был неуловимо похож на эту девушку: такие же чёрные волосы, которые он отпустил до плеч, выразительные серые глаза и внимательный, не упускающий ни одну деталь взгляд. Юноша настороженно смотрел на толпу, ожидая выкриков в сторону Хельги. Но он довольно хмыкнул, увидев, что викинги переключились на другую тему.
— Вот ещё, будет мне младший брат указывать, — недовольно буркнула девушка, отступая от юноши на шаг.
Тот был выше её, так что девушке было не комфортно рядом с ним. Она ощущала себя маленькой и слабой, хоть и была старше. Юная воительница скорчила ему рожицу, довольно ухмыльнувшись. Заметив всё такие же восторженные взгляды своих обожательниц, она и вовсе приободрись.
— Хельга, не дури, — сквозь зубы проговорил он, складывая руки на груди. — Про тебя опять будут слухи ходить.
— Замолчи, Хродгейр, — резко оборвала она брата. — Терпеть не могу, когда ты рот раскрываешь. Что, тоже будешь осуждать?
— Нет, я согласен с тобой, — коротко сказал юноша, протянув сестре руку. — Но это сейчас невыгодно. Как вождь скажет, так и должно быть.
Хельга поморщилась, но подошла к краю стола и, взяв брата за протянутую руку, спустилась сразу на пол. Она упала бы, неосторожно оступившись о скамью, но Хродгейр поддержал её, поймав у самого пола. Он отпустил девушку, только когда она встала около него, прислонившись плечом к стене.
— И всё равно это неправильно. Они что, совсем этого не понимают? — не унималась юная воительница, упрямо кривя губы.
— Помолчи, ты и так позоришь нашу семью, — спокойное лицо юноши озарила вспышка гнева.
— Было бы, что позорить, — язвительно сказала Хельга, но заметив, что брат еде сдерживается, чтобы не взяться за любимый метательный топор, она недовольно прикусила язык.
Вообще тема младшего брата была болезненной для неё. Девушка чувствовала себя забытой, ведь всё только и говорили, что о Хродгейре, о его успехах. Ему пророчили славу великого воина, а она, Хельга, старшая в семье, оставалась в тени! Это было в высшей степени несправедливо. Единственное, что отличало её от противного брата — это умение летать на драконе, но так умели почти все в деревне. Даже кружок этих смешных девочек, ходивших за ней по пятам и подражающих ей, уже не радовал. Но нужно было держать лицо, так что Хельга быстро вернула то скучающе-презрительное выражение, которое было у неё почти всегда.
— Тишина! — вставил слово Стоик, которому порядком надоел шум. Зал от этого крика содрогнулся. — Пускай Иккинг с друзьями помогут этим господам, а пока они заночуют у меня дома. Завтра же они отправятся в путь к оврагу.
На том совещание и окончилось. Люди не спешили расходиться и возвращаться к привычным домашним хлопотам. Они оставались в Большом зале, ведь до сытного ужина осталось порядка получаса. Иккинг был единственным, кто покинул зал, отправившись с Максом и Мелифаро домой. Стоик ещё долго объяснял своё решение недовольным жителям деревни, которые так и не смогли прийти к единому мнению.
Идя по тропинкам к дому, Иккинг рассказал Максу с Мелифаро о том, как устроена деревня, не забывая упомянуть и всех её жителей, чьи дома он видел. Придя домой, он отправил гостей спать наверх, предварительно накормив их тем, что было в доме, а сам стал устраиваться внизу, желая заснуть как можно скорее.
Готовясь ко сну, Мелифаро с интересом осматривал выделенную им с Максом комнату. Она сильно отличалась от того, к чему он привык в Ехо, так что он поспешил обсудить это с Максом, надеясь получить у него ответы на все вопросы. Низкий потолок и грубая деревянная мебель вводили его в ступор.
— Что это, Макс? — спросил Мелифаро, указав на стёганое одеяло и подушку, которые лежали на небольшой кровати.
— Это твоё ложе, твоя кровать. Наслаждайся! — беззлобно усмехнулся Макс.
— Ну и люди! Как они только могут спать на таком? Я же свалюсь во сне на пол, а ведь он жутко холодный, — всё не унимался Мелифаро, переминаясь с ноги на ногу. — А ты видел, как они себя ведут? А их одежда? Да они даже большие варвары чем ты, сэр Макс.
— Ты даже и не подозреваешь, насколько прав, — хмыкнув он. — В мире, откуда я пришёл, викингов называли по-разному, но и варварами тоже.
Мелифаро на это лишь фыркнул, сердито смотря на кровать. Он совсем не понимал этот мир, ему хотелось вернуться домой, где всё мило и знакомо. Но усталость после пережитого дня была сильнее их, и вскоре они заснули.