ID работы: 7639776

Безумный вид любви I: Возвращение в Страну чудес

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
135
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
424 страницы, 51 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
135 Нравится 51 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 16: Секреты и тайны

Настройки текста
Солнце уже было высоко в небе, когда она проснулась на следующее утро, просачиваясь сквозь прозрачные занавески. Дверь на балкон была открыта, и мягко пахло свежим утренним воздухом. В комнате было тихо, прохладно и спокойно, несмотря на час дня, и Алиса была рада за душевное спокойствие. Принимая во внимание свои вечерние процедуры, она была рада обнаружить, что чувствовала себя омоложенной, несмотря на долгое путешествие и эмоциональную нагрузку событий ранее. Сидя на кровати, она вызвала бодрствование к конечностям, вытягивая руки над головой, потирая глаза, щипая щеки. Безмятежность комнаты заставила её захотеть заползти обратно под одеяло, ещё хотя бы на один часок или около того, но она не могла предать своё обещание Терранту или упустить совершенно великолепный день. Поэтому она оттолкнула своё тело от матраса, молча прощаясь с миром грёз. Её ступни коснулись прохладного мраморного пола, посылая дрожь по её телу. Она надеялась, что проснётся достаточно в тёплой комнате, но этого не случилось, поэтому она взяла домашний халат, лежащий на маленьком диванчике у подножия её большой кровати, обернув белую одежду вокруг себя, прежде чем направиться к зеркалу. Маленькая фарфоровая миска и кувшин стояли перед ней на столе, и она налила воду в миску. Она глубоко вздохнула, взяв себя в руки, и плеснула на лицо холодной водой. Это разбудило её от ещё оставшихся крох сна, она вытерла излишки с лица полотенцем, нежно промокая мягкую кожу. Её глаза всё ещё были опухшими от слёз, но она знала, что с этим ничего не поделаешь. Потребуется время, чтобы отёк уменьшился, и также потребуется время, чтобы боль утихла. Затем она подошла к занавескам комнаты и распахнула их, щурясь от солнца, когда его лучи интенсивно падали ей на лицо. Было уже почти время обеда, если положение солнца в этом мире было таким же, как и в Надземье. Её желудок жаждал пищи, и она поняла, что не ела хлеб с маслом, который был принесён для неё накануне вечером. Её живот был слишком переполнен эмоциями, поэтому она даже и не думала о еде. Теперь её организм требовал еды, чтобы проснуться. Алиса оглянулась на маленький серебряный колокольчик, который стоял на столе рядом с креслом в углу главной спальни. Именно Мирана сказала ей позвонить, если ей понадобиться какая-либо помощь. Дверь в спальню открылась, прежде чем она смогла добраться до серебряного колокольчика, и она повернулась, чтобы увидеть женщину, стоящую в ожидании. Она была низкая и пухленькая, с большими красивыми карими глазами и каштановыми волосами, затянутыми в высокий хвост. Её круглые щеки были розовыми от испуга, поскольку она, должно быть, заметила, что Алиса стояла на другой стороне комнаты вместо того, чтобы спать в своей кровати. — О, славно, вы проснулись, мисс. Мы, через некоторое время заволновались, что вы не спите, а на самом деле мертвы, — она улыбнулась, войдя в комнату со свёртком, лежащим на её руках. Алиса смотрела на неё из своего места возле окна, не зная, что делать с этой женщиной, которая внезапно вошла и приступила к своим обязанностям, не выслушивая хоть слова от неё. Женщина положила свёрток на кровать Алисы, и белокурая увидела, что там лежит красивое синее платье, новая юбка и другие различные предметы нижнего белья. — Я спала до полудня? — спросила Алиса со своего места. Дама от души рассмеялась, её каштановые волосы подпрыгивали в хвосте, когда она подошла к Алисе, — Вы спали почти два дня подряд. Алиса почувствовала, как её глаза выпучились, а рот открылся: «Два дня? Что, чёрт возьми, заставило бы меня так долго спать?» — она поникла, поняв, что нарушила своё обещание Терранту. Надеюсь, он поймёт, что она не хотела пренебрегать своим словом ему, что именно сон удерживал её от него. Конечно, он простил бы её, ведь так? — Почему меня никто не разбудил? — спросила Алиса. — Мы знали, что вам нужен отдых, хотя мы не были уверены, сколько времени вы бы потратили на это. Вы, должно быть, очень устали в тот вечер, — женщина потянулась, чтобы взять Алису за запястье, потянув её к кровати, а затем и к одежде. Алиса позволила ей тащит её за собой, — Королева настояла, чтобы вы наверстали весь сон, который вам нужен. Также она сказала, что в ожидании грядущего события мало что можно, сделать. В конце концов, прошло всего лишь два дня до большого события, я имею в виду свадьбу, — добавила она с подмигиванием. Алиса вытянула шею, чтобы посмотреть в окно. Различные слуги, как люди, так и животные, с радостью сажали цветы белого и бирюзового цвета, нежно покрывая корни землёй и разговаривая с ними, чтобы они выросли большими и яркими. Несколько грачей ставили гигантский белый шатёр в углу сада, борясь с массивной конструкцией. Садовники подстригали живые изгороди, аккуратно убирая неровные углы и заросшие веточки. Последние несколько человек очищали траву вокруг вишнёвых деревьев, собирая лепестки в большие корзины. Алиса могла только предполагать, что их будут использовать на церемонии, иначе, зачем их собирать в корзины? Женщина сказал правду, замок начал выглядеть как место, где должно было пройти грандиозное событие, например как королевская свадьба. — Мрамория выглядит так красиво, — вздохнула Алиса, отойдя от женщины, чтобы подойди поближе к окну, наблюдая за суетливыми людьми внизу под окном. — Мы все так счастливы, что Мирана выбрала своего Короля. Она была одна всё это время, и в основном скрывалась из-за своей старшей сестры, — женщина романтично вздохнула, — Но теперь, когда всё в порядке, мы все процветаем, включая Её Величество. Кажется справедливо, что она нашла кого-то, кто будет поддерживать её во всех скучных и однообразных обязанностях по управлению королевством. Кроме того, капитан Кастлинг очень красивый и вежливый молодой человек; он подойдёт для Мираны. Он не так нежен и добродушен, как наша Королева. Он может быть дипломатом, когда она по своей природе заботливая душа. — Я уверена, что Мирана выбрала справедливого мужчину в своей бесконечной мудрости и понимании, — ответила Алиса, отвернувшись от окна, чтобы вернуться туда, где стояла женщина рядом с кроватью, — Она заслуживает немного счастья после всего этого невероятного хаоса. И я уверена, что у неё будет самая большая и самая красивая свадьба на всей земле. Кажется, что её подданные любят её достаточно, и уважают её, чтобы дать ей чуточку счастья. Я с нетерпением жду возможности принять в этом участие, — ответила Алиса, взяв нижнее бельё в свои руки. Она повернулась к женщине, немного понизив голос, — Не возражаете, если я оденусь сама? Я знаю, что Мирана, вероятно, приказала вам помочь мне во всех моих делах, но я действительно не нуждаюсь в вас, чтобы одеться. Я владею этим навыком с тех пор, как я научилась этому. — О, я понимаю, мисс Кингсли, — буркнула женщина, быстро отойдя, — Если вам будет нужна помощь, то только позовите, — она быстро отступила к двери, остановившись, чтобы наклониться и сказать, — Скажите лакеям, чтобы они отправили к вам Харриетту. — Спасибо, Харриетта, — Алиса тепло улыбнулась, — Кстати, я должна спросить кое-что у вас, прежде чем вы уйдёте — где вы взяли это прекрасное платье? — Мистер Хайтопп знает, что вы пришли из своего мира ни с чем, и любезно провёл пару поздних ночей, делая вам некоторые красивые мелочи после того, как он закончил встречу с Её Величеством. Ходят слухи, что её платье почти готово, — Харриетта стояла в дверном проёме, явно довольная приятной беседой с бравным войном Подземья, — Вы можете спросить его сами. Он посетит вас после обеда, чтобы сделать ваше платье для свадьбы, — сказала она. Алиса была рада, что он был готов увидеть её. Возможно, это означало, что он ни в коей мере не расстроился из-за того, что она спала целых два дня. Или, может быть, ей следовало бы держаться подальше от него? Она всегда была под ногами, когда это было наименее полезно, занимаясь вещами, которые ей действительно не следовала бы делать. Возможно, было бы лучше, если бы она не мешала ему, когда он шил чудесное платье, думая о своей матери в то время в мастерской, или, может быть, о своих братьях или сестре? Думал ли он о них, когда придумывал одежду для неё? Алиса поняла, что оставила Харриетту без ответа, — Увидимся позже, Харриетта? — спросила Алиса, вежливо отпуская женщину. — Да, мисс Кингсли! Я принесу вам ваш обед. То есть, если вы не нуждаетесь в какой-либо помощи между этим и назначенным временем, — сказала она с нетерпеливой улыбкой. — Я не думаю, что это будет необходимо, — настаивала Алиса. — Если это так, то я увижу вас во время обеда, когда принесу вам еду, чтобы вы поели, — Харриетта покорно кивнула, прежде чем покинуть комнату. Алиса подошла, чтобы изучить платье, которое Террант сделал своими руками, интересуясь деталями и сложностью, которые в нём могли быть. Платье лежало на кровати, тёмно-синий океан на фоне белого пухового одеяла. Вырез был круглым и собранным достаточно низко, чтобы быть женственным, но не непристойным. Лиф был довольно простым, как нравилось Алисе, но подол был противоположный; на его концах были разные формы и узоры — кролик, пузырёк с зельем, ножницы и меч. Это была открытая книга рассказов обо всём, что она сделала в своём предыдущем приключении по кроличьей норе. Рядом с красивым платьем лежали чёрные кружевные перчатки без пальцев. Всё платье было сделано со смыслом, каждая маленькая деталь отражала мысли Терранта о ней, об их совместном приключении. Это действительно был дизайн Терранта Хайтоппа. Алиса быстро переодела пижаму, которая, как она знала, была липкой от пота, от слишком многих часов, проведённых в тёплой кровати. Сначала она надела белое шёлковое нижнее бельё, предоставленное ей, затем надела нижнюю юбку завязывая её на талии, прежде чем натянуть новое платье через голову. Лиф подчёркивал её бёдра, придавая ей очень красивый женственный изгиб. Юбка была пышная и струилась, разгоняя воздух у её ног. Материал был дышащим и мягким, что удивительно для такого элегантного и тщательного сшитого платья. Повернувшись, она посмотрела на себя в зеркало, и почувствовала себя принцессой. Вид в зеркале был таким же красивым, как и она; платье было таким ярким, но сочеталось контрастом с её бледным цветом лица. Оно не заставляло её выглядеть так, как будто она была на грани смерти, серой и бледной, как её мама, но изящно демонстрировало, насколько она была прекрасной девушкой. Алиса почти не узнала себя, и вторая женщина ахнула, когда вошла в комнату без предупреждения. Алиса быстро повернулась, поражённая тихим вторжением. — Алиса, ты выглядишь потрясающе красиво, — воскликнула высокая молодая женщина, прижимая руки к груди, — Шляпнику придётся тщательно продумать твоё платье для свадьбы, чтобы приглушить тебя, иначе ты можешь даже затмить Мирану, — женщина ослабила своё положение, и Алиса заметила, что она держала в руках расчёску и заколки, — Надеюсь, я не смогу укротить твою красоту. Харриетта назначила меня ответственной за твои замечательные волосы сегодня утром, — женщина подошла, возясь с инструментами в руке, — Кстати, меня зовут Бизи. Это короткая форма имени Беатрис, — предложила она, когда подошла к Алисе. Алиса была рада за такое введение; гораздо лучше знать имена людей с самого начала, чем узнать их к концу. Бизи подошла к Алисе, возвышаясь над ней на несколько дюймов. Она потянулась вперёд и накинула несколько прядей волос Алисы на свои пальцы, — Хотелось бы и мне, чтобы мои волосы били такими же красивыми, — она указала на светлые пряди волос, которые она прихватила своим указательным пальцем, — У тебя самые прекрасные и красивые волосы, которые я когда-либо видела. Алиса неловко сместилась, не привыкшая к тому, что другие восхищались тем, какой привлекательной она была. Её обычно ругали за то, что она не знала последних мод, за то, что не носила корсет со своим платьем, за то, что забыла свои чулки. Эта похвала сделала её более неловкой, чем она думала. Она обрадовалась, когда Бизи наконец-то отпустила прядь волос, пододвинув стул к зеркалу, и повела туда Алису. Алиса уселась в кресло, терпеливо ожидая, когда её волосы потянут и уложат. Хотя она и не интересовалась похвалой, ей нравилось это, но она никогда не рассказывала этого никому. Особенно в таком месте, как это. — Хорошо, любовь, я думаю, что это всё, что нужно было сделать, взгляни, — воскликнула Бизи, положив руки на бёдра, глядя на девушку, сидящую перед ней. Алиса в последний раз посмотрела в зеркало. Волосы на её голове были подняты и красиво скручены в элегантную булочку, в то время как маленькие золотые завитки висели по обе стороны от её лица. Остальная часть её волос стекала по спине. Алиса едва могла узнать себя с шикарно сделанными волосами и красивым платьем. Она не была той Алисой на корабле, она была тщательно ухоженной версией, которой она немного боялась в своё время в Англии. Здесь, в Подземье, однако, вдали от глаз и ожиданий аристократии, она обнаружила, что ей это очень нравится. — Это то, на что похожа жизнь во дворце? — прошептала она себе. Служанка, должно быть, услышала её, потому что она засмеялась. — После того, что ты сделала для нашей страны, ты должна баловать себя так каждый день, — улыбка Бизи расширилась, и она поцеловала Алису в щеку. Харриетта вошла в номер, когда Бизи немного поправила завитки. — Мисс Алиса, вы просто чудо! Мистер Хайтопп точно знает, как одеть вас, — женщина наблюдала с одобрительным кивком головы, — Хорошо прибрала волосы, Бизи. У тебя есть талант, моя дорогая, — Бизи яростно покраснела, но всё равно улыбнулась комплименту. Харриетта не пришла с пустыми руками в комнату Алисы; она поставила поднос с едой на стол в самой дальней части комнаты. На нём лежала тарелка с бутербродами, чай, печенье и фрукты. Алиса поняла, что это действительно должен быть обед; она спала большую часть утра, и, конечно же, это не займёт много времени, чтобы перейти в полдень. Она наблюдала, как Харриетта разложила две тарелки и соответствующие чашки на небольшом столе в её комнате. — Вы всё ещё должны одобрить, — заговорила Харриетта, видя, как Алиса наблюдает за тем, как она ставит на стол два комплекта столовой посуды, когда в комнате живёт только один человек, — Мистер Хайтопп хотел спросить вас, может ли он прийти немного пораньше и поужинать с вами, — хитрая улыбка коснулась лица Харриетты, — Я сказала ему, что спрошу, и упаковала дополнительный набор на всякий случай. Что бы вы хотели, чтобы я ему сказала? — спросила она и жестом пригласила Бизи подойти к ней. Алиса хотела закатать глаза, так как она знала, что Харриетта поняла ответ, расставив два комплекта на столе. Тем не менее, она улыбнулась в ответ, — Скажи ему «Конечно»! — сказала Алиса, — Вы тоже присоединитесь к нам? — Нет, нет, у нас есть дела, которые мы должны сделать, — быстро ответила Харриетта, размахивая руками в стремительном движении, — Кроме того, мы обещали другим, что поужинаем с ними этим вечером, — она схватила Бизи, потянув её к двери. Она остановилась у входа, снова повернулась к Алисе, — Я пошлю его, когда мы выйдем. Увидимся позже. Голова Алисы начала вращаться, когда она поняла, что Террант войдёт в её комнату в считанные минуты. Она снова посмотрела в зеркало, надеясь, что она не выглядела уставшей или нервной. Она сгладила юбку платья, которое она носила несколькими широкими поглаживаниями, поправляя завитки своих волос, чтобы быть уверенной, что они свисают самым красивым образом. Затем она скрестила руки перед талией, ожидая его. Он вошёл со склоненной головой, пальцы на краю шляпы, — Добрый день, — поприветствовал он, когда снял свою шляпу, кланяясь ей. Он, наконец, посмотрел вверх и остановился на середине поклона, когда увидел её. Он медленно выпрямился, и она слегка пошевелилась, её руки упали по бокам, когда он посмотрел на неё. — Я хорошо выгляжу? — спросила она, её голос немного дрожал. Его рот всё ещё был открыт, и механически он положил свою шляпу обратно на голову. — Ты выглядишь… — начал он, но быстро остановился. Она почувствовала, как её сердце колотится в ушах, когда её оценивал художник, когда она носила его искусство. Даже морские шквалы не так яростно взбивали её живот, как чувство его зелёных глаз, осматривающих каждую изогнутую складку её юбки, падение подола и её плечи. Когда она встретилась с ним взглядом, то увидела, что он застрял в своих безумных мыслях. — Шляпник, — мягко сказала она, стараясь скрыть свою нервозность. — Извини, я в порядке, — он покачал головой, приходя в реальность, прежде чем оглянуться и улыбнуться ей, — Ты выглядишь абсолютно сияющей, Алиса, — ответил он, когда подошёл к ней, осторожно протянув руку, чтобы положить её ей на щеку, — Будет очень трудно заставить Мирану затмить тебя в день её свадьбы. «Я не хочу, чтобы Королева ревновала, особенно тот, кто так близко держит карты моей судьбы. Я хочу, чтобы люди перестали так говорить,» — Алиса внутренне застонала, но вместе с улыбкой скрыла свои страдания, указывая рукой на стол, который накрыла Бизи, — Говоря о Королеве и её предстоящей свадьбе, давай пообедать и поговорим, пока мы едим. — Верно, — он кивнул, снова взглянув на неё, его взгляд скользнул по тому, как платье, которое он создал, сидело на её теле. Она сделала первый шаг к столу, но он быстро настиг её, достигнув стола первым, чтобы он мог выдвинуть стул для неё, чтобы усадить её. Когда она устроилась на серебреном стуле, он подтолкнул её к столу, затем обошёл вокруг, и сел напротив неё. — Мне жаль, Алиса, за всё это, — он энергично покачал головой, пытаясь сфокусировать свои изумрудные глаза. Должно быть, он заметил её беспокойство из-за того, как ей восхищались и обожали, — Просто теперь я спрашиваю себя, в чём разница между Алисой любопытной и падающей звездой? — он встретил её взгляд, его глаза — самые глубокие зелёные, которые она когда-либо видела. Она сильно покраснела, её щеки горели, и она хотела положить на них руку, чтобы охладить их. Она изо всех сил старалась сменить тему, заставляя себя улыбнуться, несмотря на абсолютное желание вырваться из-за стола и обнять его. — Мне очень нравится это платье, Террант, — она сосредоточилась на прекрасном подарке, который он создал для неё, — У него красивый дизайн. Если это то, что ты сделал для меня для обычного послеобеденного чая или прогулки по саду, я просто не могу дождаться, чтобы увидеть, что ты создал для Мираны, — она вернула ему комплимент. — Любой день с тобой, Алиса, далеко не обычный, — покачал головой Террант, но продолжил с её комплиментом, — Я должен сказать, что я вылепил то, что многие назвали «Достаточное платье», — он пожал плечами, отвергнув идею создания чего-то действительно значимого, — Однако, это был полностью дизайн Мираны. У неё был план того, как она хотела выглядеть, когда она примет Гэвина в качестве своего Короля, и я сделал всё возможное, чтобы воплотить это желание в жизнь с помощью какой-то ткани и какой-то нити. Я работал над некоторыми кусочками для тебя, когда я застрял с тем, как воплотить её видение в жизнь, что напоминает мне… — он сделал паузу, потянувшись к сумке, которую он принёс с собой, — Я забыл отдать это Харриетте; это всего лишь то, что я придумал, чтобы оно сочеталось с этим платьем, — его рука извлекла чёрную шляпу из сумки. Она была в форме сердца и имела несколько синих и жёлтых перьев, начинающихся сверху от вершины. — Террант, это прекрасно, — вздохнула она и быстро взяла её у него, надев на голову. — Ты прекрасна. Я просто хотел сделать что-то в знак уважения к тебе Алиса. Я не думаю, что что-либо, что я сделаю, когда-либо действительно сравнится с тобой, — пробормотал он, и Алиса знала, что у него было больше мыслей, произнесённых вслух, чем, то сообщение, которое она должна была услышать, поэтому она не ответила на его слова. Они замолчали, выбирая бутерброды, лежащие перед ними. У Алисы было так много вопросов к нему, о его семье, о его работе, но она спотыкалась о том, с чего начать. Она была рада, когда Террант наконец-то заговорил, потягивая чай, — Ты чувствуешь себя более отдохнувшей? — Очень. Мне сказали, что я спала очень долго, — ответила она, взяв в руку свою чашку и выпив горячий напиток. — Почти два дня, — кивнул он головой в согласии, — Я всё больше беспокоился о тебе, но они не позволили мне узнать, мертва ли ты или нет, — его лицо озарилось озорной улыбкой. — Глупые дамы. — Я уверена, что они делали это ради моего достоинства. Я выглядела не очень презентабельно, когда спала, — предположила она, и он выпустил смех согласия, — Извини, что заставила тебя ждать. Я знаю, я обещала, что расскажу тебе всё о своих снах, и что мы продолжим разговор с прошлой ночи, но я боюсь, что я не проснулась вовремя, чтобы выполнить это обещание. — Чепуха, Алиса. Если бы это было действительно важно, время разбудило бы тебя, и ты бы рассказала мне все замечательные вещи, которые ты видела и испытывала в саду снов. — Боюсь сказать, что я спала так крепко, что у меня не было ни одного из них, — призналась она, её щеки снова вспыхнули. — Я уверен, что время знало, что тебе нужен полноценный отдых. Нехорошо выматывать тело во сне, когда оно так устало от бодрствования, — Террант отклонил это обещание случайным взмахом руки. Она улыбнулась, благодарная, что он действительно не злиться на её отсутствие той ночью. — Поскольку я так много пропустила, и у меня нет снов, чтобы рассказать тебе их, не мог ли ты сказать мне, как продвигается свадьба? — искренне поинтересовалась она, уводя разговор от них двоих, — тема, с которой она ещё не была уверена, что готова столкнуться. Террант покачал головой и улыбнулся. — Я хотел бы, или, по крайней мере, иметь возможность говорить с кем-то, не обращая внимания на её Величестве, — Террант понизил голос до шёпота, когда закатил глаза относительно важности Мираны. Алиса не была уверена, было ли это отношение к благоговению другого человека, потому что Террант близко знал Королеву, и было странно относиться к ней, таким образом, или потому, что напряжённость всё ещё была. Она не смогла спросить, когда он продолжил. — Это, безусловно, будет очень большое событие. Церемония начнётся ровно через два дня; мы, скорее всего, проведём всё утро, готовя Мирану к празднованию. Она хотела, чтобы её платье было довольно большим и замысловатым. Она собирается взять много хороших прислуг, чтобы помочь ей со всеми завязками и лентами, и, конечно, её волосы будут аккуратно собраны вместе с большой короной на её голове. Я хотел сделать ей шляпу, но она настояла, что ей нужно носить корону, так как она была Королевой, выходящей замуж за будущего Короля. Я думаю, что свадьба будет менее эффектной из-за отсутствия шляп, но это просто мнение шляпника, — произнёс он, и его улыбка снова украсила его лицо. — Я ценю это мнение в любом случае, — сказала Алиса со смехом в своей скрытой гордости. — В любом случае, — Террант встряхнул головой, чтобы перефокусировать свои мысли, — Она хочет, видеть подружек невесты в тёмно-коричневом платье. Я думал, что она выберет бирюзовый, такой приятный комплимент к чистой белизне, но она не хотела видеть этого на своих горничных, — он застенчиво посмотрел на неё, — Однако, я думаю, что это будет очень хорошо смотреться на тебе. — Ну, я, конечно же, не хочу отвлекать внимание от Мираны, — Алиса покачала головой, надеясь, что он не будет вызывать раздора между двумя женщинами, уделяя особое внимание платью Алисы, — Это её день, — рассуждала Алиса, прежде чем откусила ещё один кусочек от бутерброда. — Это очень верно. Мы не хотим отстраняться от ведущей леди, — он снова засмеялся и взял себе бутерброд, — Полагаю, я не хочу рисковать тем, что у Мираны может быть такая же большая голова, как и у её сестры. — Будем надеяться, что этого не произойдёт! — воскликнула Алиса, — Независимого от того, как бы мы хотели этого! — Слышу, слышу! — Террант повторил своё согласие. Она посмотрела на него с его боковой улыбкой и его большими не сфокусированными глазами, и обнаружила, что впала в порыв смеха. Вскоре он присоединился к ней в веселье. Они продолжили разговор, немного поговорив о свадьбе, немного о впечатлениях Алисы от этого визита. Террант рассказал ей о некоторых неприятностях, в которые он, Тэкери и Малли попали в эти дни, сидя за чайным столом, и он дал ей список всех мест, которые можно посетить в Подземье, (но, конечно, не без сопровождения! Он настоял). Он развлекал её тем, что казалось таким коротким временем, и Алиса поняла, что ей нравится быть с Террантом, когда они смеялись вместе и рассказывали всевозможные невероятные истории. Террант умел подбодрить её больше, чем кто-либо другой. Её сердце было полным, когда она говорила и смеялась с ним, это никогда не было так хорошо, чем в этот момент. Она не осмеливалась попытаться сказать эти слова, но нельзя было избежать того, что происходит. Она была влюблена в него. Но она не собиралась ничего делать с этим сейчас, не со свадьбой Мираны только через несколько дней. Не тогда, когда он должен быть сосредоточен на своей работе из-за свадьбы. Не тогда, когда было время, чтобы отпраздновать любовь между двумя людьми, которые не боялись, наконец, сказать это друг другу. Она была опечалена, когда он положил свою льняную салфетку на тарелку перед собой и начал медленно вставать со стула, показывая, что он покинет её присутствие во второй половине дня. — Ну, честно говоря, мы должны придумать дизайн твоего платья, — Террант очень сильно удивил её. Брови Алисы поднялись в шоке, когда она встретилась с ним взглядом. — Моего платья? Разве ты не должен быть сосредоточен на невесте, у которой так скоро будет свадьба? — настаивала Алиса. — Мне нужно вернуться к нему позже. Если слишком много сидеть за одним и тем же делом, вскоре у тебя пропадает интерес вообще его хотя бы доделать. Кроме того, я не видел тебя два дня, я бы предпочёл провести ещё несколько часов с тобой, — ответил он, когда взял сумку, которую принёс с собой. Она посмотрела на платье, которое она носила в данный момент, каждый дюйм ткани, лежащей там, где должен быть, — Но ты таинственно знаешь все мои размеры. Это платье подходит как перчатка. — Я — шляпник, ты это знаешь, и я хорошо умею оценивать размеры других людей, — он покачал своими рыжими волосами в насмешливом неодобрении. Он начал вытаскивать из сумки иголки, катушки и нити, — Я просто хочу сделать, всё правильно, — он отвернулся от неё, выходя из комнаты, оставив её и кучу снаряжения, разбросанного по столу. Через несколько минут он снова появился вместе с красивым тёмно-коричневым платьем, которое уже было сделано. Ткань была почти чёрного цвета, но в лучах солнечного цвета можно было заметить очень лёгкие намёки на красноватый оттенок. — Но оно уже закончено! — улыбнулась Алиса, когда встала, чтобы присоединиться к нему, протягивая руку, чтобы прикоснуться к творению, которое он сделал для неё. — Просто примерь это для меня. Любовь, — сказал он. Алиса с поражением вздохнула и жестом попросила его обернуться, что он и сделал. Ради него Алиса сменила платье так быстро, как только могла. Ряд тщательно вылепленных тканевых роз, окрашенных в тёмно-коричневый цвет, составлял рукава, которые чуть-чуть драпировали её плечи и обнимали её тело вокруг воротника, украшая её изящную ключицу. Лиф застёгивался на пуговицы спереди, а складки начинаются с V-образной формы, наклонённой к её бёдрам, а затем по всему лифу. Юбка имела небольшой кружевной дизайн, оттенок темнее, чем основной цвет под ней. Алисе нравилось смотреть и выглядеть в этом, выполняя небольшой поворот, прежде чем она сказала Терранту, что он может обернуться. Его челюсть снова упала, когда он увидел её, но он быстро пришёл в себя, прикрывая свой трепет довольной улыбкой, — Только пара поправок, — подумал он, подойдя ближе, потянувшись в свой карман, чтобы достать больше иголок и ниток, а также ножницы. Он быстро начал работать, сняв шляпу перед тем, как положить её на стул. Он очень осторожно начал подшивать низ её юбки, — Алиса, когда ты будешь выходить замуж, я хочу создать для тебя платье. У меня есть самый лучший дизайн, который сделает тебя такой сияющей, — напевал он. Она немного засмеялась над ним, но он быстро поднял голову, серьёзность читалась в его глазах. — Конечно, ты можешь создать моё платье, Шляпник, — она покраснела, положив руку на рот, — Я просто думаю, что пройдёт много времени, пока я не выйду замуж, — сказала Алиса, слегка улыбнувшись ему. Террант вернулся к тому, чтобы сосредоточиться на подшивании юбки, потянув иглу с мастерством и умением. — Алиса, ты не думаешь о женитьбе, потому что человек, которого ты любишь, в твоём старом мире? — наконец спросил он после нескольких минут неловкого молчания. Алиса посмотрела в зеркало и увидела, как он склонился к ней. Её сердце колотилось быстро, а голова кружилась, когда она боролась за воздух. — Нет, Террант, у меня ничего не осталось в другом мире, кроме моей сестры и племянника, — ответила она, наблюдая, как он остановился в своей работе, словно размышляя на этим, прежде чем продолжить, — А как насчет тебя, ты когда-нибудь расскажешь той девочке, что любишь её? — спросила она, мягко толкнув его. Она заставила добрую улыбку растянуться на своём рту, маскируя боль, которую она испытывала, видя его с кем-то ещё в своём воображении. — Во-первых, я люблю девушку, — он резко исправил её, встретившись с ней взглядом, когда он выпрямился и встал перед ней. Он задержал её взгляд, прежде чем взял Алису за руку и помог ей спуститься со стула. — Это было быстро, — заметила она, пытаясь ослабить напряжение. — Это моя работа, — прошептал он. — Верно, — она кивнула головой, признавая, что в этот момент ему не хватило слов; она оглянулась на зеркало. Он встал позади неё и натянул её лиф немного туже, чтобы лучше обнять её изгибы. Он скрепил ткань несколькими булавками, а затем снова заправил нить. Его руки двигались быстро, — Мне жаль, что я назвала её девочкой, я не имела в виду никакого вреда от этого, — она произнесла извинения, не желая расстраивать его и желая, чтобы свободная беседа вернулась. Он поймал её взгляд в зеркале, слегка нахмурившись. — Я просто хочу, чтобы это признали, что она способный человек и в состоянии справиться со всем, что встаёт на её пути, — ответил он, прежде чем вернуться к изменениям, которые он делал, — Ещё несколько довольно быстрых корректировок, моя дорогая и всё будет готово, — Алиса повернулась, чтобы посмотреть на него. — Ты так и не ответил на мой вопрос, — несмотря на своё желание оставаться дружелюбной, она знала, что ей так же безнадёжно любопытно. И это был вопрос, на который ей нужен был ответ. — О? Какой из них, моя любопытная загадка? — он строил из себя тупого, и это ещё больше стало бесить Алису. — Ты собираешься ей сказать? — спросила она. Шляпник улыбнулся, ловя её глаза своими. Она заметила, что они были тёмно-зелёными, которые она видела несколько дней назад. Он грубо прижал к себе Алису, схватив её за затылок и слегка наклонив её спину, поцеловал. Алиса сначала не ответила, явно поражённая его внезапным действием. Когда его рот начал двигаться против неё, она ответила. Поцелуй стал глубже, и Алисе понравилось, как она себя чувствовала. Его рука, которая держала её голову, теперь лежала на её щеке; другая поддерживала её нижнюю часть спины. Поцелуй заставил Алису почувствовать вещи, которые она никогда не чувствовала, и она поднесла свои руки к оранжевым волосам Терранта, сжимая их. Она чувствовала, что не может дышать, но она не хотела отпускать. Наконец Террант сломал поцелуй. Он поцеловал её ещё раз в губы, очень нежно. Её губы пытались следовать за ним, но он улыбнулся. — Кажется, я только что это сделал, — прошептал он об её губы, его дыхание было тёплым на мягкой коже. Алиса крепко обняла его. Он мягко рассмеялся в ответ. — Террант, я так… я имею в виду… я так рада, что это я, — она положила одну руку ему на грудь, а другая всё ещё лежала на его плече. — Ну, это не может быть кто-то ещё, я имею в виду, что я не думаю, что это так. Потому что ты единственная девушка, которую я поцеловал, и я не помню, как целовал кого-то ещё. И я никогда не мечтал поцеловать такую красивую девушку, как ты, и я думаю, что Алиса, что я… — Террант, — Алиса тепло рассмеялась, прервав его. — Я люблю тебя, — он погладил её лицо костяшками пальцев и улыбнулся. — И я тебя, — прошептала она, и он поцеловал её в лоб, притягивая её ближе к своему тёплому телу. — Полагаю, это означает, что ты непременно останешься в Подземье, — спросил он, целуя её в макушку головы. — Навсегда, — кивком своей головы ответила она, глядя на него и целуя его губы по собственному желанию. — Мистер Хайтопп! — звуки кого-то, называющего его имя, можно было услышать из-за двери. Террант с нетерпением вздохнул, — Ну, моя прекрасная леди, я должен идти. Я вернусь позже, обещаю. — Это всего лишь пара дней, пока вся эта глупость не закончится. — Теперь ты начинаешь видеть жизнь, такого же размера, что и я, — он улыбнулся ей, мягко сжал её руку, прежде чем полностью отпустить её. Она пошла за шляпой и надела её ему на голову. — Кто-то, кого я очень люблю, однажды сказал мне это, — ответила она с широкой улыбкой. Террант наклонился вперёд и поцеловал её ещё раз. Он повернулся и оставил её, с последним взглядом и счастливой улыбкой, прежде чем закрыл за собой дверь. Алиса тяжело вздохнула и приземлилась на кровать, разрываясь по швам от полного счастья.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.