ID работы: 7637408

Шаг в вечность

Джен
PG-13
Завершён
10
автор
Размер:
25 страниц, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
      — Они что-то искали, — произнес граф, рассматривая документы.       — Отец, не преувеличивайте, как была гора непонятных бумажек, так и осталась, — улыбнулся виконт. — Гости не посмели бы.       — Не посмели бы? Полагаю, твоему противоречию есть причина, иначе как ещё можно объяснить тот факт, что ты пытаешься их оправдать.       — Ничего удивительно, — в ответ Герберт пожал плечами.       Граф недовольно посмотрел на сына, но тот лишь хмыкнул. Потеряв интерес к происходящему, виконт обернулся к слуге, который уже успел забиться в дальний угол комнаты, стараясь держаться подальше от разговора вампиров, впрочем, как и от них самих.       — Ты выяснил, кто наши гости? — обратился к нему Герберт.       На секунду задумавшись, Фабиан коротко ответил:       — Говорят, мол, приехали с запада Румынии.       — Ну и чем они занимались весь день?       — Я советовал им заглянуть в библиотеку…       Его сиятельство захлопнул ящик своего стола.       — Беспорядок в моём кабинете говорит совершенно о другом, — добавил граф.       С укоризной взглянув на отца, Герберт перевел взгляд обратно на Фабиана и махнул ему рукой в сторону двери.       — Можешь идти, — прошептал он.       Недолго думая, слуга благодарно кивнул и развернулся к выходу, но неожиданно появившаяся на пороге рыжеволосая девушка застала его врасплох. Споткнувшись о небольшой выступ, Фабиан оказался на полу, распластавшись у ног графини. Своими неосторожными действиями ему удалось приковать взгляды всех собравшихся, в том числе и Сары, за чье платье молодой человек успел ухватиться в полете. Осознав случившееся, его лицо в один миг приобрело красноватый оттенок, извинившись, он выбежал из комнаты.       Как только он исчез из виду, её сиятельство смущенно улыбнулась и произнесла:       — Забавный.       — Настолько же неуклюж, насколько и галантен, — сдержанно ответил граф, продолжая раскладывать письма.       Вытекающее из этого обсуждение норм поведения Герберту наскучило ещё в детстве. Не желая слушать нечто подобное, он принялся нервно постукивать пальцами по краю стола, что заставило отвлечься его отца от беседы. Преуспев в привлечении внимания, виконт вернул разговор в нужное ему русло:       — Если Вы сомневаетесь на мой счёт, то предлагаю разобраться с гостями и отправиться на прием к нашим соседям.       — Бала не было вот уже три года, наши братья и сёстры проголодались, — возразила Сара, поправляя свое бежевое платье.       — Да им хватит ещё лет на десять, — возмутился Герберт.       Он демонстративно закатил глаза, вспоминая, как в последний раз кто-то из гостей с кладбища испортил все запасы крови, пробравшись в подвал. Тогда виконту в срочном порядке пришлось связываться с другими вампирами, и дабы избежать подобной ситуации, он был категорически против проведения бала.       В очередной раз твёрдо выразив свою позицию, Герберт вышел за дверь.       Торопливые шаги гулким эхом разносились по первому этажу, готовя Альфреда к эмоциональному пересказу романа. И хоть прочитанные виконтом книги всегда были не только поводом для разговора, но и поводом сбежать на несколько ночей, чем частенько злоупотребляли обитатели замка, однако в этот раз он задумал кое-что другое.       Застав возлюбленного за уборкой в сумрачном зале, он уселся на единственный диванчик у окна, с удовольствием наблюдая за ходом работы. Дав волю своей фантазии, Герберт прикусил нижнюю губу, не на шутку смущая этим Альфреда. Но весь его интерес к происходящему вмиг пропал, как только на пороге нарисовался слуга, который убил весь романтический настрой. Неуклюже поприветствовав присутствующих, Фабиан прогромыхал вёдрами, свалив свой инвентарь для уборки в угол. Настроение у него было паршивое, так ещё и виконт не спешил покидать помещение. Тяжело вздохнув, ощущая на себе недовольный взгляд беловолосого вампира, молодой человек принялся помогать Альфреду. Наличие такой болтливой единицы, как Герберт, могло продлить уборку в сумрачном зале как минимум на пару часов. Зато с появлением слуги, его разглагольствования плавно перетекли в разговор о будущих планах фон Кролоков, в которые он хотел втянуть не только возлюбленного.       — Будет неплохо, если ты хоть раз поддержишь меня в присутствии отца, — сказал Герберт.       Альфред отвлекся от уборки и серьезно произнес:       — Если ты про бал, то я действительно не думаю, что это хорошая идея…       — Ему не нравится, когда я говорю об этом, — раздраженно ответил виконт. — Но как только речь заходит о той позолоченной ерунде, которую отец так бережно хранит в склепе, то он делает вид, что это его не касается.       — Ты о том, что его сиятельство не воспрепятствовал, когда узнал, что ты сделал?       — Именно. Раз уж так вышло, то я хочу убедиться, разошлись ли слухи об этой чёртовой реликвии, что я распустил несколько месяцев назад. Я всё еще намерен избавиться от неё.       — Испив из чаши, что наполнена святой водой — мы погибнем, но если это будет кровь, то сможем ходить по земле в дневное время суток... — его возлюбленный замолк, почесав виновато затылок, — разве это возможно?       — Это я и хочу узнать, но только не ценой свей бессмертной жизни, поэтому и планирую отдать чашу, — проворчал Герберт. — Мы наладим дружеские отношения и узнаем правду.       Альфред отрицательно покачал головой:       — В любом случае ты и так натворил дел, связавшись с Шагалом и Магдой.       — Их помощь крайне важна, — настаивал на своём виконт, — я не так часто покидаю замок для посещения своих друзей. Полезна любая помощь, чтобы привлечь внимание других вампиров.       — Да вот только в замок тянет исключительно живых гостей, — справедливо заметил Альфред. — Не думаю, что твои выдумки ушли дальше городского кладбища.       Герберт недовольно отвернулся к окну.       — Я уже всё продумал, не переживай.       — Что ты планируешь делать?       — Я? Ничего. А вот «мы»… — виконт улыбнулся, после чего продолжил, — мы отправляемся в гости к нашим соседям.       — Соседям?       — Mon Chéri, — не выдержав, Герберт вскочил со своего места, — у нас остаётся не более двух часов до рассвета. Вместо того чтобы собираться, ты грациозно танцуешь со шваброй!       — Подметаю пол, — рассеянно произнес Альфред, посмотрев в сторону слуги, всё еще протирающего окна в конце зала.       — Называй как хочешь, но мы сейчас же должны уйти.       Напоследок обозначив роли, они покинули сумрачный зал. Такого рода протесты стали практиковаться довольно часто, что и натолкнуло виконта посвятить в свои планы слугу. Если задание Фабиана было довольно простым — сообщить его сиятельству, что вампиры внезапно изъявили желание покинуть замок, то Альфреду нужно было присутствовать на очередных переговорах за тридевять земель от дома. Помимо этого, Герберт, зная, что его возлюбленный является единственным вампиром, способным вступить в словестные баталии с графом на любую тему, заведомо лишил его сиятельство этого предрассветного удовольствия.       Оставшись наедине со своими мыслями, Фабиан ещё раз расстроенно обвёл огромное помещение взглядом. Сопоставив свои возможности с размерами танцевального зала, он присел на красный диванчик, который не так давно облюбовал виконт, и с грустью посмотрел на мерцающие лампы. Во всем замке свет был исключительно на первом этаже, где находились относительно жилые комнаты. Это было сделано для удобства, ему, как нормальному человеку, необходимы хоть какие-то элементы современного мира, чему вполне соответствовал шумящий по ночам генератор. Комфортной жизнью для бедного слуги тут и не пахло, но такова судьба всех, кто хоть как-то связан с вампирами. А сейчас его ожидала очередная бессонная ночь перед балом.

***

      — Вы слишком спокойно воспринимаете эту новость, ведь он забрал с собой Альфреда, — обеспокоенно произнесла Сара.       Она сидела в кабинете графа, наблюдая за двумя исчезающими в темноте знакомыми фигурами. Будучи вампиром уже не первое столетие, ей были известны почти все уловки Герберта, так отчаянно предпринимавшего попытки манипулировать отцом.       — Что на этот раз хотел виконт? — поинтересовалась она, бросив быстрый взгляд на камин.       — Всё еще выражает своё несогласие по поводу бала, — сухо проговорил его сиятельство, отвлекаясь от чтения.       — Боюсь, что они могут не вернуться.       — Не следует чересчур драматизировать, мой сын не из тех, кто станет подвергать себя опасности, но, возможно, вы беспокоитесь исключительно за жизнь Альфреда?       Вместо ответа, он был одарен озорной улыбкой супруги. Проследив за её взглядом, граф обратил внимание на затухающий в камине огонь, который ещё недавно с жадностью поглощал страницы одной из книг, безжалостно превращая их в пепел.       — Вы могли попросить Фабиана принести ещё дров, а не заниматься уничтожением литературных произведений, — произнес он с горечью.       — Книга Герберта, — парировала графиня. — Нашла её в сумрачном зале.       Граф усмехнулся:       — Вещь, которая лежала не на своём месте…       — Я предупреждала его об этом, — объяснила Сара, — повод достаточно веский. Но как бы там ни было, я беспокоюсь о них обоих. Вы думаете, Герберт нашёл очередной повод, чтобы отвлечь нас от повседневной рутины?       — Он любит пренебрегать моими словами и делать то, что считает нужным. Сейчас меня интересуют гости, но они — не его заслуга, — медленно проговорил его сиятельство.       Девушка поднялась со своего места у окна и, поправив складку на своем платье, спросила:       — Вы их подозреваете?       — Эти совпадения не случайны.       — Но Вы же сами сказали, что нет причин для беспокойства.       — Чтобы не поднимать шум, — спокойно ответил граф. — Люди не позабудут свой излюбленный фольклор, а повторение XVIII века допускать не хотелось бы, то время было довольно оживленным: все только и делали, что твердили об уничтожении вампиров. В данной ситуации, чтобы избежать прямого конфликта, нам не следует раскрывать своих намерений до бала, — он увидел загорающуюся искорку в глазах Сары, поэтому осторожно поинтересовался, — и что же Вы уже задумали?       — Мне кажется, я знаю, чем их можно занять…       Загадочно улыбнувшись, она убрала непослушную рыжую прядь со своего лица и, подхватив алую шаль с подоконника, направилась к выходу. На секунду остановившись напротив супруга, она поднялась на цыпочки и легонько поцеловала его в щёку, после чего, не дожидаясь реакции графа, побежала в сторону двери.       Прошлой ночью ей не удалось познакомиться с гостями — своевременный ужин и невероятное желание подобрать себе прекрасное платье перебили запах свежей крови. Но этой ночью она добилась своеобразного согласия мужа, пойдя на небольшую хитрость. В силу своей любопытной натуры, Саре хотелось поскорее увидеть своими глазами смельчаков, что добровольно решили остаться в замке.       Долго искать комнаты не пришлось, Фабиан разместил их на втором этаже, где раньше останавливались важные гости. Но те времена были в далеком прошлом.       Услышав стук в дверь, одним движением руки Кристиан закинул сумку с оружием под одеяло, на которое как бы невзначай облокотился. Он с опаской посмотрел на напарницу и обреченно вздохнув, спросил:       — Да?       Дверь приоткрылась и на пороге появилась улыбчивая рыжеволосая девушка.       — Меня зовут Сара фон Кролок, — произнесла она. — Можно?       В полумраке её можно было принять за ангела, сошедшего с небес, что заставило Кристиана невольно залюбоваться.       — Входите, — произнесла Анна.       — О, я, наверное, помешала…       Комната залилась раскатистым смехом молодого человека, за что он получил оплеуху от напарницы. Быстро придя в чувства, охотник покачал головой, ответив:       — Нет, мы с ней не вместе, просто коллеги и друзья.       Графиня на мгновение замерла, но тут же спохватилась:       — Мне так неловко! Знаете, я думаю, что могу загладить свою вину, пригласив вас подобрать платье к завтрашнему балу.       — Дело в том, что мы немного устали… — начал было Кристиан, не ожидавший такой резкой смены темы.       — Конечно, — перебила его Анна и легонько толкнула парня в бок. — Мы с радостью.       Хватило пары секунд, чтобы воодушевленная Сара очутилась около двери и, призывая следовать за ней, скрылась из виду.       Кристиан удивленно посмотрел на напарницу.       — Ты же не собирался отказывать хозяевам замка в их просьбе? — усмехнулась Анна.       — Серьезно? — сквозь зубы процедил он. — Ты видела, который час?       — Ты сам говорил, что нам нужно придерживаться плана.       — Да, но если честно, это выглядит довольно подозрительно и смахивает на какой-то коварный план, чтобы вымотать нас перед балом.       — Может и так, но если это что-то вроде теста на доверие? Они же наверняка нашли твой потерянный кол, дурья ты башка! — Анна презрительно посмотрела на друга, вздохнув, она схватила его за руку и они вышли из комнаты.       Несколько минут спустя охотники уже стояли на пороге одной из многочисленных комнат на верхнем этаже замка, где гости застали графиню, аккуратно перебирающую наряды. Закончив отвешивать подальше все оттенки красного цвета, она предложила Анне остаться здесь и заняться её платьем лично. Проводив Кристиана до порога, Сара с нескрываемым восторгом схватила платье тёмных тонов и протянула девушке, которая осталась с ней один на один. Как только дверь за напарником захлопнулась, Анна собралась с мыслями, прогоняя прочь страхи и сомнения. Это был её шанс доказать и себе и всему клану, что она способна на большее, чем они себе представляли.       Добродушная улыбка графини располагала, и хоть манера общения вампиров-затворников отличалась от той, к которой она привыкла дома, но, на удивление, общество Сары было ей приятно. За милой беседой, они и не заметили, как пролетело несколько часов, в конечном итоге свой выбор Анна всё же сделала в пользу голубого платья из европейского шелка.       — Под цвет ваших глаз, — заметила рыжеволосая девушка, подойдя ближе к гостье. — Вам очень идёт.       Не выпуская из рук несколько пёстрых нарядов, — которые повисли в воздухе, когда она приблизилась к зеркалу, — Сара поспешила вернуться к шкафу.       — Вам следует подобрать туфли, — предложила её сиятельство, всё еще прикрываясь объёмными платьями.       Анна вымучено улыбнулась. Ноги так сильно сводило, что даже собственные кроссовки казались ей кандалами. В отличие от вампиров, девушка провела весь день на ногах, а не в гробу, поэтому навалившаяся усталость заставила её схватить первую попавшуюся на глаза пару.       Во всяком случае, Сара осталась вполне довольной выбором гостьи, а охотнице этого было достаточно.       Анна вернулась к зеркалу и оценивающе оглядела себя с ног до головы. Хорошо севшее платье действительно выглядело потрясающе: ткань лежала мягкими волнами, переливаясь на свету; драпировка подчеркивала утонченную фигуру.       — Я рада, что вам нравится.       — Подобные вещи никогда не устареют, — Анна улыбнулась, глядя на своё отражение.       — Здесь можно и позабыть, в каком мы сейчас веке, — произнесла Сара и протянула ей белоснежные перчатки.       — Верно, — подхватила девушка. — Должно быть, не только эти стены хранят множество удивительных историй. Вы же слышали, какие в Мэришелу ходят слухи?       — Какие? — глаза Сары загорелись неподдельным интересом. — Нет, подождите!       По-детски обрадовавшись, её сиятельство тотчас закинула все вещи обратно в шифоньер и села на кровать. Всё время она проводила вдали от бурлящих ночной жизнью городов, и лишь изредка могла себе позволить прогулку под луной в центре столицы. Мир менялся у неё на глазах, и эти изменения были ей по вкусу.       Устроившись поудобней, Сара многозначительно посмотрела на Анну, которая продолжила начатое несколькими минутами ранее:       — Говорят, что где-то в лесах Румынии была найдена одна очень любопытная реликвия…       — И что же это? — графиня нетерпеливо откинула прядь волос назад.       — Если верить словам торговца антикварной лавки, то речь шла о Святом Граале, — заметив изменения в графине, Анна запнулась, но продолжила, более тщательно подбирая слова, — хотя, как обычно бывает, им лишь бы продать свой товар, загрузив туристов каким-нибудь рассказом. Он поведал, что якобы об этом разболтали вандалы на кладбище… или же это были сатанисты. В общем, не в этом суть…       — Всего лишь слухи, — прервала её сиятельство.       Анна разочарованно поджала нижнюю губу, коря себя за сказанное.       — Они довольно популярны.       — Мне кажется, что Вам следует поговорить об этом с моим супругом, — Сара немедленно встала. — Полагаю, Вы устали, поэтому предлагаю зайти в соседнюю комнату за вашим другом.       Сменив тему, лицо рыжеволосой девушки озарилось уже знакомой улыбкой. Ответив тем же, Анна добавила:       — Боюсь представить, что мы там увидим.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.