***
Миссис Аддамс сидела на скрипучей скамье, размеренно покачивающейся в такт медленному биению сердца и перебирала руками стебли кустарника, оплетающего всю фасадную стену домика. Сочные багровые бутоны густо усыпали его по всему периметру. Мортиша любила розы. Гордые и надменные цветы, ей нравились колючие зелёные стебли, напитанные жизнью, и в то же время кажущиеся мёртвыми без своих соцветий. Венздей, сидящая рядом отбросила мягкую куклу с надорванной головой и потянулась к женщине. — Мама! — Мортиша посадила девочку рядом и та с интересом потянулась к колючим шипам. — Венздей, тебе нравится? — девочка лишь поморщилась, гуля, — цветы в страшном упадке, но мы можем им помочь. Сделаем их хоть на половину такими же прекрасными, как те, что дарит нам папочка. Пойдем, поищем инструмент. Женщина подхватила девочку на руки, и прошла вдоль стены. За углом, сразу за стеной розовых соцветий находилась невысокая дверь, замеченная Мортишей накануне. Повинуясь женским пальцам, в старом замке крутанулся давно забытый там ключ. Женщина распахнула дверь, норовившую от легкого дуновения ветра превратиться в трухлявые щепки. Преодолев каскад высоких кривых ступеней, миссис Аддамс застыла в нерешительности. Тонкий коридорчик солнечного света, врывающегося сквозь открытую наверху дверь освещал лишь шкаф занимающий всю противоположную стену. Осторожно, не желая споткнуться об артефакты, небрежно разбросанные по периметру предыдущими поколениями Аддамсов, Мортиша посадила дочь на рядом стоящий стол и внимательно осмотрела освещенные участки. Заприметив на верхней полке нужную вещь, женщина потянулась и как только ручка секатора оказалась в плену женских пальцев, миссис Аддамс вздрогнула от глухого удара за спиной: Венздей наклонилась над краем стола, рассматривая упавшую на пол шкатулку. — Венздей, — миссис Аддамс подняла интересующую дочь вещь, — пойдем, рассмотришь наверху. Спустя какое-то время Мортиша с упоением возилась с цветами, быстро щелкая ржавыми лезвиями инструмента. Венсдей ползала рядом, перетаскивая безделушки из разворошенной шкатулки из красного дерева с места на место. Мортиша с улыбкой наблюдала за дочерью, которая уже жмакала в руках несколько страниц, вырванных из старой записной книжонки. Бросив наскучивший предмет, девочка, перебирая срезанные бутоны, села прямо под кустом, с которым работала женщина и потянула к матери руки. — Что случилось, милая? Женщина отложила секатор, и подхватив дочь на руки, присела на плетеное кресло, в нескольких шагах за спиной. Забрав с земли куклу и разорванный блокнот, Мортиша отдала игрушку дочери, сама же с интересом пролистнула несколько страниц. — Похоже на записи mama? — Да, — женщина улыбнусь на ответ дочери. Странички, покрытые пятнами, вдоль и поперек исписанные, вмещали фразы, похожие на обрывки заклинаний. Какие-то Мортиша могла продолжить, зная в совершенстве, большинство вспоминала по ходу, некоторые — видела впервые. Забавы ради перечитывая ветхие записи, женщина не заметила, как дочь вновь отбросила куклу, бросая на мать хмурые взгляды из-под тоненьких бровей. Заприметив для себя несколько интересных обрядов на спиритизм, что могли пригодиться на следующем семейном празднике, и простых, уместных при приготовлении пищи, женщина дошла до раздела с кровными обрядами, где записи становились всё более размытыми, а формулировки — неточными. Загоревшись энтузиазмом освежить забытые моменты в памяти, женщина почувствовала, как девочка пальчиками путалась в маминых волосах, цепляясь за рюши, свисающие с рукавов платья. Вензди поднялась на ножки и ладошкой прикрыла сверкающий кулон у женщины на шее, видимо, слишком слепящий глаза. Мортиша сама с интересом взглянула на неприметно спадающую вглубь выреза декольте вещицу — подарок на свадьбу кого-то из родственников, не присутствовавших на торжестве лично. Женщина надела его накануне перед отъездом, прерывая бесцельное валяние на дне шкатулки. Миссис Аддамс сняла украшение на серебряной цепочке. Вместо кулона на ней висел нож, маленький, не больше фаланги пальца, и в то же время достаточно длинный, идеально, чтобы задеть размеренно пульсирующую в шее артерию.***
Сидя за кухонным столом, Мортиша проводила маленьким лезвием о кухонный топорик, иногда переворачивая страницы выуженной из библиотеки книги, не поместившейся в своё время в домашней библиотеке. Спустя несколько минут, она отложила своё занятие и повернулась к окну. Смеркалось. Она ждала прихода супруга, и по телу разливалось приятное тепло от одной мысли о том, что мужчина вот-вот переступит порог ветхого домика. Вслушиваясь в размеренное дыхание дочери, Мортиша вернулась к чтению. На форзаце ниже красовались заметки интересующих страниц, и ни одна из них не включала в себя раздел о проклятьях. Он был заучен ещё при обучении в ранней юности. Женщина несколько раз перечитала раздел, но, как она и предполагала, ничего нового или полезного найти не смогла — он все такой же опасный в своей нерушимости и дорогой в последствиях, а если ещё подкреплён заклинанием на другой основе… Приворот, заклинание вечной молодости, заговор на вечную жизнь — все требовало крови. На очередной странице взгляд Мортиши зацепился за слово, найти которое в следующую секунду она не смогла. Читая с начала, женщина вздохнула. Написанное гласило об амулетах, к которым миссис Аддамс относилась, как к не честным козырям игре, а значит — не редко выигрышным. Записав еще несколько слов на развороте, женщина, не глядя, провела пальцами по краешку лезвия. На коже тут же взбухла алая капля. По ладони потекла струйка крови, а женщина, как завороженная перевела взгляд на тонкие полосы, окрашивающие линии на руке. Мортиша слегка поморщилась, но не отвела завороженного взгляда. Вторая рука потянулась к цепочке, наматывая её на пальцы. В голове звучали прочитанные сроки, а острый кулон, аккуратно зажатый между пальцами, так и приковывал к себе. Женщина резко сжала его в ладони и тут же вскрикнула, ощущая острую боль. Только сейчас она услышала быстрые шаги в парадной комнатушки. — Cara mia! — Гомес в мгновение приблизился, опускаясь на колени у стола. Он бросил быстрый взгляд на кровоточащие пальцы и сжатую в кулак ладонь, с которой алая жидкость буквально капала. — Mon Cheir, — прошептала женщина и провела пальцами по щеке супруга, оставляя за собой кровавые полосы. Мужчина резко схватил руки супруги, от чего цепочка со звоном полетела на пол. Мортиша даже не взглянула на неё. Она наклонилась ближе к супругу, который уже покрывал пальцы поцелуями. Слегка посасывая их, мужчина чувствовал солоноватый металлический привкус во рту, от которого тело бросало в жар. Глубоко вдохнув, мужчина провёл языком по царапине на ладони левой руки, более глубокой. Мужчина заглянул в глаза супруги. Несколько секунд, несколько мгновений он пытался прочесть в них ускользающие мысли, чтобы в следующие утонуть в отраженной в них всеобъемлющей страсти. Мортиша аккуратно высвободила ладони, сжимая пальцы на белом воротнике мужской рубашки, приблизила лицо к лицу супруга настолько, чтобы чувствовать горячее дыхание на своих губах и, еда слышно прошептала: «Mon amor», чтобы в следующую секунду с доступной ей силой впиться в уста супруга. Поймав глухой стон женщины, мистер Аддамс подхватил жену на руки не разрывая поцелуя и медленно теряя связь с реальностью. Женщина лежала с закрытыми глазами, тесно прижавшись к мужу. Скинутое ещё при начавшемся какое-то время назад безумии покрывало бесформенной кучей валялось у кровати, собирая на себя пепел, что струшивал мужчина с сигары. Гомес провёл рукой по спине супруги, очертил изгибы, такие манящие, что при одном взгляде, при одной даже мысли всё его естество грозилось потревожить чуткий сон супруги. Мужчина тут же перевёл взгляд на женское лицо, такое безмятежное и мраморно-белое в холодном лунном свете, такое умиротворённое во сне. — Венздей не просыпалась, Mon cheir? — прошептала женщина и распахнула глаза, устремляя на супруга взгляд блестящих глаз. — Нет, — Гомес сглотнул, — нет родная. — Хорошо, — женщина снова прикрыла глаза, а Гомес замер, с дымящей сигарой в руке и горечью слов на языке. — Тиш, он приехал. — Кто? — женщина перевернулась на живот, выпрямляясь на локтях. — Фернандо Рамос, отец Мирабель. Сегодня он не захотел с мной ничего обсуждать. Но завтра я поговорю с ним. Он должен знать хоть что-то. Мортиша не отводила взгляда от глаз супруга, лишь после минутного молчания она опустила голову. Длинные волосы скрыли её лицо, и Гомес буквально чувствовал отразившуюся на нем печаль. — Гомес, даже если он что-то знает — ничего не сделает. Мужчина кивнул: — Он настроен решительно на благополучие брака. Женщина молчала. Она резко села на кровати, пошатнувшись. Мужчина тут же подхватил жену за талию. — Тишь? — Все в порядке, родной. Мортиша поднялась за ноги и накинув выуженный из ниоткуда прозрачный черный халат распахнула дверь, соблазнительно улыбнулась и поманила пальчиком супруга за собой. Мужчина, накинув лишь брюки, последовал за супругой, что уже ждала его на кухне вместе с дочерью на руках. — Венздей, моя красавица, ты уже проснулась? — Да, мистер папочка, мы готовы занимать место у вас на руках. Мужчина с улыбкой принял дочь в свои объятья, а Мортиша тем временем, выскользнула за дверь. Спустя несколько минут, она вернулась в черным сундучком. Женщина присела за стол, приглашая супруга. — Гомес, обряд должен состояться. У мужчины похолодело в груди, он с недоумением смотрел на супругу, которая, наклонившись, ничем не могла ему ответить. Но заметив его взгляд, она весело улыбнулась. — Гомес, ты мой единственный мужчина, мой муж, — она взяла супруга за свободную руку и Гомес заметил на её кисти знакомую цепочку, что снова оплетала тонкие пальцы супруги, — я всегда всецело буду принадлежать лишь тебе. Венздей, наша доченька, наш маленький дьяволенок, посмотри на неё, — Гомес опустил взгляд на дочь, что заглядывала в глаза отца и улыбалась, своей редкой улыбкой. — Я только твой, — мужчина потянул руку супруги на себя, оставляя на кисти пылкий поцелуй, — только ваш, — Гомес коснулся губами макушки Венздей, — ни о каком ином браке и речи быть не может. Мортиша одарила мужа своей загадочной полуулыбкой и распахнула шкатулку. — Я не о браке, — мужчина заглянул в глаза супруге, в которых отражалась луна, но лишь на первый взгляд, Гомес знал, в ней пылает азарт. Мужчина улыбнулся. И нагнулся ближе, пересаживая дочь на другое колено, — что такое брак без любви? Дань традиции? Что такое проклятье? Угроза вечных страданий. Мужчина кивнул, с его лица не сходила улыбка. — И пусть, мы насладимся ими. — Вместе! — Вместе. Но Венздей, — Мортиша перевела сочувственный взгляд на дочь, — ей незачем расплачиваться за грехи родителей, ей своих будет достаточно, она не должна принимать бремя проклятий так рано. — Она ещё слишком мала, чтобы знать, как им противостоять. Марибель знает, что мы не позволим нашему ребёнку страдать, не получая от этого удовольствия. — Мы заберём это бремя себе, — Мортиша придвинула к себе недочитанную книгу и раскрыла ее на заложенной странице, — кровь это сильная магия. Чтобы скрасить ожидание твоего прихода, я занялась детским увлечением, освежила в памяти заклинания и наткнулась на раздел о кровной защите. Венздей весело рассмеялась и Гомес опустил дочь на пол. Прочитав несколько страницу, мистер Аддамс поднял взгляд на супругу. — Сделаем амулет для Вензди? — И заберем ее проклятья на себя. А мы как-то уж справимся с их брачным договором. Мужчина кивнул, предвкушая таинство, зажег выуженную из шкатулки чёрную свечу. Когда Мортиша на вдохе занесла ножичек над своей рукой, Гомес спохватился: — Тишь, это может быть для тебя опасно? Женщина на секунду задумалась и резанула по руке, нашептывая прочтенные из книги слова, собирая на остриё капли крови. Дальше рассудок помутнел, разум заволок густой туман. Гомес. Кровь. Слова. Кулон. Огонь. Венздей. А после — темнота.