ID работы: 7639776

Безумный вид любви I: Возвращение в Страну чудес

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
135
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
424 страницы, 51 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
135 Нравится 51 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 21: Тёмно-синий и серебристый

Настройки текста
К большому удовольствию пары, дни начали стремительно приближаться к назначенной свадебной церемонии. Террант не был уверен, было ли это благодаря самому Времени, который, казалось, подружился с молодым бравным воином, или из-за количество решений и планирований, которые собирались сделать каждый момент события таким совершенным. Алиса была рада, что её хоть что-то отвлекло от Красной Королевы и её угроз, и от ощущения, что её появление на свадьбе Мираны повториться неизбежно у Алисы. Тем не менее, она не высказала эти опасения, похоронив своё беспокойство в разочаровании от принятия мельчайших деталей, которые она находила всё больше и больше, о которых она всё меньше и меньше заботилась. Сегодня Алиса сидела в мастерской Терранта, в специальной комнате, предназначенной только для него, чтобы он мог оставаться в Мрамории на протяжении долгого времени и работать в пространстве, которое полностью принадлежит ему. Она сидела за небольшим круглым столом, на коленях лежала большая книга с тканями. Она часами разглядывала страницы, её растущее разочарование, заставляло Терранта смотреть на неё с беспокойством, звучащим в его зелёных глазах, когда он видел, как она проводит пальцами по светлым волосам и с пустым выражением лица смотрит на цветные ткани. Когда её разочарование стало достаточно большим, она со стоном захлопнула книгу, бросив её на стол, — У нас осталось две недели до свадьбы, и мы выбрали еду, напитки, танцы и график, и почему-то я всё ещё не могу найти подходящий цвет, который я хочу для свадьбы, — она положила руки на стол, резко опустив на них голову. Шляпник снова поднял глаза от блестящей белой шляпы, которую он проектировал для Короля, поскольку он и Королева отправлялись на прогулку, чтобы посетить живописный уголок под названием Триккет, дом для некоторых старших устоявшихся семей Подземья. Завтра вечером они собирались отправиться на двухдневную церемонию, и Террант работал над последними штрихами на шляпе Гэвина. Хотя он не мог не раздражаться, что он тратил время на что-то для прискорбной головы Гэвина, а не на платье для прекрасного тела Алисы. Но Мирана вежливо попросила его, и он не мог отрицать её с чистой совестью, хотя всё ещё был зол на неё. Он также не мог отрицать, что он был Королевским шляпных дел мастером Её Величества! Мирана пригласила Терранта присоединиться к ним, чтобы дать Алисе немного пространства, пока она суетилась, пытаясь закончить детали своей свадьбы. Террант отказался, утверждая, что он всё ещё работает над платьем Алисы, но искренне хочет помочь ей, поскольку она пыталась объединить трудные решения и танцевать вокруг того факта, что Ирацибета всё ещё на свободе и могла быть неожиданным гостем на свадьбе. Алиса ещё не выразила ему своё беспокойство, но он мог время от времени видеть, как она смотрит на горизонт в сторону Красной пустыни, покусывая губу. Очевидно, она искала то, чего не хотела найти. Он хотел, чтобы она поделилась с ним своими опасениями, но знал, что дал ей обещание больше не упоминать о кровавой ведьме. Со вздохом он обратил своё внимание на Алису. Он подошёл к ней и положил руку ей на спину, втирая мягкие круги в ткань её фиолетового платья. Он наклонился, чтобы поцеловать её в затылок, её локоны щекотали его лицо. — Я думал, что ты собираешься остановиться на синих оттенках, — он взял книгу в руки, перевернув её с громким звуком и инстинктивно открывая её в середине богатых синих образцов. — Ну, да, — разочарованный вздох снова соскользнул с её губ, когда её глаза сканировали различные оттенки её фирменного цвета. Она повернулась, чтобы взглянуть на Терранта, который склонился над её плечом, — Но фиолетовый тоже такой великолепный цвет. А зелёный так богат, — заметила она, когда проводила пальцами по тканям, задерживаясь на нескольких синих цветах, — Есть так много цветов, чтобы выбрать и из-за этого у меня начинает болеть голова, — она подняла руку со страницы и подняла другую, пряча лицо в сложенных ладонях и потирая виски своими пальцами. Террант подошёл к стулу рядом с ней и уселся на него. Он схватил её за лодыжки, потянув её ноги вверх, чтобы положить их на свои колени. Он снял её балетки, и её бледные ноги продемонстрировали ему её полное разочарование. Он щёлкнул пальцами, прежде чем обернуть их вокруг её ног, чтобы начать массировать их. — Моя прекрасная, ты слишком много думаешь об этом, — он отругал её с любовью, — Я думаю, что тебе нужно отойти от проблемы и позволить тому цвету, который выделяется больше всего, быть тем, который ты выберешь, даже если ты чувствуешь, что упускаешь другие. — Но если я отойду, они все просто сольются воедино. Кроме того, как он будет выделяться и говорить мне, что он тот, который мне нужен? Он, что придёт прямо ко мне и скажет: «Ну, привет, прекрасная невеста, я цвет, который ты должна выбрать?» — с негодованием ответила Алиса, скрестив руки на груди, когда она надулась. Её маленькая истерика заставила Терранта рассмеяться. Она с прискорбным взглядом посмотрела на него, он покачал головой, пытаясь восстановить самообладание, чтобы не повредить её чувства слишком тщательно. — Моё дорогое сердце, ты должна чем-то вдохновиться, — объяснил Террант, просматривая беспорядок в своей мастерской. Ранее этим утром он был озадачен, какой лентой, обернуть шляпу Короля, и перевернул всю комнату верх дном в поисках идеи, — Подумай обо всех вещах, которые заставят тебя почувствовать самые сильные эмоции. Посмотри на цвета и подумай, какие из них будут ужасно сочетаться со всеми этими эмоциями. Вдохновение придёт, когда ты выбросишь абсолютно всё из своей красивой головки. Тогда ты посмотришь на это всё с другой стороны, а не глядя на болезненно прикрепленные палитры идеальных цветов, — объяснил он, продолжая работать пальцами, отталкивая напряжение с её ног. Маленькая улыбка пересекла её губы, когда она посмотрела на стену, наполненную шляпами. — Пологаю, мне стоит прислушаться к тебе, мой сумасшедший, так как ты лучше всего это знаешь, — Алиса положила свой лоб на три пальца, изгиб локтя удерживал её в вертикальном положении, когда напряжение ушло из её тела. — Вот как я узнала, что это был именно ты, — подтвердила Алиса после минуты молчания, — У меня были все эти чувства, которые я никогда не понимала, когда увидела тебя в своё прошлый визит в Подземье. Когда я навещала тебя в Испаряющемся мире. Вещи, которые я не понимала, — она потянулась вперёд, хватая его за запястье, чтобы взять его руку в свою, — И я поняла, что должна выяснить, откуда берутся все эти сильные чувства. То, что я хотела сказать, была любовь, но я никогда не могла полностью сосредоточиться на ней. Когда я сидела и задавалась вопросом, что же я сделала, зачем я ушла, только в одной вещи, я хотела быть уверенна… но этого не произошло, — она отпустила свою руку, взяла книгу на колени, чтобы изучить выложенные цвета. Затем она начала вытаскивать образцы со страниц, разбрасывая кусочки по всему столу. Затем она встала, чтобы взглянуть на цвета, разбросанные по всему столу. Он наблюдал, как её глаза скользят по цветам, её зубы кусают её розовую нижнюю губу, но это было в явной концентрации, а не в беспокойстве, — Как же я тебя завоевал? — размышлял он, наблюдая за ней. Она наклонилась вперёд, игриво ударив его по руке. — О, тише. Я не тот, кто отлично помассировал мои ноги, — ответила она, ни разу не отводя взгляда от головоломки. Её рука скользила по поверхности, готовая выбрать цвет, когда он хотя бы проявил себя. Несколько мгновений спустя её рука остановилась на образце посреди стола. — Синий, самый тёмно-синий, как полночь, — ответила Алиса, кивком головы, взяв тёмный оттенок в руки и передав его Терранту, — И серебристый. Он свежий и красивый, но не белый, не такой, как у Мираны, — она достала образец металлического серебра, передав его Терранту, который положил ткани рядом. Вскоре Алиса взяла эти два цвета, потянувшись к журналу, переполненному набитыми страницами и лентами, и открыла кожаную обложку журнала, поместив кусочки ткани внутрь. Затем она перешла к записной книжке, её рот двигался, когда она, молча, разговаривала сама с собой, и он мог видеть, как движутся её мысли, когда она начала украшать свою свадьбу. Террант почувствовал, как его улыбка ползёт по его лицу, и он знал, что это не только из-за того, что его Алиса преуспела в загадке, но также и от мысли, что он нашёл её. Он был более чем счастлив, что Алиса вернулась в Подземье, и ему всё ещё было трудно поверить, что она согласилась стать его, а он — её. С этой мыслю, он просыпался каждый день, идеальное сочетание с его безумием. Она оглянулась и хитро улыбнулась ему, прежде чем вернуться к работе. — Я рад, что ты нашла ответ, — сказал он ей, прежде чем вернуться, чтобы закончить праздничную шляпу. — Две недели, Террант, это всё, что нам нужно ждать, — отметила Алиса, глядя на него ещё раз из своей кучи идей. Террант подмигнул ей. — Я ждал гораздо дольше, чем две недели, — сказал он, когда начал вшивать ленту вокруг шляпы. Алиса в шоке посмотрела на него, но он не обратил на неё внимания, погрузившись в свою работу.

***

После прозрения Алисы оставшаяся половина дня прошла довольно быстро, и вскоре после этого Террант выгнал её из своей квартиры, чтобы он мог тайно работать над её платьем. Алиса неохотно покинула комнату, часть её не хотела, чтобы её мысли прерывали, а другая часть хотела увидеть, что задумал Террант в отношении её платья. Но он всё равно отправил её обратно в её квартиры, пообещав ей, что она скоро наденет его. Именно эта мысль заставила голову Алисы кружиться. Она, Алиса Кингсли, собиралась выйти замуж через две недели. Подвиг, о котором она никогда не думала, был возможен, когда она наткнулась на поместье Эскот, чтобы через час или около того упасть в кроличью нору. Когда она вылезла назад, какая-то её часть была уверена, что ей суждено остаться одной на всю оставшуюся жизнь, ни один мужчина никогда не поймёт её так, как этот шляпник в этой норе, и она, конечно же, больше его не увидит. Как же она ошибалась. Алиса уселась за письменный стол, расположенный в углу её гостиной. Она провела несколько часов за своей записной книжкой, её голова начала пульсировать от необходимости отвлечься и найти лучшее освещение. Когда она встала, её тело заболело от того, что весь день она провела сидя за столом, и она сделала несколько болезненных шагов, прежде чем она смогла избавиться от дискомфорта. Она знала, что сидение в этой тёмной комнате не принесёт ей пользы, поэтому она пошла в свою спальню, чтобы посмотреть на мир через панели французских дверей своего балкона. Она быстро села на кровать, оставив позади свои книги и планы, стараясь полностью сосредоточиться на небе, раскрашивающим красные, розовые и пурпурные оттенки над заходящим солнцем. Это было великолепное окончание дня, когда она привыкла к этой земле, зрелище, в котором она могла представить свою мать до её смерти. Женщина любила эти цвета, украшавшие захватывающий дух пейзажа, она бы хотела нарисовать это сама, чтобы попытаться удержать кусочек мимолётной красоты. Мысль о матери пронзила грудь Алисы, и она рассеянно потёрла левую часть. Она задалась вопросом, могла ли её мать видеть её путь в Подземье и ради своего же блага она представила, что её мама это сделала. Много лун назад Террант сказал ей, что её отец и мать могли видеть её, и наверняка всё ещё могут. Она надеялась, что оба будут гордиться тем, путем, который она выбрала. Солнце быстро поглотило горизонт, и Алиса почувствовала, как тяжесть её глаз зовёт её спать. Она изо всех сил старалась бороться с этим, вставая и встряхивая свои конечности, возвращаясь в гостиную, чтобы зажечь некоторые лампы, чтобы вернуться к свою планированию свадьбы. Однако как только она села за стол, её глаза начали слезиться, слова и цвета начали сливаться воедино. Она провела так много ночей, переживая из-за этих последних нескольких выборов, не понимая, насколько это мешает ей отдохнуть. Её тело жаждало мягкого пухового матраса в соседней комнате, место, где можно было склонить голову и некоторое время лежать неподвижно. Но Алисе не хотелось спать, она боялась, что её будут мучить кошмары. Её ночные ужасы снова вернулись в полную силу, вызванные либо тревогой по поводу свадьбы, либо угрозой Красного монарха, она не была уверена. В последнее время ей снились сны об её матери, особенно те в которых её мать не умерла, а содержалась в лечебнице, её крики страха и боли, наполняли уши Алисы, когда она приближалась к больной старой леди. Она всё время спрашивала Алису, почему она оставила её, почему снова убежала и упала в кроличью нору. Или это был сон о том, что её мать оказывается в Подземье и попадает в лапы Ирацибеты, чей гнев требовал, чтобы её матери отрубили голову. Или про то, как сбитую с толку и напуганную женщину привели на Угрюмый Брег, где она стояла перед палачом, который взмахнул топором и отправил её в другой мир. Обе ночи Алиса просыпалась в луже пота, её грудь вздымалась, когда она пыталась обрести сознание и контроль над своим окружением. Сны были не всегда о матери; иногда они были об Алисе и Терранте, которых преследовала Красная Королева, которая потом всегда их настигала. И Алиса должна была стоять и смотреть, как они склоняют Терранта над эшафотом в форме сердца, отрезая ему голову и наполняя его шляпу тёмно-красной кровью. Её заставили встать на колени в том месте, где стоял он, его безголовое тело лежало рядом с ней, когда палач заставил её положить голову, её ноздри, наполнились железным оттенком тёплой крови, её желудок перевернулся. Она поместила свой подбородок в кровь Терранта, её глаза закрывались, пока она ждала, когда топор размахнётся и ударит её обратно в сознание. Она никогда не могла решить, какой из двух повторяющихся кошмаров был худшим, но оба отлично выполняли свою работу, не давая ей хорошо отдохнуть. Девушка протёрла глаза, пытаясь избавиться от этого образа, возвращаясь к книге, чтобы сделать всё возможное, чтобы сосредоточиться на дизайне для свадьбы. Она вскочила, когда открылась дверь, и Харриетта вошла в её квартиру, неся поднос с чаем и печеньем, напевая весёлую мелодию, когда принесла Алисе что-нибудь поесть, пока не пришло время, лечь спать. — Добрый вечер, будущая миссис Хайтопп, — сказала она с теплой улыбкой на своём пухлом лице, и ей понадобилась только минута, чтобы схватить одну сторону своей юбки свободной рукой, чтобы поклониться блондинке. Алиса приветствовала её к столу, помахав рукой, чтобы попросить горничную взглянуть на то, что она решила, — Что ты делаешь? — спросила она, продолжая нести поднос. — Присаживайся, Харриетта. Я просто рассматриваю детали для церемонии, — с улыбкой сказала Алиса, радуясь отвлечению от своих болезненных мыслей, — Свадьба будет довольно небольшой, Королева предпочла это таким образом, потому что её сестра… ну ты знаешь, — Алиса отвергла это, не желая избавлять от ужасов своего бессознательного воображения каждый миг, когда моргала. Харриетта положила руку ей на плечо и нахмурилась. — Алиса, ты должна больше отдыхать, — женщина проследила большим пальцем по тёмным линиям под мутными голубыми глазами Алисы. — Я буду, буду, — поспешно настояла Алиса, пытаясь избавиться от беспокойства. Она наклонила голову, чтобы заглянуть в тёмно-коричневые глаза Харриетты, — Мне просто нужно немного успокоиться, выбор некоторых деталей, приводит меня в замешательство. Это заставляет меня чувствовать, что я делаю что-то, помимо того, как сидеть и ждать, — объяснила Алиса, когда пролистывала образцы, заметки и расписание в своей записной книжке. — Какие у тебя планы, если ты не возражаешь против моего вопроса? — Харриетта поставила поднос на стол и начала наливать Алисе чай. Алиса начала читать наброски, которые были на первых нескольких страницах её дневника, всеобъемлющие детали, которые она пыталась сделать, как можно более доступными, — Террант и я решили, что лучше всего провести свадьбу поздним утром, и мы хотим пригласить только около, ста гостей. Конечно, многие из них-друзья, которые помогли нам, когда я пришла в Подземье, — Алиса грызла свой ноготь, читая надписи освещённые лампой, — Тэкери — будет другом жениха, а Мирана подружкой невесты, — Алиса взяла чашку в руки, медленно поднимая её ко рту, чтобы выпить немного успокаивающего лавандового чая, который, как настояла Мирана, обеспечит ей спокойный сон. — Какие ты выбрала цвета? Это самая важная деталь всей церемонии, — ответила Харриетта, кивнув головой, отправляя тёмную булочку из волос подпрыгивать. Алиса вздохнула, радуясь, что наконец-то нашла ответ на этот вопрос сегодня утром. — Тёмно-синий и серебристый. Я думаю, что они отлично сочетаются вместе и не слишком выделяются. Я думаю, что Террант и я делаем очень красочный кусочек сами по себе, — Алиса повернула записную книжку в сторону Харриетты, ожидая, когда посмотрит на цвета с одобрительным кивком головы. — Это впечатляет, — Харриетта улыбнулась, — Теперь я вижу, как это всё это собирается воедино. Ты будешь самой красивой невестой в истории. Что возможно благодаря твоей трогательной улыбке и твоим великолепным золотым волосам, — сказала Харриетта, предлагая ей печенье. Алиса приняла его с благодарной улыбкой, покусывая бисквит, пока мирилась с комплиментом Харриетты, — И я считаю, что синий — это самый потрясающий цвет для тебя. Я не могу дождаться, чтобы увидеть, что ты будешь носить в тот день, так как я уверена, что ты будешь выглядеть грациозно и доблестно, поскольку у тебя есть свой способ сделать это. Ты уже выбрала своё платье? — Харриетта подмигнула Алисе, которая отрицательно покачала головой. — Террант разрабатывает его для меня, и он отказывается позволить мне посмотреть на него, поэтому я не совсем уверена, как я буду выглядеть. Однако я не удивлюсь, если оно будет очень элегантным и красивым, — Алиса подняла грустные глаза и посмотрела на неё, — Если честно, я уже не очень хочу ждать эти две недели. — Я совсем не виню тебя в этом. Но ты права; у твоего мужа есть талант создавать великолепные вещи, и я уверена, что твоё платье станет самым прекрасным одеянием, которое он когда-либо делал, — Харриетта уселась в кресло, стоящее рядом со столом в гостиной Алисы. Она взяла в руки чашку с блюдцем, продолжая разговаривать с Алисой, — Он, конечно же, Хайтопп. Его отец мог сделать самые красивые шляпы и перчатки, его ручная работа получала самые высокие цены на рынке. Он был нанят королевской семьёй, несмотря на то что раньше он жил в Запределье, и никто не удивился, когда Король и Королева вместе с принцессой Мираной и принцессой Ирацибетой наняли лорда Хайтоппа в свой королевский двор, — Харриетта посмотрела вверх, её тёмные глаза показали, что она ищет свои воспоминания, — Я помню, как мой отец поручил мистеру Хайтоппу сделать моей матери что-то на её день рождения. Мистер Заник выбрал шляпу. И он сделал моей маме просто замечательную шляпу, она надевала её на все великие праздники в замке. Я обычно брала её, когда мама уходила на рынок и оставляла меня дома, — вспоминала Харриетта с грустным блеском в глазах, — Это были хорошие дни. Я думаю, она знала, что я играю со всеми её модными нарядами, но она никогда мне ничего не говорила. Бывают дни, когда я хочу вернуть её, но, увы, это действительно несбыточные мечты. — Матери такие замечательные, — согласилась Алиса, положив книжку, чтобы сосредоточить своё внимание на женщине перед собой, — Я очень скучаю по своей матери; я бы хотела, чтобы она была здесь для меня, чтобы помочь мне разобраться во всех этих деталях. Я была непослушной, а она была дотошной. — Моя мама была добрейшей из сердец, — кивнула Харриетта, смахивая слёзы, которые появлялись в её глазах, — Она хотела убедиться, что у каждого есть то, что им нужно; она приютила бы любого, у кого не было крыши над головой, она готовила еду для больных и раненых в Мрамории. Она была доброй леди, — Харриетта потянулась к своему фартуку, чтобы достать носовой платок, которым она вытерла нос и глаза, — Ирацибета была настоящим монстром. Моя мать была убита во время очередного захвата Красной Королевы. Она была архитектором с величайшим стилем. Ирацибете не понравился её первый тронный зал, который она поручила моей матери сделать. Она сказала, что это напомнило ей слишком много об её «уродливой младшей сестрёнке», и затем последовало «Голову с плеч!» и так моя мать умерла, — она посмотрела на стол Алисы. — О, Харриетта, мне очень жаль, — Алиса сочувственно коснулась руки женщины, мягко сжимая её, — Это действительно ужасно. — Её нужно остановить, Алиса. Её голова должна быть свергнута, — глаза Харриетты были наполнены огнём и яростью под сияющими слезами. Алисе потребовалось всё, чтобы держать язык за зубами. Больше всего на свете она хотела заверить даму в том, что об Ирацибете действительно позаботятся; что она, бравный воин Алиса, завтра пойдёт с мечом, чтобы найти Ирацибету и отрубить ей голову за всю боль и страдания, которые она причинила людям. Алисе было стыдно, что она сейчас сидит здесь, планируя свою свадьбу и жизнь в бесконечном блаженстве с Террантом Хайтоппом, не думая обо всех преступлениях, которые совершила Ирацибета. Но она обещала Терранту, что не будет думать о Красной Королеве, что ничем не будет заниматься кроме свадьбы, а он пообещал ей, что после свадьбы они выберут свой поисковый отряд и отправятся на разведывательную миссию. Алиса повесила голову, отводя взгляд от женщины с сочетанием горя и стыда. — О, Алиса, боюсь, я слишком много говорила. Королева попросила нас не упоминать её сестру до твоей свадьбы, так чтобы ты могла наслаждаться ею, — сказала Харриетта и положила руку себе на рот. — Правда? — Алиса подняла голову, чтобы снова взглянуть на женщину: «Мирана тоже попросила об этом молчании?» — Алиса, — Харриетта протянула руку к плечу блондинки, — Ты не должна чувствовать себя плохо из-за этого, ты ведь это знаешь? Ты имеешь полное право на прекрасную свадьбу. Подземная жизнь процветала во время твоего отсутствия, и она может процветать так же легко в твоё существование. Ты совершила героический подвиг там с этим ужасным Бармаглотом, и это только часть времени, когда ты можешь получить кусочек вознаграждения, — карие глаза Харриетты смотрели в голубые глаза Алисы, её брови были подняты, когда она пыталась произвести впечатление на Алису. Однако её моральный компас не мог быть очищен, так как Алиса всё ещё боролась с чувством вины, которое было внутри неё. Как она могла так заблудиться в приготовлениях к свадьбе, что совсем забыла, что Красная Королева всё ещё была ужасом и кошмаром для подземцев? Алиса снова помассировала свои виски. — Алиса, пожалуйста, не беспокойся на счёт этого, — умоляла Харриетта, её пальцы осторожно массировали плечо Алисы в жесте комфорта. Стук в дверь прервал напряжение, и после окончательного сжатия плеча Алисы, Харриетта встала, чтобы ответить на него. — О, боже! — воскликнула горничная, как только открыла дверь. Она попросила Алису присоединиться к ней у двери, — Это для тебя, — настояла она. Алиса встала от стула и медленно пошла к своему маленькому фойе, где стояла Харриетта перед открытой дверью. Алиса была удивлена, обнаружив, что это был Террант, который стоял с белым платьем в руках. Гордая улыбка пронзила его малиновые губы, когда он увидел Алису. — Я закончил его несколько часов назад, и подумал, что, возможно, мне следует оставить его у себя в том случае, если я захочу добавить к нему какую-то деталь, но подумав, я понял, что это правильное платье Алисы. Сидя в своей мастерской среди заказов на шляпы, я не мог поколебать чувство, что тебя нужно подбодрить, моя загадка, поэтому я решил, что было бы неправильно удержать тебя от твоего платья, — Террант преклонился так, что его вытянутые руки были около Харриетты и Алисы. Харриетта взяла платье с его рук, осторожно взяв его в свои. — Я пойду, повешу его в твоей комнате, Алиса. Мы можем примерить его, когда вы закончите свой визит, — Харриетта начала уходить. — Но я не хочу прерывать наш разговор, — настаивала Алиса, но Харриетта покачала головой. — Нет, он будет там, когда мы решим забрать его обратно. Кроме того, мне нужно кое-что исправить, прежде чем я помогу тебе подготовиться ко сну. — Тогда я встречусь с тобой в спальне? — предложила Алиса. — Да, и не спеши из-за меня, — не оглядываясь, сказала Харриетта, когда выходила из комнаты. — Я, конечно, не хочу прерывать что-либо важное, — Террант вздрогнул, наблюдая, как дама уходит в комнату. — Это было не очень важно, просто разговор о прошлом, — Алиса улыбнулась своему жениху, когда затащила его в свою квартиру, — Я рада, что ты пришёл. — Я жду того дня, когда мне не нужно будет покидать тебя, — Террант сморщил нос, когда улыбнулся ей, — Я надеюсь, что оно тебе подходит, я знаю, что ты не хочешь, чтобы я видел тебя в нём, и я уважаю это. Хотя я уже представлял, как ты идёшь в нём, словно видение, юбка тянется позади тебя… — Террант, — тихо сказала она, протягивая руку, чтобы успокоить его. — Хорошо, извини, — Террант покачал головой, — Всё, что я хотел сделать, это принести тебе платье, Алиса. Я не хочу задержать тебя, видя, что ты выглядишь уставшей, — он с беспокойством проследил тёмные круги под её глазами. — Я ценю это, Тер. Ещё одна вещь, о которой мне не придётся беспокоиться в отношении свадьбы, сделана, поэтому мой разум спокойнее, и я уверена, что буду хорошо спать, — Алиса кивнула в знак согласия, надеясь, что её заявление было чем-то больше, чем просто белая ложь. — Ну, тогда, дорогая моя любовь, спи спокойно, — он наклонился вперёд и поцеловал её в губы. Её напряжение начало исчезать, когда он отстранился от неё, надев шляпу обратно на голову и повернувшись к двери. Она наблюдала за тем, как он шёл по коридору, оглядываясь назад, чтобы улыбнутся ей своей фирменной улыбкой и подмигнуть. Она покраснела и закрыла дверь. — Собираешься ли ты примерить его? — нетерпеливо спросила Харриетта стоя у двери спальни. Её неожиданное присутствие заставило Алису подпрыгнуть. — Я думала, что ты сказала, что я не должна торопиться насчёт тебя, — быстро ответила Алиса. — Твой талантливый жених только что принёс тебе твоё свадебное платье, и ты говоришь мне, что не заинтересована своим платьем? — сказала Харриетта, цокнув языком. — Ох, хорошо! — уступила Алиса, с улыбкой войдя в спальню, — Полагаю, я должна убедиться, что оно подходит мне. Харриетта выпустила девчачий визг восторга, быстро ведя Алису в угол её спальни, чтобы поставить её около зеркала. Затем Харриетта помогла Алисе раздеться и надеть только что доставленное свадебное платье. Алиса надела идеально облегающее платье на своё тело, с тревогой ожидая, когда Харриетта завяжет корсет, но вместо него, внизу спины были завязки, которые открывали большую часть спины. Алиса глубоко вздохнула, прежде чем осмелилась взглянуть на своё отражение в зеркале. Она начала плакать от изображения перед собой и от возрастающей реальности того, что до церемонии осталось совсем немного времени. — О, Алиса, — ахнула Харриетта, пытаясь закончить предложение, но не имея слов, чтобы выразить своё благоговение. Свадебное платье, которое было разработано для неё, не только идеально подходило ей, но и было самым прекрасным дополнением к её телу и цвету лица. Платье было самого блестящего белого оттенка, который Алиса когда-либо видела, падая на мраморный пол под её ногами. Террант разработал очень замысловатый рисунок из кружев, который проходил по её груди и плечам. Прозрачные рукава, были украшены объёмным кружевом, который также присутствовал на подоле пышной юбки. На талии красовались маленькие бриллианты, придавая платью божественный вид. Лиф был шелковистым и гладким, обтягивая изгибы Алисы, пока платье не начало расширяться у её бёдер. Террант натянул ткань и создал мягкий многослойный вид, который выравнивался по направлению к низу, прежде чем упасть на пол. Сзади тянулся небольшой шлейф, который подчёркивал изысканность платья. Когда Алиса потрясённо смотрела в зеркало, Харриетта быстро схватила заколки для волос и зацепила кусочки золотых локонов Алисы. Алиса начала быстро дышать, поскольку Харриетта преобразила её ещё больше, её слезы пошли быстрее. Следующее, что Алиса поняла это то, что она просыпается на полу, а Харриетта быстро размахивает маленьким ручным «веером». — Дорогая, ты в порядке? — с беспокойством спросила она, помогая Алисе сесть. Алиса кивнула, она чувствовала себя плохо из-за того, что оказалась на грязном полу во время ношения нового платья, которое принёс ей Террант. — Что случилось? — поинтересовалась Алиса, удивляясь, как она очутилась на полу. В ответ Харриетта выпустила сердечный смех. — Боюсь, ты потеряла сознание от любви, — Харриетта помогла Алисе встать на ноги, отряхивая юбку, чтобы она снова была ровной. Затем она повернула Алису и быстро развязала платье, — У тебя был долгий день, я думаю, тебе пора отдохнуть, — проинструктировала Харриетта, прежде чем поцеловать Алису в лоб. Алиса кивнула в знак согласия. Харриетта повесила свадебное платье в шкаф среди других платьев, которые были сделаны для Алисы во время её пребывания в Мрамории. Пока горничная заботилась о платье, Алиса проскользнула в свою ночную рубашку, забравшись на матрас, её глаза внезапно стали тяжёлыми. Они, должно быть, были воодушевлены её обмороком, желая отдохнуть от её отвлекающего ума. После того, как она увидела себя в зеркале, она обнаружила, что счастлива от надежды, что ей будут сниться сладкие сны, как она стоит перед Террантом в платье. Харриетта пожелала девушке спокойной ночи, прежде чем выскользнуть из комнаты, задув свечи и оставив Алису с её мыслями и сонливостью. — Я собираюсь выйти замуж, — радостно пробормотала Алиса, когда начала засыпать. Её сердце колотилось, а её живот болел, как никогда раньше, но, несмотря на всё жжение и стискивание, она чувствовала себя совершенно нормально.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.