ID работы: 7639776

Безумный вид любви I: Возвращение в Страну чудес

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
135
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
424 страницы, 51 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
135 Нравится 51 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 37: Ход пешек

Настройки текста
Алиса была рада видеть, что Харриетта была там, где она должна была быть. Подталкивая вперёд Брандашмыга, несколько человек из небольшой группы нервно отступили, все еще запугиваемые внешним видом существа. — Я всё сделала так, как ты сказала, любовь моя, — Харриетта улыбнулась гордой улыбкой. Алиса повторила жест и кивнула головой. — Я очень ценю это, — ответила Алиса, положив руки на бёдра, осматривая людей и существ перед собой. Бизи заговорила первой, держа в руке кинжал, посмотрев на блондинку с решительным выражением, — Я готова выполнять любые твои команды. Алиса возвратила свой пристальный взгляд, зная, что женщина примет всё, что она скажет, близко к сердцу, — Ты должна быть храброй, — Алиса посмотрела на других существ, зная, что они все нуждаются в поддержке, — Никогда нельзя предугадать, какие ужасы можно найти там, куда мы идём, но всё же важно, чтобы мы были уверенны в себе и шли вперёд во имя мужества. Если вы сомневаетесь, что сможете набраться храбрости и доблести, тогда вам будет лучше остаться здесь с Королём Гэвином и попытаться исправить ущерб, нанесённый нашему дорогому городу, — Алиса встретила взглядом с каждым из своих друзей, не желая, их запугать, но пытаясь убедить их в серьёзности предстоящей миссии. Чешир появился на плече Алисы, его полосатый хвост обвивался вокруг её шеи, а его глаза оставались наполовину закрытыми, навсегда изображая чувство скуки, — Наша дорогая Алиса для этой миссии, безусловно, нужна отвага и упорство. Но не забывай, что ты надземец, — таинственно наставлял он. Алиса посмотрела на кота растерянным взглядом, но он быстро ответил на её недоумение, — Ты должна быть осторожна и помни, что это мир бессмыслицы. Самое опасное, что можно сделать в Красной крепости — это попытаться осмыслить всё и вся, — промурлыкал он. — Мудрые слова, Чешир, — Алиса кивнула, — Теперь, ты не против, отправится вместе с нами, я уверена, что мы все будем благодарны тебе. — Хорошо, — ответил Чешир, щёлкая хвостом и насмешливо осматривая свои когти, — То, что я делаю для твоего мужа… — Мы все ценим это, Чешир, — голос Алисы был напряжён от досады, — И мы, безусловно, будем ценить это больше, как только мы будем делать что-то с этим затруднительным положением. — Я ухожу, миссис Хайтопп, — ответил Чешир наклоном головы и закатыванием глаз. Он плотно прижал хвост к телу и быстро испарился. Алиса, покачала головой, повернулась к остальной части группы. Они все с нетерпением наблюдали за ней, ожидая, что женщина даст им дальнейшие указания. Алиса глубоко вздохнула, коротко кивнув головой, чтобы призвать свою смелость, и села на спину Брандашмыга. Она также привела несколько лошадей для других. Харриетта искусно взобралась на свою красную кобылу, взяв в руки кожаные поводки, усевшись в мягкое седло. Бизи, с другой стороны, посмотрела вверх на свою лошадь широкими карими глазами. С некоторой помощью от своих друзей, она смогла неуклюже взобраться на лошадь. Её костяшки были белыми, когда она сжимала в руках поводок, взгляд ужаса не раз появлялся в её карих глазах. Капитан рыцарей сел позади неё, на случай, если Бизи потеряет управление и отправит свою лошадь в дикий бег в неправильном направлении. Алиса пыталась подавить смешок, не желая оскорблять свою подругу или прерывать её отважную первую попытку езды. Алиса наблюдала за тем, как Малли взбирается по меху Брандашмыга, её маленький меч висит на её стороне, когда она присоединилась к Алисе на спине зверя. Достигнув спины Брандашмыга, она взобралась на плечо Алисы, глядя на девушку своими шоколадно-коричневыми глазами. — Пойдём, Алиса, есть Красная Королева, которой нужно преподнести урок, — решительно сказала Соня, глядя на горизонт. Алиса кивнула в знак согласия, подняв вострый меч в воздухе в боевой символ начала путешествия. Алиса подтолкнула Брандашмыга, начинающего быстро набирать скорость, когда она вывела маленькую армию из Мрамории. Стук копыт отозвался эхом позади неё. Группа привлекла внимание придворных и граждан Мрамории, все оглянулись на них с трепетом и оптимизмом. Некоторые из детей начали бегать рядом с трио животных, крича, провожая группу в сторону окраины города. Мужчины и женщины выстроились на главной улице, хлопая и аплодируя, когда они смотрели, как Алиса проходит мимо. Это небольшое сражение решить, какая из сторон выиграет войну. Небольшая группа вселяла надежду в людей, которые её уже потеряли. Дневное путешествие по Витценду и его окрестностям было утомительным. Брандашмыг держал ровный темп в течение дня, даже когда солнце поднялось до своего зенита, но она знала, что он устал от напряжения энергии. Лошади позади неё, несущие остальную часть группы, фыркали и задыхались. Алиса крепко держалась за существо, и даже его запах не мог удержать её от напряжения. Малли прижалась к плечу Алисы, её маленький меч в руке. Женщина повернулась, чтобы оглянуться на лошадей, время от времени замечая, что они упорно старались отставать. Конечно, они не смогут идти в ногу с темпом Брандашмыга в течение вечера и ночи. «О, пожалуйста, позволь нам быть рядом», — молилась она. Она знала, что они вымотались, но надеялась, что, когда они, достигнут своей цели, они смогут оправиться и будут достаточно сильны, чтобы вернуться в Мраморию в тот же день. Она не осмеливалась останавливаться сейчас; остановка на мгновение могла соблазнить путешественников остановиться на ночь. Алиса слишком долго ждала этого и не рискнёт остановиться. Во второй половине дня лошади и Брандашмыг двинулись вперёд с невероятным воодушевлением. С течением времени беспокойство росло. Напряжение наполнило воздух, когда они приблизились к Запределью; Алиса обнаружила, что её грудь болела каждый раз, когда она пыталась сделать вдох, её грудная клетка давила на неё, угрожая выжать весь воздух из её тела. С тех пор, как Мирана рассказала ей об Хеллзинде, она в сотый раз хотела связаться с ним. Она должна была сказать Терранту в мягких успокаивающих тонах, что она уже в пути, что она уже почти здесь. «Ещё немного, мой сумасшедший», — подумала она, надеясь, что, может быть, просто может быть, она могла бы сломать барьер и отправить ему сообщение. Ничего, кроме тишины, не последовало за её мыслью. Даже если она не могла связаться с ним, она всё ещё чувствовала, что её тяга к мужу увеличивается, поскольку группа начала пересекать выжженные пустоши Запределья, начиная замедляться, когда острый нос Брандашмыга учуял аромат своего предыдущего хозяина. Эту часть света Алиса не знала; она знала большую часть леса Тугли и могла путешествовать по Мрамории, не боясь заблудиться. Но Террант не забирал её так далеко, и хотя, конечно, была вероятность того, что у него не было времени, она решила, что, вероятно, есть веская причина избегать таких мест. До того, как они достигли выжженной пустынной земли Запределья, деревья стали менее яркими и казалось, боролись, чтобы остаться в живых в такой среде. По мере приближения к краю леса они истончались и ослабевали, пока последние несколько деревьев не склонили свои тяжелые ветви в сторону пустыни. Здесь они были подвержены стихии; жаркое горячее солнце, падающее на группу, нависало над серым небом. По мере того, как Брандашмыг продолжал двигаться вперёд по пустыне, Алиса начала чувствовать страх, охватывающий её сердце. С тех пор как они вошли в пустыню не было слышно ни звука; негостеприимная обстановка подавляла любые звуки дикой природы, и больше не было деревьев, чтобы ветер шуршал их листьями. Даже Харриетта и Бизи молчали, с тех пор, как они вошли в пустыню. Они свободно болтали о своём детстве в Витценде и Ипламе, о родителях Мираны и Ирацибеты. В то время между монархами не было никакой борьбы, и их земля процветала с торговлей с другими королевствами. Всё было остановлено, когда Король умер, завещая свой трон старшей дочери. Вскоре после его смерти Ирацибета изгнала свою сестру и убила своего мужа, основав крепость на Угрюмом Бреге и правя землёй железным кулаком. Менее обаятельный монарх разорвал все связи со всеми торговыми отношениями и отправил землю в изолированный ретроград, решив иметь полный контроль. После того, как Ирацибета уволила всех послов и торговцев, Подземье погрузилось в тёмную эпоху, и многие переехали в Мраморию в надежде помочь мудрой Миране вернуть контроль. Алиса знала, что эта поездка будет проверкой того, хватит ли у неё ума, мастерства и упорства, чтобы одержать победу над Ирацибетой. Алиса почувствовала, как её сердце колотиться в ушах, а грудь колотиться от страха перед неизвестным. Молчание нервировало её, заставляя её голову кружится от возможности не найти, где Ирацибета и её отвратительная команда прячутся. В разгар своих мыслей она услышала, как Капитан рыцарей издал крик тревоги, и его лошади испуганно встрепенулась. Алиса быстро повернулась, чтобы выяснить источник паники. К её ужасу она обнаружила, что группа была застигнута красными грачами, которые ожидали в засаде; лошадь Капитана и Бизи была сбита с ног, остановленная гораздо более крупными леопардами. Алиса запаниковала, приказав Брандашмыгу развернуться лицом к врагу. Конечно, он мог победить леопардов ударом своей лапы. — Нет! Вперёд! — закричал Капитан. Алиса увидела, как несколько грачей на леопардах развернулись лицом к Брандашмыгу. Она крепко сжала шерсть Брандашмыга в руках, держась за дорогую жизнь, когда он поднялся на задние лапы, ударяя леопардов. Первый леопард был стремительным и увернулся от атаки, второй был отправлен в полёт над пустынной землёй. Ещё несколько кружили вокруг Брандашмыга, их зелёные глаза наблюдали за ним настороженно, когда они вычисляли свои атаки. — Алиса, что мы будем делать? — пискнула Малли, опустившись до меха Брандашмыга. Мышка держала в руке свою булавку, готовая прыгнуть в гущу боя. Алиса знала, что борьба с ними в незнакомом месте приведёт к определённому поражению и ненужной смерти. Но если сдаться, значит гарантировать себе захват… который гарантировал бы путешествие в Красную крепость, где держали Терранта. Но только если бы они не знали, кого они взяли в плен. — Молчи о том, кто я, — Алиса наклонила голову, чтобы прошептать мышке, — Это единственный способ сохранить Терранта и всех остальных в безопасности, когда нас схватят. Но сначала надо дать им отпор; мы не можем так легко сдаться. Малли замолчала, её рот открылся, как будто она собиралась что-то сказать в знак протеста. Внезапное мерцание в её глазах показало, что она поняла план Алисы. Малли улыбнулась Алисе, прежде чем сделала слепой прыжок, приземлившись на голову одного из леопардов. Она быстро засунула булавку ему в нос. Леопард взревел, давая Брандашмыгу достаточно времени, чтобы ударить. Малли быстро вскочила на следующего леопарда, ударив сидящего на нём всадника по руке, заставив его отпустить шерсть леопарда. Он пронзительно закричал и попытался ударить маленькое существо, которое ударило его по другой руке, отправляя его на землю, а его леопард в бега обратно в горы Запределья. Удовлетворенная тем, что Малли прекрасно справляется сама, Алиса обернулась и увидела своих друзей. Капитан и Бизи были сброшены с лошади, которая уже направлялась обратно в Мраморию вместе с лошадью Харриетты. Капитана держал в руках меч, нанося опытные удары по грачам, которые ввязались в нечестный бой. Алиса знала, что он сможет удержать себя в роли умелого борца, так же, как и её подруга, Соня сможет позаботиться о своём собственном хвосте. Она больше всего беспокоилась за своих друзей-слуг, у которых был небольшой опыт защиты. Она обернулась, чтобы обнаружить, к её большому восторгу, что её дорогие друзья держатся. Харриетта и Бизи встали спиной к спине, инстинктивно скрывая свои наиболее уязвимые части тела, работая вместе, чтобы превратится во всестороннюю оборонительную позицию. Харриетта на удивление была более уверенной; она держала свой меч белыми костяшками, её тёмные брови пересекались, когда она ударяла зверей перед собой. Руки Бизи тряслись, её лицо превратилось в выражение страха, когда четыре всадника на ужасных леопардах уменьшили свой круг вокруг двух дам. Один осмелился подойти достаточно близко к Харриетте, женщина ловко ударила острой саблей, попадая прямо в глаз. Он выл от боли, отходя назад и держа дистанцию. — Так тебе и надо! — она размахивала мечом, ругая леопарда, — Отойди назад, или я сделаю это снова! — Я не думаю, что мы должны злить их ещё больше, Харриетта, — предложение Бизи вышло, как писк, — Они превосходят нас всех. Лицо Харриетты побледнело от слов её товарища. Алиса знала, что девушка была права; это было не время для празднования. Эту игру всё ещё было можно выиграть любой из сторон. Алиса покачала головой, направляя своего Брандашмыга к ним в надежде, что она сможет забрать их из окружения и отвезти подальше от неминуемой угрозы грачей. Она была остановлена двумя рычащими леопардами, которые перегородили путь, приведя Брандашмыга в слепую ярость. Она сжала кулаки, когда Брандашмыг снова встал на задние лапы, когда он начал разбивать перед собой стражников. Её пальцы вцепились в пятнистый мех, её колени прижались к его бокам, когда она боролась за равновесие и контроль. Таким образом, к её удивлению, чья-то рука вцепилась в её собственные волосы, дёрнув её назад и нарушая её и без того шаткое равновесие. С криком Алиса уступила тяге и повалилась со спины Брандашмыга, упав на живот в грязи. Удар выбил воздух из её груди, и она в ужасе ахнула, пытаясь вдохнуть глоток воздуха. Боль пронзила её ребра, когда она продолжала вдыхать, как рыба, вытащенная из воды. Она подняла глаза и увидела, что острый кинжал был направлен на её лицо. — Скажи Брандашмыгу, чтобы остановился, — приказал грач из-под своего шлема, красный солдат понял её на ноги; её пальцы, обвились вокруг его руки, когда она была прижата к нему, холодный металл кинжала, который когда-то был направлен на её лицо, был помещён в острый изгиб её шеи. Алиса закашляла, борясь со страхом и необходимостью сделать большой вдох. Брандашмыг продолжал метаться в гневе, когда грачи, пытались подавить его ярость. Их копья были бесполезны по отношению к существу, у которого было достаточно сил, чтобы разорвать их пополам, как сухие ветки. Алиса боролась в руках солдата, отпуская его запястье, чтобы попытаться вытащить свой собственный кинжал. Солдат обвил рукой её тело, преграждая ей путь к кинжалу и вонзая клинок глубже в её горло. Она сглотнула, чувствуя, как оружие начинает разрезать её кожу. — Скажи ему, чтобы остановился, или я перережу тебе горло, — снова приказал солдат. Алиса знала, что он не блефует, и с тяжелым сердцем прекратила свой протест, обмякнув в его хватке. Поймав внимание Брандашмыга звонким вистом, она покачала головой, приказав ему остановиться. Брандашмыг подчинился, перестав вырываться, падая на землю с низким стоном; один из леопардов, который блокировал его путь, воспользовался шансом и набросился на его горбатую спину, другой солдат обошёл существо, чтобы связать Брандашмыга верёвками. Малли попыталась спрятаться в массивной шее Брандашмыга в надежде, что её не заметят, но леопард быстро отыскал её. Она была поймана за хвост, бесцеремонно болтаясь, когда грач смотрел на неё. — У них не достаточно сил в их армии, поэтому они послали своих самых маленьких солдат, — закричал солдат, когда Малли глядела на него шоколадными глазами, наполненными злобой. Капитана рыцарей настигли ещё несколько красных грачей, вступивших в борьбу с ним. Он сражался на мечах с тремя грачами, не замечая, как четвертый ловко подкрадывается сзади на леопарде. С рычанием, большой кот набросился и повалил капитана на землю, обеспечив победу. Увидев, что более опытные воины упали, Бизи быстро бросила своё оружие, позволив ему упасть на землю, когда она подняла руки, сдаваясь. Харриетту обезоружил одним из солдат; она закричала в знак протеста, когда её запястье было поймано и скручено, её меч выпал из её теперь открытой руки. Оставшихся без защиты дам, грачи быстро связали. Алиса почувствовала, как её сердце становится тяжёлым, когда она наблюдала, как её друзья медленно и уверенно попадают в руки врага, зная, что она была причиной того, что все они были в такой опасности. Она пыталась игнорировать боль в мышцах, чтобы дать отпор, схватиться за кинжал в этот момент отвлечения и бороться немного дольше. Но такой шаг гарантировал бы, что она или один из её товарищей встретит смерть. К её большому огорчению, вместо этого она безвольно упала в руки солдата, который держал её. Она знала, что их могли поймать. Она была права в своих расчётах, теперь пришло время сыграть роль невежественной захваченной жертвы. У неё был маленький план, который нужно сделать; пусть они ведут её прямо в логово Королевы и к Терранту. Она была удивлена, когда её повернули лицом к солдату, вместо того, чтобы связать её запястья. — Где Алиса? — потребовал солдат, встряхивая Алису и раздражая её, когда он преждевременно начал свой допрос. — Я не знаю, — ответила Алиса, качая головой. Она вздрогнула, когда он снова сильно потряс её, — Она, конечно, не с нами, потому что это было бы глупо! — Алиса рассмеялась, пытаясь выдавить улыбку, — Отправлять Бравного воина в самое сердце вражеского лагеря? Даже сумасшедший не сделал бы такой выбор. — Белая Королева достаточно глупа, — покачал головой солдат, не соглашаясь с девушкой, — Она считает, что этот её Бравный воин несокрушим; если бы у меня была такая мощная сила, какой является эта знаменитая Алиса, и мой город был просто разграблен, я бы от отчаяния, отправил бы такого солдата вперёд. Я уверен, что Мирана поступит так же, — он усилил хватку на руке Алисы. — Ты делаешь мне больно, — прошипела Алиса, пытаясь игнорировать металл его перчаток, который начинал пробивать её нежную кожу руки. Солдат покачал головой, — О, это ничто, если ты не скажешь нам, где Белая Королева и это существо Алиса, — он резко толкнул Алису между лопаток, издавая смех и качая головой. Он грубо схватил её за запястье, крепко связав сначала правую руку металлическими цепями, затем соединяя её с левой. Её запястья сжались, когда она экспериментально дёрнула свои связки, но её руки не отделились друг от друга. Взяв её за локоть, солдат привёл её к своей великой кошке, бросив её бесцеремонно на полосатый мех, и прижав её к своему грубо сделанному седлу. Кошка пахла ржавчиной и солью, её мех был влажным от пота. — Эй, ребята, давайте! — крикнул он, своей группе солдат, подталкивая своего скакуна. Шаги леопарда заставляли её голову звенеть, тупая боль, начиналась у основания её черепа. Она предпочла бы быть перед ним, способная наблюдать, куда они направляются, вместо того, чтобы видеть всё задним числом. Стая леопардов и их наездников начали подниматься в горы, умело прыгая по скалам. Алиса зашипела, когда горная стена приблизилась к её голове. Леопарды были вынуждены, выстроится в одну линейку, когда они проходили через небольшое отверстие в горе, их мышцы сжимались, когда они двигались ловко и быстро. Алиса задержала дыхание, когда её леопард сделал прыжок через пропасть, легко приземлившись с другой стороны. Путь вскоре сменился долиной, которая была такой же засушливой и унылой, как и пустоши Запределья, но содержала обещание жизни, так как тени было много, а звуки текущей реки были слышны на расстоянии. Когда леопард замедлился, Алиса повесила голову на поражение. Она никогда не сможет найти это место самостоятельно, и это было чудом, что её сейчас везут в такую укромную крепость. Это было хорошо, что её поймали и увезли сюда. Когда они вошли в лагерь, Алиса внимательно наблюдала за тем, как они проходили через небольшие норы и палатки и гнезда, где армия делала места для сна и отдыха после своих походов. Крысы, волки, обезьяны, ласки, леопарды, сурки, люди, которые имели конечности странных пропорций или странные наросты на своих конечностях, даже некоторые фламинго были причислены к этому сброду. Она была поражена не только видом повстанцев, которых она видела, но и их количеством. Она с тревогой покачала головой. Все эти люди следуют за Ирацибетой, только потому, что хотят, чтобы с ними лучше обращались. Не считалось ли это равным и достаточно справедливым? Она предполагала, что некоторые люди никогда не будут удовлетворены, пока они не доберутся до какого-то высокого уровня в обществе, даже если это высшее общество было среди тиранов, воров и убийц. Любой, кто дал бы им своего рода место, имя, титул будет их повелителем. Всё то, чего боялась Алиса и ненавидела, когда становилась старше. Высшее общество сделало испорченных имбецилов из многих людей, которых она знала. И, конечно, титул, и престиж не стоили вреда. Хотя, возможно, это не слишком отличалось от людей, которых она знала в Лондоне. Леопард Алисы остановился, и его всадник соскользнул на землю с ударом металлических сапог. Алиса застонала, когда по её телу прошлись судороги от неиспользования, когда её стащили с леопарда. Её посадили на землю, где она боролась за равновесие, её икры кричали от боли, когда она пыталась встать на них. — Я думаю, что лучше всего тебе быть как можно более полезной, глупая маленькая девочка, — с гримасой сказал её солдат, — Если ты считаешь, что моё обращение плохое, было бы разумно держать Короля Иштвана подальше от тебя. Алиса поджала губы, показав, что она не собирается ни с кем разговаривать, независимо от того, был ли он солдатом или «Королём». Солдат покачал головой, ведя её к грозной крепости. Замок был сделан из известняка и фауны, тщательно собранных вместе, чтобы возвышаться, как башня посреди пустынной долины. Его верхний шпиль был дерзким, поскольку виноградная лоза, скручивалась вокруг известняка, изгибая скалу. Она прошла через резной арочный вход, её сапоги для верховой езды, щёлкали по каменной плитке под ней. Она знала, что ей не предложат экскурсию по временному дворцу, но она надеялась увидеть больше того, чего добилась Ирацибета в своё время в изгнании. Очевидно, что она достигла большего, чем думала Мирана. Алису потащили по главному коридору грубо построенного замка, солдаты, держали её за локти, открывая одну из первых дверей слева от них. Она обнаружила извилистую лестницу, которая спускалась вниз. Это были подземелья. В этом не было никаких сомнений. Её желудок сжался, когда она услышала крики о пощаде, запах мочи и крови висел в воздухе. Алиса почувствовала, что её тело сжалось, когда она отчаянно боролась за свободу. Грачи оказались сильнее её, и утихомирили её небольшим давлением на мышцы плеча. Она беспечно наблюдала за тем, как они проносили её мимо мрачных камер, и остановились только тогда, когда они достигли зловещей чёрной двери. Дверь заскрипела на петлях, когда её открыли, и Алиса ахнула, увидев окрашенную кровью и грязную камеру. Она начала яростно биться, когда солдат отпустил её руку, но они с силой отправили её в камеру. За ней громко закрылась дверь. Она осторожно приложила руку к голове, её пальцы танцевали вдоль её виска, понимая, что кровь была гуще, чем она думала. Протянув перед собой ладонь, она увидела, что она окрашена в красный цвет. Алиса издала стон разочарования. У неё было мало времени, чтобы сосредоточиться на том, чтобы остановить кровотечение; она должна была объединить свои мысли, чтобы быть готовой к вопросам. — У тебя всё в порядке? — прошипел голос через вентиляционное отверстие рядом с ней. — Кто это? — Алиса оглядела комнату, заметив опрокинутую бочку, оставленную гнить в углу. Она хмыкнула, таща бочку через загрязненный пол к стене прямо под вентиляционное отверстие. Взобравшись на неё, она встала на цыпочки, её руки хватались за решётку, когда она смотрела в соседнюю клетку. — О, вы двое! — с облегчением вскрикнула Алиса. Харриетта и Бизи смотрели на неё снизу. Алиса прижала лоб к решетке, — Мне очень жаль, что я втянула вас в этот бардак. Я думала, это будет намного проще. — Всё в порядке, — покачала головой Харриетта, её обычно убранные каштановые волосы теперь падали на её плечи, — Мы с тобой, какими бы сложными не были обстоятельства. И мы знали, что будет тяжело, верно, Бизи? — Али … — начала Бизи, но Харриетта прошипела, прижимая руку к её рту. — Тише, мы не можем использовать её имя, потому что тогда они узнают, кто она! — голос Харриетты был покрыт раздражением, когда она закатила глаза на свою подругу. Бизи кивнула головой, понимая. Алиса задушила смех, осматривая камеру в которой находились Харриетта и Бизи. В углу она заметила позолоченную птичью клетку, но в маленькой тюрьме не было никаких птичьих существ. Вместо этого в ней находилась маленькая мышь, её маленькие лапки стучали по металлической поверхности клетки. — Кто ещё здесь? Вы можете их видеть? — Конечно, мы можем! — Бизи заговорщиком кивнула головой. — Капитан рыцарей находится через дорогу, и он выглядит совершенно несчастным. Малли в нашей камере, — она указала на птичью клетку, которую Алиса уже заметила. — Чеширский кот тоже здесь, он в камере по другую сторону от нас, — ответила Харриетта. Глаза Алисы расширились. «Чешир здесь? Но как?» — Чешир! Что ты здесь делаешь? — прошептала Алиса, надеясь, что услышит его через вентиляцию. — Рангхильд нашёл меня, слонявшегося вокруг, — ответил он ей, подтвердив, что он в состоянии услышать, как именно её раздражало то, что его поймали, — Я только что нашёл путь в этот беспорядок и собирался вернуться, чтобы найти вас, когда он нашёл меня. С моей стороны довольно гнилая цепочка удачи. — О, Чешир, — Алиса покачала головой, удивляясь, как она собирается вытащить их всех из этого бардака. Внезапный грохот цепей заставил замолчать всякую надежду на дальнейший разговор. Она смотрела, как Бизи и Харриетта сжались в задней части своей камеры. Алиса бросилась к своей маленькой оконной двери, чтобы посмотреть, что там происходит. Она наблюдала, как один из чёрных рыцарей тащил бессознательного пленника по грязному коридору, и опущенная голова человека, подсказала ей, как он действовал против них. Его ботинки тащились по земляному полу, делая ужасные раскопки по земле. Его волосы были грязными и запятнанными кровью, но Алиса могла почти поклясться в тусклом свете, что они были оранжевыми. Дверь закрытой камеры рядом с ней скрипнула, и она могла слышать, как его тело упало на пол, когда они бросили его в камеру. Голос солдата был приглушен толстыми стенами, — Если бы ты сказал то, что он хотел знать, он бы не обращался с тобой так жёстко. Он может быть милостив, если ты поможешь нашему маленькому перевороту. Дверь рядом с ней закрылась лёгким щелчком, солдат прошёл мимо её камеры, шаги стали более тихими, когда он продолжал идти по коридору. Звук закрытия дверей повторился по коридору, сигнализируя о том, что заключённые снова одни. Алиса быстро повернулась к бочке, перетаскивая её с одной стороны камеры на другую, где она нашла похожую вентиляцию. Она была рада, что существа, ответственные за допрос, не хотели, чтобы их пленные задыхались. Иначе ей было бы трудно заглянуть в камеру к незнакомцу. Он выглядел плохо, когда она смотрела на него, он лежал на животе, лицо отвёрнуто от неё, в том положении, в котором он был брошен солдатом. Она нахмурилась, когда почувствовала жалость к бедному человеку. — Привет, — Алиса попыталась привлечь его внимание мягким голосом, она заметила, как мужчина слегка пошевелил головой. Она осторожно прислонилась головой к решётке, шипя, когда царапина на её лбу врезалась с ржавым металлом, — Ты здесь, потому что поддерживаешь Мирану? — с надеждой спросила она. Возможно, если бы он был на белой стороне, она смогла бы включить его в их план побега. — Долой кровавую ведьму, — его голос был грубым, толстым от жажды и повреждения. Алиса подпрыгнула на пальцах ног, улыбка скрестила её лицо, — Да! — согласилась она, рада услышать кодовое слово от первоначального восстания. Алиса понизила голос, когда призналась, — Я здесь, потому что я хочу, чтобы Красная Королева пала. Я пришла, чтобы спасти кого-то, видишь ли, кого-то очень близкого и дорогого мне, — сердце Алисы стучало, мысль о том, что он, возможно, видел Терранта, взлетела в её груди, — Если бы они узнали, кто я, боюсь, у нас у обоих были бы очень большие проблемы, — она нахмурилась, качая головой, пока её мысли мчались, — Я не знаю, как долго я смогу обманывать их, меня до сих пор преследовала удача, но мы оба знаем, что она не может длиться вечно. Они на самом деле слишком тупые, поскольку они до сих пор не знают кто я; я даже не замаскирована. Королева ещё не видела меня, и я не уверена, что смогу обмануть Королеву, и хотя их Король никогда не видел меня, я не могу не чувствовать, что он узнает… — Алиса, — раздался голос. — Мне жаль, — Алиса покачала головой, зная, что она бредит. Она снова замолчала, когда поняла, что, хотя и говорила о своей личности, она не раскрыла её. Наклонив голову, она посмотрела на него сверху вниз, — Подожди… откуда ты знаешь, кто я? Новая сила, казалось, вошла в тело человека, и он смог сесть, наклонив голову вверх, чтобы показать очень знакомое и очень утешительное лицо. — Я узнаю безумную девушку, когда услышу её, — он справился с болезненной улыбкой, его блестящие зелёные глаза смотрели на неё со слезами. — Террант! — она чуть не плакала, тяжело сглатывая, чтобы не кричать от радости. Она сдерживала слёзы, проталкивая руку через вентиляционное отверстие, зная, что не сможет дотянуться до него, но всё же хотела отчаянно попробовать. — О, мой Безумный Шляпник, — слёзы текли по её щекам, — Я боялась, что не увижу тебя снова. Террант встал, его высокий рост позволил ему протянуть руку и схватить её за руку, переплетая их пальцы. Он изучал её лицо, хмурый взгляд на его алых губах, потрескавшихся и ушибленных, когда он осматривал её, — Алиса, эта кровь, которую я вижу, течёт из этой раны? — он шагнул вперёд, взведя голову в беспокойстве. Алиса моргнула слезами и покачала головой, отмахиваясь от царапины, — Это ничего, я получила её на нашем пути через каньон. Я не была такой… свободной, как бы хотела быть, и я встретилась лицом со скалой вместо того, чтобы избежать её, — у неё не было никакого интереса говорить о своих собственных испытаниях, когда было ясно, что он прошёл через худшее. Её сердце разбилось, когда она посмотрела на него, видя гротескную версию мужа, которого она обожала. В то время как его зелёные глаза сияли, они всё ещё были опухшими и фиолетовыми, его выдающиеся скулы были потеряны из-за ушибов и синяков, которые отмечали его бледное лицо. Он был голым, за исключением потрёпанных штанов, без его рубашки она могла видеть красные рубцы, отмечающие его грудь и живот, пылающие полоски, которые пересекали верхнюю часть его плеч и, конечно, спускались вниз по его спине. Алиса прижала лицо к решётке и посмотрела на него более пристально. — Что они с тобой сделали? — её голос был наполнен ужасом, эмоцией, которую она так сдерживала. Террант озорно улыбнулся ей. Он встал на цыпочки, чтобы нежно поцеловать её маленькие костяшки пальцев, — Алиса, я никогда не скажу им, где ты и кто ты. Он улыбнулся, вздрагивание уголков его рта показало, что это явно причиняет ему боль. Алиса почувствовала, как слёзы скатываются по её лицу, следуя по нежному изгибу и падая на пол. — Как долго я ждал этого момента, — сказал он, оставляя на её пальцах ещё один поцелуй. — О, Тер, — Алиса посмотрела на него с тоской, желая, чтобы она тоже могла прижаться губами к нему, независимо от того, насколько они потрескались. — В любом случае не стоит этого делать, — Террант покачал головой, пытаясь восстановить власть над своими странствующими эмоциями, — Они ищут Алису, и мою жену. Это довольно глупо, потому что Алиса похожа на мою жену? — спросил он с хитрым подмигиванием. — Потому что она такая, — Алиса грустно улыбнулась, наклоняя голову, продолжая смотреть на него сверху вниз, желая больше всего на свете поцеловать его и обнять. Но он был прав, сейчас не время, — Мы выберемся отсюда, Террант, я обещаю. Она остановилась, когда шаги отразились в коридоре, сигнализируя о возвращении охранника. Алиса отстранилась от вентиляционного отверстия, неуклюже упав на пол. Рука опустилась на дверную ручку её камеры, и Алиса замерла, её верхняя часть тела поддерживалась руками, когда она пыталась подняться на ноги. Дверь открылась, чтобы показать тёмноволосого человека, которого она встретила в покоях Мираны всего несколько дней назад. Гнусный Король, который забрал её мужа. Вспомнив о ранах Терранта, ей понадобились все силы, чтобы не наброситься на него в попытке задушить его. — Ну, хорошо, — пробормотал он, когда вошёл в камеру Алисы, — Один из вас должен быть настоящей Алисой. И поскольку я слышал, что она симпатичная блондинка, я сомневаюсь, что те две горничные будут соответствовать этому критерию, — его руки лежали на его бёдрах, когда он насмехался над ней, снисходительное хмурое выражение пересекло его рот. — Почему Алиса захочет прийти сюда? — блондинка оглянулась, пожимая плечами и указывая на камеру, чтобы показать своё собственное презрение. Человек высокомерно рассмеялся, покачивая головой, — Она была бы достаточно глупа, чтобы прийти сюда, — он посмотрел на стену рядом с Алисой, на стену, за которой находился Террант, — Особенно, если у нас есть её дорогой Шляпник. Алиса впилась взглядом в мужчину, когда он покинул её камеру, шагая к Шляпнику, чтобы мучить его. Хотя он больше не стоял на страже, Алиса обнаружила, что её конечности застыли, когда она слушала насмешки Иштвана. — Бедный маленький белый кролик чуть не раскололся, когда мой солдат обнаружил его в кабинете, — голос Иштвана был холодным и жестоким, — Ты играешь со мной несправедливо, мой хороший друг, — тон Иштвана говорил о том, что он и Террант были кем угодно, но только не друзьями, — Скажи мне, что я не единственный, кто сейчас считает иронией то, что я ругал тебя за то, что ты рисковал своей женой ради Алисы, когда она и так Алиса! Алиса поднесла руки к коленям, убирая с пальца кольцо и пряча его в карман своей туники, скрывая любые доказательства того, что она была замужней женщиной. Она закрыла глаза, молясь, чтобы Иштван оставил Терранта в покое: «Пощади моего мужа». — Я уверен, что… мы узнаем, кто из вас, Алиса, — Алиса слышала, как он вошёл в камеру Терранта, его шаги эхом раздавались в камере, — Или, я полагаю, я мог бы поговорить с тобой немного дольше… кажется тебя, не слишком беспокоили наши предыдущие разговоры, — сказал Иштван Терранту. Она услышала стон Терранта, когда его цепь звякнула; его поднимали на ноги. — Оставь его! — Алиса вскочила на ноги, необходимость реагировать, пробивалась по её венам, когда она бросилась в соседнюю камеру. Она прыгнула, приземлившись на спину Иштвана, её кулаки ударяли по его плечам и голове, слабая попытка удержать врага. — Ах, Алиса, ты так легко сдаёшься, — мужчина стряхнул её с себя, как будто стряхивая пальто, хватая её за запястья. — Не верь ей, девушка безумна. Я никогда раньше в своей жизни не видел её, — Террант слабо засмеялся, — Она пытается быть самозванцем, — он поднялся с гримасой, оглядывая Алису, качая головой, — У тебя, маленькая девочка, нет ни смелости, ни наглости быть моей блестящей Алисой. Твоей красоте не хватает блеска Бравного воина, — Террант наклонился вперёд, борясь за равновесие, когда он жестоко насмехался над Алисой. Иштван потянулся вперёд и схватил горсть светлые волос Алисы, она взвизгнула, когда он оказал большую силу на её кожу головы, — Мы увидим, кто настоящая Алиса, а кто нет, только несколько вопросов должны решить это для нас. Алиса извивалась под его хваткой, отчаянно пытаясь найти свободу, как кролик, пойманный в петлю. Бровь Иштвана изогнулась, его тон незаинтересован в попытке Алисы выбраться, — Королева узнает, это отродье девушки где угодно, я уверен, что ты лжёшь сквозь зубы, бесхребетный шляпник, — он вздохнул. Иштван быстро отпустил волосы Алисы и вместо этого сжал кожу на её шее, его ногти впились в её нежную кожу. Затем он плюнул на шляпника, прежде чем резко обернуться с женой мужчины в руках, толкая её вперёд на неустойчивых ногах. Алиса осмелилась оглянуться назад; лицо Терранта выражало ужас, простой взгляд на человека, которого она так отчаянно хотела оставить своей скалой. Но это убивало его, когда он видел, как с ней обращаются, она это знала, но она ничего не могла сделать, чтобы облегчить его боль. И она только надеялась, что сможет выдержать все пытки с такой же храбростью и упорством, как и он.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.