ID работы: 7637733

Чужой среди нас

Vampyr, Call of Cthulhu (кроссовер)
Слэш
R
Завершён
59
автор
Размер:
62 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 15 Отзывы 17 В сборник Скачать

5. Приют для Бродяги

Настройки текста
      Пара санитаров-охранников все же осталась на своем посту, и потому Джонатану пришлось, согнувшись в три погибели, проскочить мимо их поста у самого входа в психиатрическое отделение, дабы остаться незамеченным. Мрачность и запущенность этого места поражали с самых первых шагов, сделанных по коридорам. Отделению с трудом приличествовало бы даже определение «тюрьма» — с ее железными решетками, голыми стенами, бетонными полами и запахами крови и нечистот; однако Рид бы подобрал иной термин — Ад. Во всяком случае, именно для него он бы так и выглядел, особенно с точки зрения врача. Полная противоположность светлых палат, чистых, проветренных, обустроенных по всем требованиям, санированных — таких, какими они должны быть. Здешние грязные смердящие каморки едва ли походили даже на клетки в передвижном цирке, не говоря уже о палатах для больных. Где-то вдалеке кто-то надсадно смеялся, однако чаще слышались страшные вопли и плач; Джонатан чувствовал, как мелкие волоски на его шее встают дыбом. Такого мороза по коже он не ощущал даже тогда, когда столкнулся лицом к лицу с кровавой Морриган. Все здесь кричало об абсолютном попрании клятвы Гиппократа… и «доктор» Фуллер, допустивший такое, определенно должен был за это ответить. Впрочем, сейчас Риду было не до него и не до воздаяния: первостепенной задачей было отыскать Эдварда. Для него очнуться в подобном месте, да еще и в состоянии начинающейся болезни — сильнейший стресс, и последствия его могут быть очень серьезны. Прижимая платок к лицу — от вони зеленоватых миазм, почти видимых глазу, стелющихся по полу, у экона невыносимо щипало в носу — он проходил неслышно по коридорам, заглядывая в палаты, пока в одном из ответвлений его внимание не привлекла чуть сдвинутая в сторону решетка воздуховода. Лаз вполне мог вместить некрупного взрослого мужчину, вздумай тот пролезть по вентиляции. Мысль о том, что Пирс мог попробовать воспользоваться этим путем, не показалась ему абсурдной — и, сдвинув решетку еще сильнее, Рид протиснулся за нее, повторяя, как он надеялся, путь детектива. Комната, в которую вел воздуховод — здесь решетка также была едва прислоненной к проему — оказалась к счастью пуста, если не считать нескольких мертвых тел на железных столах. Даже беглого взгляда на них было достаточно, чтобы понять — причины смерти этих людей были далеки от естественных. В центре комнаты возвышалось нечто, похожее на орудие казни, электрический стул, только плоское, как жесткая кровать — следы на трупах и расположение проводов аппарата были сопоставимы. Рид ощутил, как накатывающая злость и жажда справедливости начинают вытеснять из его приоритетов основную цель; в этот момент в коридоре краем уха он уловил крадущиеся шаги и скрип двери напротив. По той стороне расположена пожарная лестница на верхние этажи… что ж, если это и вправду Пирс, соображает он по-прежнему отлично. Приоткрыв створку двери, Джонатан переместился к противоположной и скользнул за нее. Эдвард! Ну наконец-то. Чуть ссутулившийся мужчина стоял к нему спиной, однако спутать его с кем-либо было невозможно — широкоплечая фигура в потертом плаще со слегка взлохмаченной черной шевелюрой, тронутой проседью, была слишком узнаваема. — Пирс, — вполголоса позвал врач. Детектив вздрогнул, да так сильно, что экон заметил, как он на долю секунды оторвался от земли в инстинктивном прыжке на месте; в иное время это его рассмешило бы — однако сейчас обстоятельства совершенно не располагали к веселью. Как, впрочем, и выражение лица Эдварда: в еще сильнее запавших глазах, в скудном освещении кажущихся черными, сплелись чешуйчатыми телами паника и непонимание; черты заострились; рот на бледном осунувшемся лице превратился в тонкую синеватую полоску с опущенными вниз уголками. Впрочем, когда он распознал, кто перед ним, приятное изумление немного вытеснило предыдущие эмоции. — Доктор Рид? Что вы здесь делаете? Мужчина подступил ближе, параллельно осматривая помещение и замечая, что в большой комнате, уставленной грязными столами с пробирками, странного назначения аппаратами и бог весть чем еще, есть кто-то помимо них двоих. — Я мог бы сказать, что ответ на ваш вопрос сокрыт в нем же, но, боюсь, у нас нет времени на шарады, поэтому скажу прямо — я спустился сюда за вами. Конечно, мне бы очень хотелось «побеседовать» с неким доктором Фуллером, который устроил здесь этот Ад на земле, но сейчас нам важнее вызволить вас отсюда. — Что значит «нам»? — Пирс недоверчиво сощурился; из-за его спины послышалось странное мычание, а потом и бормотание. — Мари Колден помогла мне вас найти — вы должны быть с ней уже знакомы. Пойдемте, нужно выбираться отсюда как можно скорее, после вашей травмы вам необходим поко… За спиной Пирса он, сделав два шага вперед в сторону боковой неприметной двери в коридор на лестницу, увидел то, что заставило его резко остановиться. Очередной жуткий «станок» мясника Фуллера, возвышавшийся, словно электрический стул под противно-слепящей желтой лампой, на этот раз не был пуст — на нем был зафиксирован грубыми ремнями человек; его истерзанное лицо, наполовину замотанное старыми бинтами в районе глаз, исходило гримасами. В повисшей паузе он исступленно забормотал: — В-выбраться? Куда выбраться?! Нет-нет-нет, от него никому не сбежать. — О Господи, — Рид поспешил к привязанному, желая скорее освободить его от пут и смирительной рубашки. — Сейчас я развяжу вас, и мы уйдем в безопасное место. — От него некуда бежать! Он найдет меня, как находил всегда… Несмотря на вялые протесты, экон взялся за ремни; детектив поспешил к нему присоединиться в попытках освободить несчастного. — Кажется, вы мистер Сандерс? — аналитический ум его не прекращал сбор и уточнение информации даже сейчас. — Как вы здесь оказались? Что он сделал с вами? Лицо привязанного мужчины выглядело жутко — так, словно кто-то, скребя ногтями по лицу, в конце концов выцарапал ему глаза; возможно, под повязкой так оно и было. Об этом не хотелось думать. — Кто? Фуллер? Вы думаете, это он во всем виноват? — вдруг почти оскорбился пациент. — Это все Сара! Сара Хокинс — и ее проклятые картины! Рид и Пирс, на секунду приостановившись, переглянулись, едва ли оба понимая, при чем здесь погибшая художница. Но на лицо детектива довольно быстро наползла задумчивость: — В особняке Хокинсов я видел странные знаки, как будто бы следы какого-то ритуала… Я не особенно разбираюсь в подобном. Вы как-то связаны с этим? — И да… и нет… мне так жаль. Вас не должно было здесь быть, — мистер Сандерс, либо то, что осталось от его прежней личности и прежнего тела, безвольно обмяк на ремнях, затрудняя работу доктору и детективу. — Уходите. Он скоро придет… Меня уже не спасти. — Кто? — плотные узлы на рубашке уже начали было поддаваться, и осталась всего пара ремней; Рид, чувствовавший некую правду в полубессвязном монологе пациента, напрягся — он ощутил, что нечто действительно идет. Ядовито-желтый резкий свет замигал из-за внезапно начавшихся перепадов электричества. Напряжение стремительно нарастало. — Бродяга! — с ужасом в голосе выпалил слепой, начиная вдруг биться в путах. — Бегите! Не дайте ему увидеть себя, иначе вам будет уже не уйти! Доктор-вампир, ощущавший уже почти кожей потустороннее присутствие, бросил тревожный взгляд на Пирса: смятение, непонимание и упрямая вера в рациональное мешались в его мечущемся из стороны в сторону взгляде. Бежать? Или наплевать на вопли полусумасшедшего и продолжать пытаться спасти? Джонатан перехватил его руку, отчаянно дергающую ремень. — Эдвард, уходите. Я не знаю, что происходит, но, думаю, вы тоже чувствуете, что что-то не так. Возможно, какой-то из аппаратов Фуллера вышел из строя. Вы еще не здоровы, так что ступайте вперед — я догоню. С полсекунды помявшись, Пирс все же кивнул и заковылял в сторону двери, ведущей на пожарную лестницу. И вовремя: воздух вокруг прикованного, как агнец на заклание, пациента словно сгустился, наэлектризовался, и силуэт некой никогда не виданной эконом ранее твари метнулся из тени к станку. Джонатан выхватил скальпель и приготовился к столкновению — однако практически невидимая тварь набросилась не на него, а на беспомощное «угощение», с легкостью вырвав Сандерса из пут и со всей силы впечатав его в железную решетку, почти наверняка переломив тому хребет. Различая лишь смутные очертания даже с помощью своего особого зрения, экон попытался напасть, однако неизвестная тварь едва ли желала вступать с ним в схватку: сейчас ее интересовала только недобитая добыча. Уклоняясь от попыток ударов и захватов когтей, призрачный монстр стремительно довершил свое кровавое дело, и с хрустом шеи бедолаги Сандерса отполз прочь из комнаты и окончательно растворился в тенях, оставив Рида ошарашенно и беспомощно наблюдать изувеченный изломанный труп. «Да что, черт подери, здесь происходит?! Сколько еще странных и мерзких тварей мне придется увидеть?» — эта неприятная стычка его поразила. Почему-то до этого дня он особенно не задумывался о том, что существование разнообразных вампиров, «эконов» и иже с ними, в коем убедился на личном опыте, открывает вполне реальную возможность существования и иных мифических существ, могущих и вовсе не поддаваться осмыслению разумом человека. …Тем лучше, что он так вовремя отослал Пирса. Из-за бессонницы и недавних травм его психика и так ослаблена, и подобное зрелище могло серьезно подорвать его душевное здоровье. Нужно было поспешить к нему. Довольно и с Рида на сегодня мрачных открытий. Детектив, увы, далеко уйти не успел — врач нашел его полулежащим у стены у начала лестницы. — Проклятье! Пирс? — на первый взгляд с мужчиной все было в порядке, но тогда почему… в носу защипало, и Джонатан, резко фыркнув, все понял. Опять этот зловонный едкий газ! Поскорее прислонив платок к носу одной рукой, а второй подхватив полубессознательного Эдварда под локоть, он потащил его наверх, стараясь не сильно шуметь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.