ID работы: 7639776

Безумный вид любви I: Возвращение в Страну чудес

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
135
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
424 страницы, 51 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
135 Нравится 51 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 5: Что мне делать?

Настройки текста
Прошло несколько недель, эти недели медленно переходили в зачеркнутые месяцы в календаре, и к большому ужасу Алисы, ей так и не довелось снова побывать в Подземье. Она осталась с мимолётными воспоминаниями своих времён с Террантом, которые она воспринимала, как должное. Оглядываясь назад, она смеялась над собой, потому что меньше года назад она хотела, чтобы эти кошмары закончились. Но теперь они помогали ей справиться с миром, который стал намного сложнее, чем она думала. Она бы никогда не подумала, что будет тосковать по дому, который не ценила, а тем более по земле, которую когда-то ненавидела. Она не ожидала, что будет так сильно тосковать по матери, сестре, даже по скупому Лоуэллу. Она никогда не думала, что упустит белое лицо и шокирующие рыжие волосы сумасшедшего Шляпника. Она никогда не думала, что будет проводить дни, скрываясь от штормов и от порывов океанских бурь, она никогда не думала, что будет бояться встречаться с коллегами по команде и изучать что-то новое. И она определённо не ожидала, что захочет навсегда закрыться от ужасного доктора Генри, который утомил её своим умом. Да, она любила книги; да, она любила учиться. Но она не хотела говорить с ним обо всём, что узнала, так как он просто противоречил ей и говорил настоящую правду. Но она не могла совсем избегать его на корабле, как бы ни старалась. И, как всегда, Генри вошёл в ее каюту и настоял на том, чтобы проверить её, хотя морская болезнь уже давно оставила ее. — Как дела, любовь моя? — спросил он и дотронулся до её лба костяшками пальцев. Алиса чувствовала, как терпение быстро покидает ее, и как правило она наносила ему резкий "удар", который предостерегал его от дальнейшего возвращения к ней. Сегодня, однако, она решила немного повеселиться. — Восхитительно и безумно! — она захихикала и продолжила смеяться, пока тёмные глаза Генри взволнованно не посмотрели на неё, — Ты веришь в другие миры, Генри? — Что ты имеешь в виду? — его вопрос был натянут, а в голосе сквозило сомнение. Алиса натянула улыбку настолько широко, насколько могла, уголки её рта запротестовали, растянувшись до предела. Она надеялась, что выглядит такой же невменяемой, когда иногда чувствовала себя, как в ловушке из-за этого корабля, — Я верю в другие места. И в частности в одно место. Есть место. Оно называется Страна чудес. Она наполнена всякими удивительными людьми и дивными существами. Я была там, Генри, дважды! — Возможно, ты сходишь с ума! Ты находишься на этом корабле почти три месяца, — она не могла поверить, что прошло всего три месяца, она думала, что прошло намного больше. Ночи всегда были неподвижны, дни, блуждали в своём течении: «О, Террант! Где ты?", — она задала этот вопрос, когда Генри сидел на стуле напротив её кровати. — Итак, — начал он, его глаза блуждали по её лицу, — Если эта Страна чудес существует, то кого ты там встретила? Алиса начала вызывать в воображении образы всех своих друзей, которых оставила позади , — Ну, есть Чешир, Чеширский кот. У него самая широкая улыбка во всей Стране чудес, и он может испаряться и появляться. В пределах Подземья, конечно, — её улыбка стала такой же широкой, как у привередливого кота, и она поняла, что ей нравится издеваться над Генри. Возможно, он даже оставит её в покое после этого. — Подожди, Подземье? Я думал, ты сказала, что это место называется «Страна чудес»? — прервал её Генри, наклонившись вперёд. — Ну, называется Подземье. Я просто назвала его Страной чудес в первый раз, когда посетила его, — сказала она, — Не в этом смысл, Генри. Не имеет значения, как оно называется, — она закатила глаза, как подросток, сигнализируя, что он не должен прерывать её рассказ, если хочет услышать продолжение. Он кивнул в понимании, поощряя ее продолжать, — Там есть Мирана, Белая Королева. Она хорошая Королева. Справедливая и мудрая, и её правление приносит только мир. Напротив есть Ирацибета её старшая сестра, Красная Королева. Её царствование принесло только страх и боль всему Подземью. Вслед за Ирацибетой был её валет, Илосивич Стэйн. Потом там ещё есть Нивенс МакТвисп, он кролик в жилете. — В жилете? — Генри усмехнулся, — Должен сказать, у вас хорошие воображение, мисс Кингсли. — Но это реально, Генри, — Алиса отчаянно умоляла саму себя поверить в это, а не врача сидящего перед ней. — Невозможно! — Генри покачал головой. — Только если ты в это веришь. Попробуй поверить в шесть невозможных вещей перед завтраком! Это отличное упражнение. Он на мгновение сделал паузу, уперев руки в колени, когда наклонился вперёд, заняв положение, которое она созерцала слишком часто, когда он назначал ей лекарства, — Алиса, оставь книги и возвращайся к жизни. Многие моряки прошли через лихорадку, но тебе не нужно быть одной из них. Возвращайся к реальности. Вернись в этот мир, который находиться перед тобой. — Это реально, Генри! Всё. Тэкери, Баярд, Террант, — она остановилась, схватив носовой платок, который держала под подушкой. — Террант, я слышал это имя раньше, — Генри нахмурился, встал со стула и, подошёл к кровати, садясь на неё. Алиса запаниковала, вспоминая, что никогда не упомянала Терранта. — Что? — Ты уже говорила это имя раньше, в своих снах. Это он твой возлюбленный из Лондона? — Что? — она изо всех сил старалась сохранить самообладание. Террант был последним о ком Генри нужно было знать, — Нет, почему ты шпионишь за мной, когда я сплю? — обвинила она его, за то, что он подглядывал за ней в её личные моменты. — Это не шпионаж, если я врач, — Генри попытался пошутить по этому поводу. — Это плохое оправдание! — ответила она, набрасываясь на него. Её ярость сотрясла весь мир, и она хотела ударить его, — Оставь меня в покое, немедленно! Убирайся из моей каюты! — ей было очень больно от того, что Генри вторгся даже в её сны. — Хорошо, я уйду. Но, Алиса, я должен вернуться, думаю, у тебя небольшой жар, и вряд ли на это повлияла температура в каюте. Я не могу видеть, как ты сходишь с ума, — озабоченность Генри была ясно видна. — Но безумцы всех умней, — исправила его она, бросив в него книгу, когда он закрыл дверь. В своей ярости Алиса поняла, что ей нужно больше. Это путешествие, этот корабль, это фантастическое приключение не могли доказать ей, что она независимая женщина. Всё это было не для Алисы. Ей нужно было вернуться в Подземье. Что она делала на этом корабле, в этом бизнесе? Она ведь выполнила свою миссию? Алиса боролась сама с собой и эти вопросы всплывали в её голове каждую ночь. Но теперь она так далека от кроличьей норы. Шесть месяцев — долгий срок для Страны чудес. Она чувствовала себя потерянной после несколько месяцев отсутствия. Может ли она действительно продолжить идти дальше, никогда не возвращаясь и не оглядываясь на то место, где она чувствовала себя как дома? Алиса встала с кровати и поспешно заперла дверь, задумчиво вышагивая по деревянному полу. Слёзы стекли по её щекам, когда она сама с собой, — Я сошла с ума. — Слезами горю не поможешь, — от окна, которое она оставила приоткрытым, раздался крошечный глубокий голос. Маленькая голубая бабочка сидела на окне, с нетерпением хлопая крыльями в спокойном морском бризе. — Абсолем! — Алиса заплакала от восторга, бросаясь к маленькому существу, которое было её проводником, — О, Абсолем, думаю, я потерял всё, что можно. Я выбрала не ту дверь! Я должна была остаться. — Кто ты такая? — пошутило существо. — Я Алиса! Не наполовину и не почти. Наконец-то! — заплакала она. — Скажи мне Алиса, когда вопросы остаются без ответов, они похожи на царапину от Брандашмыга? — спросил он, и указал на три зубчатых шрама, которые отмечали её правую руку. — Они гноятся, — ответила она, глядя сначала на злые воспоминания на своей бледной коже, а затем на бабочку, которая запорхала и осела на рамке ее зеркала, — Но я ответила на вопросы, и это-то место, куда они привели меня. — Правда? — спросила бабочка. — Ну… конечно. Я расширила торговый бизнес своего отца и не провалилась в другую кроличью нору. Я здесь, — она покачала головой. Почему Абсолем всегда был разочарован в ней? — Алиса, тебе снятся сны? — бабочка проигнорировала её заявление. Алиса была возмущена тем, как эта бывшая гусеница относится к ней. — Ты сам знаешь Абсолем! — закричала она и рухнула обратно на кровать. Схватив рукой носовой платок, она поднесла его к носу и вдохнула аромат Терранта. Он сразу же успокоил её, и она оглянулась на бабочку, — Абсолем, мне очень жаль. Я не понимаю, что мне делать. — Алиса, ты знаешь, что делать. Что это у тебя там? — спросил он, порхая по комнате, чтобы приземлиться на изгибе её пальцев, которые обхватывали платок. — Ничего, — она попыталась отогнать насекомое подальше от него. — Пахнет кожей, ртутью и чаем, — проговорил он. — Алиса, он от того, о ком я думаю? — Я не знаю о ком ты думаешь, поэтому не уверена, — с негодованием ответила она и сумела скрыть от него кусок ткани. — Ты видела безумного Шляпника в своих снах? — Это подарок от него, да, — сказала она, — Он дал мне немного конфет, чтобы облегчить мое состояние. У меня болел живот на протяжении всего путешествия, это называется морской болезнью, и поэтому он завернул их в платок и дал мне, чтобы я не растеряла их, — призналась она. — Он не должен давать тебе вещи из нашего мира. — Это просто ткань. Я не хочу забывать всех, кого встретила. Он помогает мне вспомнить, — она взяла несколько конфет с полки возле изголовья своей кровати. — И они заставляют меня чувствовать себя намного лучше. — Эти конфеты помогают людям, которые не переносят путешествовия, — проинструктировал Абсолем, когда взглянул на конфеты, — Я должен покинуть тебя, Алиса, — он коротко попрощался, снова порхая к открытому окну, — Но, Алиса, помни, что некоторые пути редко бывают прямыми. Иногда они возвращаются в те места, которые нужно пересмотреть. Алиса подбежала к окну и увидела, как маленькое насекомое улетает. — Абсолем, — закричала она, понимая, что ответ, который он дал, не помог ей выбрать правильный путь. Она расхаживала взад и вперёд, думая о том, что делать с Подземьем, и так и не нашла правильного ответа. Как знание, непрямого пути поможет ей? «Что мне теперь делать?» — задумалась она, вернувшись на кровать. Алиса была измучена из-за всех тех эмоций, текущих по комнате словно река. Она легла на подушку, прижимая платок близко к сердцу, позволяя одеялу смягчить утомлённое тело, и медленно закрыла глаза.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.