ID работы: 7637733

Чужой среди нас

Vampyr, Call of Cthulhu (кроссовер)
Слэш
R
Завершён
59
автор
Размер:
62 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 15 Отзывы 17 В сборник Скачать

11. Падение

Настройки текста
      На предметном стекле в объективе микроскопа творилось нечто невообразимое; повторный тест, что решил провести Джонатан глубоким вечером следующего дня, когда наконец очнулся, бодрый и относительно свежий, подтвердил его догадки. Механизм возникновения эпидемии теперь был для него примерно ясен… как и некоторые возможные способы борьбы с ней. Под вопросом оставалась лишь причина. — Эдвард, мне, возможно, понадобится капля твоей крови для сравнительного анализа, — громко обратился он сверху, со второго этажа библиотеки к детективу. — Не возражаешь? — Нисколько, — куда-то себе под нос ответил детектив. Едва ли он вообще слышал, о чем попросил его врач. Его внимание было всецело обращено к «Своду прав, законов и обязанностей», действующих на данной территории. Яростно листая потрепанную книжку, Пирс выискивал статьи, по которым точно можно было бы привлечь злокозненного доктора Фуллера к ответственности. — Благодарю. Тогда, может, ты подни… В арке коридора, ведущего в холл, появилась Сара Хокинс, «восставшая из мертвых» владелица особняка — впрочем, выглядящая уже весьма неплохо для подобного статуса. Следовал за ней Элджернон, явно привычный к обстановке в доме. Пирс, заметивший их появление, отложил на время книгу. Хозяйка и ее гости уселись в кресла у не зажженного камина; Рид, оторвавшись от работы, уже привычно замер в тени на лестнице, прислушиваясь к разговору. — Как вы чувствуете себя, мисс Хокинс? — Намного лучше. Когда вы забрали меня из того ужасного места, я едва ли осознавала себя, но сейчас я — это снова я, — она улыбнулась. — Однако, эти образы… они словно на периферии сознания, загнаны туда, но не уходят окончательно. Детектив нахмурился. Даже с лестницы врач заметил, как тень страха — и немого вопроса — пролегла на его лице. — Вы знаете, о чем я, Эдвард, не пытайтесь отрицать. Вас они преследуют тоже, — женщина отвела взгляд; пока она говорила, он становился все более пустым и стеклянным, — образы во снах, зовущий голос. Мои картины — отражение той реальности. В накатившей, словно плотная мутная зеленая волна, полная взвеси мелких частиц осклизлых водорослей и частичек тел погибших морских тварей, крадущей звуки и жесты тишине Джонатан, звучно стуча железными набойками ботинок, спустился на несколько ступеней вниз, тем самым обрывая ее гипнотизирующее действие. Все обернулись к нему. — Мисс Хокинс, мне не хочется напоминать об этом болезненном опыте, но все же: вас долгое время накачивали буквально лошадиными дозами барбитуратов, и побочные эффекты от такой «терапии» будут еще долго давать о себе знать, — со всей врачебной строгостью заметил он. То, в какое русло норовила повернуть беседа, ему не нравилось совершенно. Пирс, вынырнувший из каких-то своих мрачных мыслей после столь хлестко отрезвляющих слов напарника, словно бы проснулся. — Нда, частый прием снотворного тоже не делает меня здоровее, увы, — он попытался кисло улыбнуться, но быстро оставил эту затею и посерьезнел. — Более того, образы образами, но у нас есть вполне конкретный злодей и убийца, которого я твердо намерен отправить под суд, а после — на виселицу! — У Сары слишком мало времени, как, впрочем, и у всех нас, — подал вдруг голос Элджернон, до этого задумчиво разглядывавший книжные полки. — Фуллер никуда не денется. Однако вот те силы, с которыми мы столкнулись… Рид сделал жест рукой, останавливая поток сознания Элджа. Проклятье… на его разум, огражденный амулетами и черт знает еще какими ментальными барьерами, влиять было крайне сложно; больше того, Дрейк прекрасно чувствовал попытки экона себя заткнуть, и теперь сверлил его тяжелым, недовольным взглядом. —…более чем объяснимы болезнью, а также халатностью и попустительством местных властей. В одном вы правы: времени у нас не много. Мисс Хокинс в сопровождении мистера Пирса должна как можно скорее покинуть остров и вернуться в Бостон, пока весть о ее «чудесном воскрешении» — и побеге из клиники — не распространилась. — Что?! — Эдвард приподнялся в кресле, ухватившись руками за подлокотники. Ножки, сдвинувшись на пару сантиметров и жалобно скрипнув, пропороли лак старого паркета. Джонатан отвел взгляд. — Не сочтите за бестактность, но я считаю, что дальнейшее нахождение здесь плохо скажется на вашем здоровье, — взгляд красноватых глаз его, скользнув мимоходом по лицу Пирса, уперся в глаза Сары, и та нахмурилась. — При всем уважении и благодарности вам, доктор, вы не в праве мне приказывать покинуть родной дом, равно как и мистеру Пирсу — прекращать его расследование. — Это вовсе не «приказ», но настоятельная рекомендация, и я все же предпочел бы… — А я бы предпочел, чтобы все виновные понесли наказание, — буркнул детектив, уже вновь упавший в кресло и сцепивший руки на груди. И добавил зачем-то особенно веско: — Наше дело здесь еще не окончено. От этих его последних слов повеяло странным холодом и отчужденностью. В огромных пыльных окнах библиотеки отражались кроваво-красные лужи отблесков умирающего в очередной раз солнца; щупальца серо-зеленого тумана уже подкрадывались снизу к карнизам, словно усики смертоносных лиан, пока боящихся, но уже жаждущих солнечной крови. Элджернон в повисшей неловкой паузе встал, посмотрел на каминные часы и, обернувшись на лестницу, слегка кивнул головой Риду. — Не пройдете со мной до кабинета, доктор? Мне нужно вам кое-что показать. Остальных попрошу извинить нас. Это ненадолго. Джонатан спустился; небольшая дорожка уже образовавшейся тени позволила ему спокойно проследовать за оккультистом в рабочий кабинет ныне уже наверняка покойного Чарльза Хокинса. Сквозь двухметровые грубо заколоченные досками окна свет почти не проникал в мрачноватую, грузно обставленную тяжелой мебелью комнату; Дрейк, прекрасно понимающий, с кем остался один на один в полутемной комнате, явно выдерживал между собой и Джонатаном расстояние большее, чем обычно комфортно людям при общении. И, тем не менее, держался он все еще достаточно смело и даже в некоторой степени нагло. — Не думайте, что из-за спасения Сары я буду к вам лучше относиться. Я знаю, что вы такое, мистер Рид, и иллюзий, в отличие от вашего друга Эдварда, не питаю. — Как вам угодно, — экон пожал плечами, — я сделал это отнюдь не ради ваших симпатий. Вы позвали меня только за этим? — он иронически дернул бровью. — Увы, нет, — мужчина прошелся взад-вперед по кабинету и остановился, скользя взглядом по книжным полкам. Похоже, это привычное для него занятие успокаивало оккультиста. — Я вижу, что вы пытаетесь сделать: защитить их. Сару скорее подспудно, Эдварда — очевидно; я заметил, как вы напряглись, когда она заговорила о видениях. Но, так или иначе, уже слишком поздно, никакие попытки цепляться за рациональность их не спасут даже там, на большой земле… Силы, с которыми мы имеем дело, разум не в состоянии постичь, а тягаться с ними едва ли достанет мочи даже у такого, как вы. Оно найдет их, и приведет обратно, и тогда беды не миновать, — Дрейк покачал головой. Похоже, что он был искренен; Джонатан, оперевшись бедром о столешницу, тяжело вздохнул. Оккультист просто озвучил его страхи и подозрения: он уже видел проявления этого, замечал неестественные плотные тени, порой опускающиеся на лицо Эда, слышал в его дыхании чуждый шепот на грани слышимости нечеловеческого уха. Разумность Пирса — лишь временная ширма для таящихся за ней чудовищных образов, и, если ему не помочь, то они просто прорвут прохудившийся холст его сознания и заполонят все, чем он является — собой. — Все из-за этой поганой книжки? — ...и из-за копии «Некрономикона» тоже, но в меньшей степени, — мужчина поморщился при слове «поганый», но ничего не сказал. — Похоже, мистер Пирс просто из той редкой породы людей, к которым у подобных существ имеется особый интерес, — очки Элджа многозначительно сверкнули. — Так или иначе, ваша главная задача сейчас — уничтожить ту тварь, Бродягу, а моя — по мере возможности вам в этом помочь. Врач кивнул и погрузился в раздумья. Элджернон, все еще держа дистанцию, обошел его и направился обратно в библиотеку. Показалось ли Джонатану, или за окном он увидел проплывшую фигуру своего кровавого праотца? Или же это был просто последний алый луч заходящего солнца? Не столь важно. Пусть наблюдает, если ему так хочется. Острый слух экона уловил шум мотора подъезжающего к особняку автомобиля, а вскоре хлопанье дверей и шаги по коридору. Приехал констебль Брэдли. Когда Рид вернулся в библиотеку, там уже горели изжелта-зеленые лампы, источающие прогоркло-маслянистый неприятный душок, хотя за окном было еще достаточно светло. Детектив и констебль сидели за столом на втором ярусе и что-то эмоционально обсуждали; он хотел было подойти к ним, но хозяйка дома жестом подозвала его. Уже по непреклонному выражению ее лица было понятно, что она намерена продолжить их ранее прерванный разговор. Элджернон, косясь на него периодически из-за стекол своих очков, что-то усердно искал среди полок, при этом поглядывая изредка на изжеванный лист бумаги в руке. — Итак, предваряя ваши попытки убедить меня, — тихо проговорил Джонатан, опускаясь в кресло напротив Сары Хокинс, — скажу сразу: я согласен помочь, что бы вы с мистером Дрейком ни задумали. Однако, с одним условием: вы не будете втягивать в это Эдварда. Поразмыслив с пару секунд, женщина уверенно кивнула. — Полагаю, Элдж уже рассказал вам о... — Бродяге. Да, более того, я уже сталкивался с ним. К счастью, мистер Пирс не присутствовал при этом, — он бросил быстрый взгляд в сторону Эда; тот утешающе похлопывал по плечу явно расстроенного Брэдли. — Скажите честно, Сара: ваши картины, ритуальные круги в мастерской, странные книги… вы имеете отношение к появлению этой твари в нашем мире? На еще не до конца окрепший разум не пришлось воздействовать слишком сильно. Сглотнув враз ставший в горле ком, женщина выдавила: — Да. Это я его призвала. Но это было не специально, клянусь! Мой дар — или, если сказать точнее, проклятье — связывает меня с созданиями вне нашего измерения… И именно поэтому я должна прекратить все это, загнать его обратно туда, откуда он пришел! Рид удрученно покачал головой, переводя взгляд наверх, на второй этаж библиотеки, где еще стояли его приборы и шел эмоциональный разговор. Как много их, жертв чужой злой воли, ставших, сами того не желая, проводниками боли и страданий в этот мир? Ему ли не знать, как разум человеческий хрупок, а плоть слаба... Что ж, если эпидемию бессонницы и впрямь вызывает каким-то образом эта уродливая хищная тварь — с которой, впрочем, каким-то образом сумел «поладить» Фуллер — то он просто обязан помочь разделаться с ней. Пусть Эдвард борется со злом на своем поле, ну а он будет делать это на своем. — Хорошо. Просто скажите, что нужно делать. Ни тени улыбки не коснулось лица Сары; она только сильнее поджала губы и едва заметно кивнула. В это время Пирс и Брэдли поднялись из-за стола и стали быстро спускаться вниз по лестнице. Врач обратил внимание, что детектив на ходу поправляет свою поясную кобуру, и насторожился. — Эдвард? — Мы едем брать Фуллера, — отрезал мужчина; по насупленному серьезному лицу было сразу ясно — переубеждать его бессмысленно, тем более, что следовавший за ним констебль был не менее серьезен и даже откровенно зол. — Заедем в участок, оформим ордер, а после отправимся в Риверсайд. Ублюдок наверняка считает, что может легко уйти от ответственности. Пора показать ему, что это не так! — Мари была хорошим врачом и прекрасной женщиной. Она не заслужила того, что он с ней сделал! — с жаром добавил Брэдли, кажется, уже сейчас готовый выхватить револьвер и пристрелить врача-убийцу. Джонатан поднялся и пошел в коридор, провожая воинственно настроенных мужчин. Перед уходом последних он протянул руку Пирсу. — Удачи, детектив. Не поймите меня неправильно, но постарайтесь не попасть на этот раз в неприятности, ладно? Эдвард фыркнул, впрочем, беззлобно, и ощутимо похлопал Джона по плечу увесистой рукой. Жажда справедливого возмездия в этом деятельном человеке теперь мешалась с некой долей охотничьего азарта, и глаза его блестели в сумерках прихожей живо и ярко. — Будь спокоен, Джон. Констебль и детектив вышли за дверь и спешно направились по дорожке к явно наспех припаркованному у кривых, почти лишенных листьев деревьев автомобилю. Загудел мотор, и вскоре шины зашуршали гравием. Иззелена-черная темнота, наползающая на городок со стороны океана, несла с собой сырой запах тухлятины, разложения и неминуемой беды. Джонатан захлопнул дверь, стараясь об этом не думать.

***

      Тяжелая холодная капля упала за шиворот, неприятно прокатилась по шее и исчезла, впитавшись в одежду. Будь он чуть более живым, вероятно, поежился бы, но сейчас высокий мертвенно-бледный мужчина просто проигнорировал данную неприятную мелочь. Капающая вода — самое малое из того, что было ему не по душе: сама эта затея, эта компания, необходимость быть на таком расстоянии от Эдварда, которому в эту минуту может угрожать опасность — все это заставляло нервы экона буквально звенеть от напряжения. Звуки падающих капель да торопливые приглушенные шаги троих — вот все, что было слышно в широком витиеватом лазе, частично природном, частично рукотворном, по которому они спускались в «логово» островных бутлегеров. — Откуда вам известно, что здесь находятся их склады? Ударенный в спину этим вопросом, Дрейк на секунду замер, но потом продолжил путь в недра, не оборачиваясь. — Считаете, мистер Рид, что, коль скоро я держу книжную лавку, то дальше своих пыльных полок не вижу? — проворчал он тихо и фыркнул. — Ошибаетесь. Я знаю об острове и его обитателях намного больше, чем вы можете себе представить. К тому же, многие тома, которые меня интересуют, нельзя достать в свободной продаже… Откуда-то снизу, навстречу нежданным гостям, из широкой пещеры, что уже была видна с импровизированной лестницы, донесся не то вскрик, не то последний хрип, и спускающаяся троица приостановилась. — Он уже здесь… я чувствую. Взгляд Сары затуманился, ее покачнуло и повело вперед, но она сумела совладать с собой. Джонатан нахмурился. Это не место для леди. Особенно такой, как она. Шепот, злой и нездешний, накатил вдруг волной на сознание, но экон отогнал его прочь, тряхнув головой. — Мы не можем знать наверняка: я слышал только, что Ирэн Сандерс и Кэт договаривались о перевозке картин, но не о том, что они уже начали это делать. — Доверьтесь ей, — шикнул Элджернон, сверкнув очками, — если она говорит, что чувствует, значит, так оно и есть. Вопль, полный ужаса, выстрелы и удаляющийся топот ног развеяли все сомнения — или, скорее, надежды врача. Тварь определенно была здесь, и она вышла на охоту. У основания каменной лестницы книголюб-оккультист приостановился и, обернувшись, смерил серьезным взглядом своих спутников; лицо его было напряжено и сурово, хоть линия поджатых бледных губ и слегка подрагивала. В руке Дрейк стискивал цепочку странного круглого медальона, испещренного религиозными символами. — Вот. Нашел в особняке — простите меня, Сара, но пришлось навести небольшой беспорядок в библиотеке. Это — ключ от измерения Бродяги, который ваш муж украл и спрятал; он поможет нам выдворить тварь туда, откуда она пришла, — с этой тускло поблескивающей медяшкой в руках хлипкий мужчина, как ни странно, смотрелся весьма уверенным и решительным. Впрочем, повисшая в воздухе липкая мертвенная тишина, с каждой секундой наполняющаяся ощущением крадущейся опасности, сверлящей спину неминуемой гибели быстро разрушила иллюзию; Элджернон сжался, прижал медальон к груди, словно бы желая спрятаться за него всем телом. Из внутреннего кармана плаща Джон достал кинжал, о котором почти успел позабыть — тот самый, которым не так давно он успешно прогнал Бродягу прочь из этого мира; тот, который подарил ему материал для исследований странной эпидемии. Теплая рукоятка приятно легла в ладонь. Мужчина повертел его, рассматривая в тусклом свете ламп логова бутлегеров, просачивающемся на лестницу со склада. — Это… это же кинжал Крови! — с придыханием вдруг выпалил Дрейк. — Древний, очень сильный артефакт! Насколько мне известно, он восходит ко временам Мо… Вдруг нечеловеческий, режущий ухо вопль раздался в убежище, разносясь по каждому закоулку, ударяясь о его каменные стены и барабанные перепонки испуганных незваных гостей. — Он здесь! Крадучись, Сара двинулась вперед. Ее спутникам больше ничего не оставалось, кроме как последовать за ней. …Тела, разорванные в клочья, перекрученные, словно бы в попытке завязать узлом, раскроенные на лоскуты, лежащие в лужах свежей крови, были раскиданы по всему складу; от сочности глянцевых багряных луж Джонатана замутило, а от осознания, какая бойня здесь произошла буквально двадцать минут назад, пока они спускались по лестнице, едва не свело спазмом и без того иссохший, давно не функционирующий желудок. Чудовищность и одновременная провокационность увиденного оказалась просто невероятна. Красные круги, дурманящий запах крови, и все вокруг погрузилось в серое… …в этом сером замелькали красные фигуры: одна что-то бубнила, чертя символы в воздухе, врезающиеся в восприятие ощущением стойкого запрета, другая металась, зажигая странные зеленые огни. Внезапно в этом серо-красном, таком понятном и приятном мире, возникла уродливая густо-зеленая клякса — и тут Джонатан очнулся. Разявив отвратительную слюнявую пасть, на него летел, суча всеми конечностями, Бродяга. Едва успев выпустить когти, экон увернулся, попутно полоснув тварь по боку, от чего та заревела, отшатнулась и угодила прямо в светящийся колодец из символов, что оставила Сара. Взвизгнув, создание выскочило оттуда, как ошпаренное, обдав бывшего совсем рядом Рида запахом прелого душного болота и крепко поджаренной тухлой рыбы. Но увы, расставленные ловушки не сильно напугали упрямое существо; под странные неровные строфы бубнежа Дрейка оно с новой силой пыталось то преследовать Сару Хокинс, то бросаться на Джонатана, силясь располосовать его острыми отростками лап. ...Правый рукав его уже был изодран в лохмотья, плечо и шея саднили от успешных атак твари. В очередной момент, когда раненый его удачным выпадом Бродяга отполз в одну из непроглядно-темных щелей, Джон обернулся по сторонам и нашел глазами Сару, он увидел страшное: мерцающая неземными цветами женская фигура растворялась в картине, что стояла на импровизированном каменном постаменте. — Элдж! Оккультист обернулся, не прерывая чтения мантры, поймал взгляд врача — и ужаснулся. — О Господи, Сара, нет! Не надо!!! Увы, было слишком поздно: полубесформенная клякса, бывшая Сарой Хокинс, исчезла; масляная лампа, с которой женщина бегала по складу, с глухим жалобным стуком упала на землю, опрокидываясь на бок, проливая горючее на каменный пол. С хищным клекотом Бродяга выступил из тьмы, наступая на экона. — Элджернон, читайте! Мы еще не закончили! — выхватив из кармана кинжал, Джонатан взвился в мощном ускоренном прыжке под потолок, желая только одного — покончить с этой тварью раз и навсегда. Светящийся колодец из символов вспыхнул прямо под ним, захватывая собой и его, и существо, и картину; Бродяга завизжал, попытался было дернуться прочь, но не успел — переплетенные лезвия вгрызлись в серо-зеленую эфемерную плоть. Он заревел отчаянно и страшно — и, как в прошлый раз, неведомая сила принялась тянуть его в полотно. Взбешенный, Джонатан извернулся, и что было сил рванул лезвия на себя, а после — размашисто полоснул по горлу твари. …булькая и агонизирующе дергаясь, Бродяга исчез в болотистой тьме полотна. — Х-ха! — лезвия вгрызлись в холст, впиваясь в промасленные волокна. — Х-ха! Х-ха! — с треском острые края кинжала, рассекая переплетения холста, превращали картину в абсолютное месиво, не подлежащее восстановлению. — Х-ха! Х-ха!!! — Мистер Рид! Ноль реакции. — Джонатан, перестаньте. Без изменений. — Эй, да прекратите уже! Тяжело дыша, Джон наконец смог с трудом прервать себя и прекратить полосовать и без того уже превращенную в жалкие ошметки картину. Взгляд его налитых кровью глаз не без усилия сфокусировался на серовато-бледном лице оккультиста. — Мы изгнали его. Больше того, почти наверняка вы его убили, так что можете успокоиться — насколько это, конечно, возможно в нашей ситуации, — он вздохнул, покачав головой. — Бродяга больше не наша основная проблема. Древние… вот главное зло. Они все же заполучили своего Оракула. Сара все-таки поддалась зову, как я и боялся... — Я думал, ваши магические штучки ее защитят, — фыркнул Рид, утирая лицо уцелевшим после схватки с бродягой рукавом. Щека была исцарапана, тупая боль и медленно текущая из ран кровь мешали сосредоточиться. Однако понемногу спокойствие и ясность мысли возвращались к нему. — Целый остров ощущает на себе их влияние! Десятки, сотни людей! А вы хотите, чтобы один-единственный артефакт надежно защитил самого уязвимого человека из всех? — экон заметил, как сжались кулаки Дрейка — похоже, его замечание вывело обычно спокойного оккультиста из себя. — Да минуту назад вы, не-человек, чуть не впали в безумие, а чего вы хотите от обычной смертной женщины?! Рид поднял руки в примиряющем жесте. — Прошу прощения, я не особенно в этом разбираюсь, уж поверьте, у меня другая специализация. Мое собственное существование во многом все еще загадка для меня, не говоря уже обо всей этой... чертовщине. Похоже, убежденный его словами, Дрейк успокоился. На немолодом лице его проступила скорбь. — Скорее всего, Сару нам уже не спасти. Поддавшись Мифосу, она никогда уже больше не сможет стать прежней. Однако, для Эдварда еще может быть шанс. — Что? — Рид дернулся, как от удара током. Может быть шанс? — Я вас не понимаю, Элджернон. Книгочей, не то раздраженно, не то в отчаянии громко топая, спешно направился к лестнице наверх, ведущей на выход из бутлегерского склада, попутно вещая: — Мифос — предтеча Древних; он смущает умы и совращает их, выискивая особо чувствительных, чтобы затем вещать через них, собирая культы навроде того, что организовал Чарльз. Однако Хокинс все же был сильнее, чем казалось Мифосу, и пытался противостоять его замыслу даже тогда, когда древняя кровь проникла в него, изменяя само человеческое существо. Разум же Сары изначально был более податлив, и вот теперь мы окончательно ее потеряли… Эдварда же все это время ограждали вы, но насколько теперь хватит его собственных сил, известно только Богу. Вы должны как можно скорее найти его, — Дрейк, решительно сверкнув очками, кивнул экону наверх, освобождая дорогу вперед себя. — Поторопитесь. Рассвет уже скоро. Взбудораженный такой обрисованной перспективой, Рид, кратко кивнув оккультисту, стремительно взлетел по ступеням вверх. Проклятье… чертова самоуверенная Сара Хокинс! Чертов самоуверенный Эд! …Поместье, в которое примчался на исходе сил, Рид обнаружил пустым и покинутым. За время тех нескольких часов, что они втроем оставили особняк, в него явно никто не возвращался; Пирс, если он все еще занимался Фуллером, был либо в городе, либо в Риверсайде. Выйдя в растрепанных чувствах на улицу, на склон скалы, где располагался дом, Рид заозирался по сторонам. Грузная темная серо-зеленая туча висела над городом несмотря на исход ночи, делая последнюю еще более непроглядной, мутной и тягучей, чем она была и без того; ощущение глухой опасности и озлобленного напряжения витало в воздухе навроде тухлого неприятного душка разложения давно погибшего морского животного, залежавшихся на берегу водорослей и моллюсков… …Алая тень, смазанные очертания ветвистых рогов, мелькнув в посеревшем в его глазах мире, качнулась в сторону города, будто бы указывая направление. Джонатан тряхнул головой, и морок рассеялся. Что ж… на сей раз он примет подсказку. Вариантов у него все равно не много.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.