— Я не в восторге от этого, — мрачно поделился Малфой, неуклюже наклоняясь в сторону в попытке держать с Поттером дистанцию, но при этом оставаясь скрытым мантией-невидимкой.
— Что ж, обидненько… — невозмутимо отозвался Поттер. — Я ведь просто прелесть.
Драко тихо фыркнул и, когда его спутник внезапно свернул за угол, чуть дернулся влево.
— Осторожнее, Поттер, — буркнул он себе под нос. — Ты начинаешь говорить как я.
Он бросил быстрый взгляд на чуть застывшее лицо Поттера, в очередной раз думая — вероятно, в четвертый или пятый раз за последнюю минуту — о том, куда именно ведет его напоенный Феликсом Фелицисом волшебник. С тех пор, как они покинули восьмой этаж, Поттер, казалось, только и делал, что блуждал по замку, резко меняя направление и проходя неразумно долгий путь вниз по постоянно движущейся лестнице.
— Так, ладно, это уже просто смешно! — наконец не сдержал своего раздражения Драко. — Ты
должен сказать мне, куда мы идем!
Поттер едва ли удостоил его взглядом.
— Тш-ш, мы почти пришли…
— Не шикай мне тут, Поттер…
Поттер вдруг остановился и резко выбросил руку в сторону, зарядив ей Драко прямо в живот.
— Твою мать, какого…
— Застынь на секунду, — взгляд Поттера был устремлен в сторону чего-то, что Драко распознать не смог. — Ты это слышишь?
Драко затаил дыхание и прислушался.
— Нет, — спустя несколько секунд полнейшей, ничем не нарушаемой тишины. — Что ты там…
— А, я понял, в чем дело… — заявил Поттер — и вдруг сорвал с их плеч мантию.
Драко вздрогнул, едва его вдруг обдало прохладным воздухом.
— Какого хера ты творишь?! — рявкнул он со злостью: его голос эхом разнесся по коридору. — Я, блин, должен оставаться
мертвым, Поттер — сейчас не время для будничной прогулочки!
— У меня предчувствие… — Поттер кисло улыбнулся. Его остекленевший взгляд вдруг впился в Драко, и лицо его выражало полнейшее, безмятежное безразличие ко вполне разумным опасениям его вмиг побледневшего спутника. — Доверься мне, Малфой — ну или Феликсу хотя бы.
— Ну, а я не доверяю ни одному из вас — ни уж тем более вам обоим, вместе взятым! — Драко резко повернулся к нему, зло размахивая зажатой в правой руке диадемой. — Это
безумие…
Поттер пригнулся, когда Малфой бездумно замахал в воздухе руками.
— Осторожнее, Малфой, ты мне голову снесешь…
— Да я собираюсь прибить тебя этой диадемой — окажи услугу, Поттер: не дергайся! — для пущей убедительности Малфой снова замахнулся диадемой.
— Где ты это взял?
Услышав за спиной чей-то хриплый шепот, Драко резко обернулся.
— Кто здесь?
— Серая Дама! — Поттер, увидев серебристый силуэт очень высокой — и очень элегантной — женщины-призрака, радостно захлопал в ладоши. — Потрясающе… Это правда,
правда потрясающе! — Он изобразил низкий поклон, отчего растрепанная черная челка упала ему на глаза. — Рад познакомиться с вами. Я — Гарри Поттер, а это — Драко Малфой…
Драко повернулся к нему и выругался сквозь стиснутые зубы:
— Да какого
хрена…
— Что ты собрался с ней делать?! — гневно воскликнула женщина, быстро скользнув перед ними, чем напугала Драко до чертиков. — Что вы с ней сделали?!
— А вам-то какое дело? — огрызнулся Драко, защищаясь и прижимая к себе диадему. Вблизи призрак женщины оказался очень красивым и очень знакомым: с одной стороны, она слегка напоминала ему мать — у нее был тот же надменный и гордый взгляд, полной тщательного, скрупулезного самовоспитания, который, судя по всему, сформировался у нее еще при жизни; с другой стороны, он видел ее прежде, хоть и никогда с ней не общался.
— Эта вещь моя, — отрезала она, но тут же опустила взгляд.
— Вы лжете, — жизнерадостно заметил Поттер, опуская руки на пояс. — Секретами друзей не заведешь, знаете ли.
Она вопросительно уставилась на Драко.
— Что с ним не так? — она выпятила подбородок и надула губы.
Драко закатил глаза и ухмыльнулся.
— Даже не знаю, с чего начать, чтобы ответить на этот вопрос… Хотя он прав: вы
и правда лжете.
— Ладно. Она не моя, она принадлежала моей матери.
Драко был ошарашен.
— Вы — дочь Когтевран?!
— Да, — отозвался призрак. — Я — Хелена Когтевран. А
вы что-то сделали с диадемой моей матери!
— О, нет, это не мы, — заверил ее Поттер, по-прежнему растягивая губы в чуть рассеянной, отсутствующей улыбке. — Это Волан-де-Морт, но, знаете, это здесь не причем…
— Вы должны ее починить, — она с тревогой отлетела от предмета у Драко в руке. — Она… она
испорчена…
— Мы вроде как этим и занимаемся, — заявил устало Малфой. — Вернее, мне так
кажется, хотя я в очередной раз убеждаюсь, что очень слабо контролирую ситуацию…
— Приятно было с вами познакомиться! — радостно перебил его Поттер. — Малфой прав, нам пора. До свидания…
Он резко зашагал вперед, и Драко пришлось сорваться на бег, чтобы его догнать.
— Какого ты…
— Тш-ш! — Поттер жестом указал ему свернуть за угол. Драко с неохотой подчинился, хотя был не в восторге от того, что на него шикнули во второй раз.
—
Подождите…
Драко, следуя примеру Поттера, обернулся, и Серая Дама — Хелена Когтевран — поспешила за ними.
— Разве вы не хотите спросить, что мне известно?
Поттер невозмутимо отвернулся и возобновил шаг.
— Это зависит от вас, — ответил он рассеянно, словно ее решение его ни капельки не волновало. — Если вы готовы поделиться, мы не заняты.
Драко позади него громко фыркнул.
— А я-то думал, мы занимаемся чем-то важным, но раз ты считаешь иначе…
— Что вы собрались с ней делать? — Хелена скользнула между ними и повернулась к ним лицом. — Раз уж эта вещь принадлежала моей матери, думаю, я имею право знать.
— Если хотите, можете пойти с нами, — предложил с прохладцей Поттер — и пожал плечами. — Возможно, мы расскажем, что собираемся с ней делать, в обмен на ваш рассказ о том, как она у вас оказалась.
Драко пристально всмотрелся в непривычно бесстрастное лицо Поттера, испытывая легкое удивление, и одновременно с этим — острое любопытство. Заклятый враг его детства никогда не казался Драко способным на манипуляции, и все же теперь этот хитрый гриффиндорец как самый настоящий слизеринец искусно играл с призраком факультета Когтевран.
— Так и быть, — угрюмо согласился призрак, скользя в унисон с их длинными шагами, пока они втроем спускались по лестнице. — Я украла ее у матери — давным-давно, конечно. Я спрятала ее в момент своей смерти.
— Вашей смерти? — переспросил Драко, невольно ощущая любопытство.
— Именно, — отозвалась она. — Когда моя мать умерла — уже после того, как я выкрала диадему, а она делала вид, будто диадема все еще у нее, — она послала за мной моего старого поклонника. Хотя я отняла самое дорогое, что у нее было, она хотела увидеться со мной еще раз — чтобы помириться, полагаю.
— Прекрасная идея, — каким-то странным тоном заметил Гарри, и она пронзила его мрачным взглядом.
— Это не сработало, — она раздраженно фыркнула. — Барон вышел из себя и ударил меня кинжалом, чем сделал все попытки моей матери бесплодными…
— Барон? — Драко снова был поражен. — Кровавый Барон?!
— Тот самый. Он был охвачен раскаянием о содеянном и использовал оружие, которым убил меня, чтобы покончить с собой, — она чуть надменно вздернула подбородок. — Конечно,
мне-то это никак не помогло.
— Вот мерзавец, — поддакнул Поттер.
— Ну и что же с ней случилось? — озвучил Драко висевший в воздухе вопрос. — Где оказалась диадема после вашей смерти?
— В дупле дерева, где я ее спрятала, — в ее голосе звучало сожаление. — Я ни одной живой душе не говорила, где она находится.
— Рискну предположить, что в конце концов
одной живой душе вы все же рассказали, — задумчиво протянул Поттер.
Драко медленно кивнул.
— Вы случайно не делились ее местоположением с неким злым Темным Лордом?
Ее полупрозрачные черты исказились в гневе.
— В тот момент я понятия не имела! Он был так… любезен. Он… он сочувствовал мне, — она быстро отвернула лицо, а затем прошептала, явно пытаясь себя успокоить: — Я совершила ошибку.
— Когда именно? — со скепсисом поинтересовался Драко. — Когда выкрали диадему у матери или когда рассказали злому психопату о том, где она?
— Тебе не понять! — крикнула она в отчаянии, резко крутанувшись в его сторону и поднимая порыв холодного воздуха. — Ты себе не представляешь, каково это было… моей матери
невозможно было угодить! Я лишь хотела показаться умной — хотела быть хорошей дочерью
хоть раз…
— Да что вы? — с издевкой поинтересовался Драко. — Думаете, я не знаю, каково это — иметь родителя, которому трудно угодить? — он резко смолк, вдруг ощущая злость на ее оправдания: они казались ему личным оскорблением. — Думаете, вы единственный человек в истории, у кого подобная проблема?
— Да как ты
смеешь говорить со мной с подобной дерзостью?! — она выпрямилась во весь свой призрачный рост. — Как ты
смеешь?!..
— А с чего я должен испытывать к вам уважение? — возразил Драко. — Вы украли кое-что у вашей знаменитой матери, обрекли себя на убийство — и вы считаете, я обязан выражать вам хоть какое-то почтение?
— Ты не имеешь права! — вскричала она. — Я жила с этим чувством вины сотни лет — ты
понятия не имеешь, о чем говоришь!
— Я знаю, каково это — принимать глупое решение, чтобы угодить безрассудному родителю! — крикнул он в ответ. — И знаю кое-что о чувстве собственной неполноценности! Но по вашей милости эта диадема теперь — вместилище души злого волшебника, и
я каким-то образом оказался в это втянут, так как именно нам предстоит узнать, как ее уничтожить!..
— Вы не можете так просто ее уничтожить! — воскликнула она в отчаянии. — Вы не понимаете…
— Так просветите же нас, ради Мерлина! — Драко с горечью взмахнул рукой. Он не был уверен в том, что именно в этой избалованной, капризной Хелене Когтевран так сильно его взволновало, но ее жалкие оправдания несомненно сбили его с толку.
— Поскольку в этой диадеме есть частичка моей матери, она наделяет знаниями всех, кто ее когда-либо носил, — отозвалась она.
— Что? — Драко был застигнут врасплох. — Постойте… хотите сказать, в ней
две души?
— Ну разумеется, нет, — фыркнула Хелена, бросив на него нетерпеливый взгляд. — Она зачарована наподобие портрета и заключает в себе ее копию, обладающую всей ее мудростью. Вы не можете вот так просто ее уничтожить, — повторила она с сожалением. — Вы… вы уничтожите единственное, что осталось от моей матери.
— Ну и как нам быть?! — рявкнул Малфой не без раздражения. — Это крестраж, в нем — частичка души Темного Лорда, мы должны
что-то предпринять…
— Да вы хоть задумывались над тем, что с ней делать? — ее голос звучал укоризненно. — Вы
вообще представляете себе, как обращаться с подобным предметом?
Драко резко втянул носом воздух и задумался.
— Я… ну, я… — он замолк, а потом вдруг повернулся к своему нехарактерно молчаливому спутнику и рявкнул: — Поттер! Куда мы идем?!
— Необязательно так вопить, Малфой, — воодушевленно отозвался Поттер. — Мы уже на месте.
— В смысле… в женском туалете? — Драко с несчастным видом покосился на дверь.
— Вообще-то, в Тайной комнате, — поправил его Поттер — тем же самым тоном, каким Драко мог бы сказать что-то в духе «Вообще-то, я съем еще одну порцию пирога с патокой» или «вообще-то, мне больше нравятся кролики».
Хелена вздрогнула.
— Я не осмелюсь войти, — в ее голосе был страх.
— Почему нет? — бодро поинтересовался Поттер, придерживая для них дверь и приглашая войти. — Знаете, гигантская змея-убийца мертва, — а потом он вдруг наклонился к Драко и с восторгом прошептал: — Потому что
я ее убил…
— Я в курсе! — Драко стиснул зубы и закатил глаза. — Как такое забудешь? — Поттер пожал плечами, и он качнул головой: — Нет, серьезно — как забыть-то? Потому что, Мерлином клянусь, я ужасно этого хочу…
Поттер издал короткий и хриплый смешок и весело хлопнул его по плечу.
— Малфой, я тебя обожаю! Но правда: больше никаких змеюк-убийц.
— Да не в этом дело, — раздраженно буркнула Хелена, озираясь по сторонам.
Из одной кабинки донесся булькающий звук, а вслед за ним — чье-то пронзительное хихиканье.
— А вот в
этом, — проворчал призрак.
— О-о-о, посетители!
Мерцающая мутная фигура Плаксы Миртл, выплывшая из ближайшей кабинки, неторопливо подлетела к странной троице.
— Здравствуй, Гарри, — поприветствовала она застенчиво, хлопая ресницами, а затем удивленно взглянула на Драко. — О, и ты здесь… и ты…
— Нам пора, — быстро сказала Хелена, удостоив Миртл разве что неодобрительным взглядом.
Миртл раздосадованно надула губы.
— Ты не получишь их обоих! — захныкала она. — Могла бы и
поделиться!
Хелена издала громкий, неприятный смешок.
— Убирайся отсюда! — она взмахнула запястьем, и Миртл, скорчив гримасу, с разочарованным видом скрылась в своей кабинке.
Драко нахмурился и покосился на Серую Даму.
— Вы можете применять магию против других призраков?
Хелена надменно и довольно непривлекательно вздернула подбородок.
— Это была не магия, — заявила она. — Это была
иерархия.
— Приятно видеть, что смерть ничуть вас не изменила, — буркнул Драко себе под нос — а затем добавил громче: — Поттер?
Поттер кивнул и, повернувшись к раковине, начал издавать разнообразные шипящие звуки на змеином языке, который Драко ни разу со второго курса не слышал от другого волшебника, но который узнал, пока был вынужден жить с Волан-де-Мортом и его любимицей — очаровательной Нагайной.
Раковина вдруг задвигалась, с хлюпаньем опускаясь вниз и открывая им большой, размером с человека проход.
На мгновение повисла тишина; оба волшебника и призрак с тревогой заглянули внутрь.
— Я хотел бы кое-что сказать, — объявил громко Малфой. — Во-первых, меня немного смущает, что ты в принципе его нашел, Поттер — учитывая, что он в женском туалете. Во-вторых, если ты думаешь, что я туда спущусь…
— О, ты спустишься, — Поттер хмыкнул. — Хоть развлечешься, Малфой.
Хелена ощетинилась и надменно отвела взгляд.
— Как грубо.
Драко вздохнул, подошел ближе к проходу и чуть над ним склонился.
— Надеюсь, ты не ошибся, — буркнул он мрачно — а потом вдруг прыгнул и исчез из виду; Поттер прыгнул за ним.
Все это напоминало бесконечное скольжение; бесчисленные трубы-проходы поменьше то и дело возникали на пути, пока он падал, огромными усилиями пытаясь избежать трения о скользкую металлическую поверхность и изо всех сил стараясь удержать в руке диадему. Как бы Драко ни были неприятны толпы и замкнутые пространства, он быстро обнаружил, что сырые закрытые трубопроводы значительно хуже; впрочем, не то чтобы он в этом когда-нибудь сомневался.
Когда он наконец-то вылетел из трубы, приземлившись на спину, то ощутил отвращение, но в то же время — облегчение. Поттер пронесся мимо него, и вдруг рядом с ними, появившись из ниоткуда, замерцала фигура Хелены.
— Чудесно, — промурлыкал Драко, свободной рукой стряхивая пыль с брюк.
Поттер пожал плечами и ухмыльнулся.
— Это дело рук твоего основателя.
Хелена фыркнула.
— Салазар был
ужасен, — вставила она — без всякой нужды, подумал Драко: кто бы ни решил создать свою тайную комнату в подобном месте, он явно не был душой компании.
—
Люмос, — прошептал он, освещая тоннель.
Даже при тусклом свете его палочки Драко практически ничего перед собой не видел: впрочем, его желудок при виде необычайно большой сброшенной змеиной кожи болезненно сжался.
— Прелесть какая, — пробормотал он, в ответ на что Поттер ему подмигнул.
В конце концов они достигли толстой двери с двумя переплетенными змеями, в вырезанных из камня глазах каждой из которых жутко сверкали изумруды; Поттер тихо что-то прошипел, и две половинки медленно расползлись в стороны и исчезли из виду, открывая им проход.
Они стояли в конце очень длинного, тускло освещенного помещения; вся комната — если, конечно, ее можно было так назвать — была заполнена высокими каменными колоннами с бесчисленными резными змеями, подпиравшими потолок: тот терялся в темноте. Поттер продолжал быстрым, уверенным шагом идти вперед вместе с Драко и Хеленой, пока не приблизился к древней, чрезвычайно жуткой статуе, предположительно — Салазара Слизерина.
— Ох, ну здравствуй, — проговорила негромко Хелена, с досадой подмечая сходство. — Откровенно говоря, Салазар, я ни секунды не скучала по твоему лицу.
Поттер бросился вперед, указывая на валявшийся на полу клык.
— Вот он! — воскликнул он радостно, словно приветствуя старого друга. — Именно этим я уничтожил первый крестраж.
— Это клык Василиска? — в ужасе спросил Драко; он подошел ближе и прищурился. — Яд, — догадался он, вдруг чувствуя себя идиотом. — Ну
разумеется.
— Угу. — Гарри кивнул в знак согласия — пожалуй, чересчур энергично: его голова нелепо дернулась назад. — Все, что нам нужно сделать — проткнуть ее.
— Ничего сложного, да? — Драко опустил диадему на землю и отступил на шаг, прежде чем с опаской поглядеть на Хелену: та ответила ему нерешительным пожатием плеч — ну, или призрачным его подобием.
— А как на счет того, что осталось от моей матери? — уточнила она неуверенно. — Это тоже будет уничтожено?
— Не знаю, — рассеянно ответил Поттер. — Мне еще никогда не приходилось уничтожать половину крестража.
Драко махнул рукой, указывая вперед.
— Тогда это твой шанс, — он ухмыльнулся, а Поттер в ответ кивнул и расправил плечи.
— Ну, поехали, — он занес над диадемой клык, и комната вдруг потонула в ослепительно белом сиянии.
***
— Миона, — позвал Рон. — Миона, подойди.
Вздохнув, она отложила книги и с неохотой поднялась на ноги.
— Ну что там? — голос был рассеянным: ее мысли были далеко.
Гарри и Малфоя не было уже довольно долго.
Неприятно долго, подумала она, поморщившись.
— Что это? — поинтересовался Рон, беря в руки блестящий серебристый предмет, который она приняла бы за тонкую магловскую зажигалку — если бы только не знала, как зажигалки выглядят. — Я нашел его здесь, — он указал на полки со множеством небольших и относительно скромных предметов.
— Понятия не имею, — отозвалась она неуверенно, подходя к нему и беря предмет в руки. — Ты знаешь, для чего он?
— Щелкни, — она послушалась — и вдруг увидела, как огни в его палатке словно липнут к предмету в ее руке, оставляя их обоих в темноте.
Она щелкнула еще раз, и свет вернулся туда же, откуда исчез.
— Как думаешь… — проговорила она тихо, — это может быть делюминатор, который Дамблдор тебе оставил?
— Гм… — промычал он неуверенно. — Пожалуй?
Она вложила предмет обратно ему в руку и, быстро развернувшись, понеслась к своей палатке.
— Если он был для тебя, — крикнула она через плечо неохотно следовавшему за ней другу, — то, возможно, и для меня будет книга!
Она схватила палочку и направила ее в сторону ближайшей полки.
—
Акцио «Сказки Барда Бидля»! — она чуть не кричала от нервного возбуждения.
Тонкая книга прыгнула к ней с другого конца комнаты: потрепанный переплет с легкостью приземлился прямо в ее ожидающие ладони.
— Вот она! — радостно воскликнула она, проводя рукой по рунам, красовавшимся на обложке. — Рон, вот она! Книга, которую он мне оставил!
— Круто, — протянул он устало, прежде чем свернуться калачиком на ее кровати и устало вздохнуть. — Прочти мне сказку, Миона, а то я бы хотел вздремнуть.
***
Мощная волна не пойми откуда взявшейся магии вдруг отбросила Драко назад, и, он, стоило его взгляду проясниться, огляделся в поисках Поттера.
— Поттер! — пробормотал он, смаргивая пыль, что клубом поднялась от разлетевшихся вокруг него предметов. — Поттер, где ты?
Перед ним стоял темноволосый волшебник, но это был не Поттер: у этого, судя по всему, была расческа.
— Кто ты такой? — поинтересовался незнакомец с недоверием, многозначительно изгибая бровь и глядя на лежавшего на земле Драко сверху-вниз. — Что ты здесь делаешь?
Его голос казался до жути знакомым.
— Едва ли то, кто я такой, имеет значение, — сухо отозвался Драко, неловко поднимаясь на ноги.
Незнакомец был необычайно хорош собой — настолько, что рядом с ним Драко испытывал не привычное для себя чувство собственной неполноценности. Он был старше — вероятно, ему было около или чуть больше двадцати, — так же, как Драко, высок — хоть и брюнет, а не блондин, — и обладал какой-то интригующей аурой — своего рода магнетической силой, которую другие люди сочли бы за харизму, хоть от нее явно веяло чем-то скользким, нехорошим.
— Ты — Малфой, — проговорил негромко незнакомец, разглядывая Драко. — Эти волосы и глаза ни с чьими ни спутаешь. Сын Абраксаса, надо полагать?
— Внук, — холодно ответил Малфой. — А ты кто такой?
Незнакомец вздрогнул.
— Том Марволо Реддл, — проговорил он самодовольно. — Хотя в последнее время я предпочитаю, чтобы меня называли…
— … Лордом Волан-де-Мортом, — раздался голос за спиной Драко.
— А, — губы Темного Лорда изогнулись в бледной улыбке. — Хелена.
У нее был испуганный и, в то же время, обвиняющий вид.
— Что ты сделал с диадемой моей матери? — угрожающе низким голосом. — Ты… ты ее уничтожил — ты
опорочил ее…
— Я не думал, что это будет иметь для тебя значение, Хелена, — произнес он мягко. — Мы оба знаем, как ты относилась к своей матери, — он оскалился, сверкнув зубами в тусклом свете. — Ты же ее ненавидела.
— Это… это неправда, — впрочем, ее возражения показались Драко слишком неуверенными, чтобы воспринять их всерьез, и Волан-де-Морт, похоже, был того же мнения.
— Возможно, — отозвался он деликатно. — Впрочем, зависть и разочарование очень легко спутать с ненавистью.
Он вновь повернулся к Драко.
— Раз ты здесь, полагаю, пришло время снова открыть Комнату? — он вгляделся в лицо Драко, выискивая в нем подтверждение. — Ты ведь, несомненно, слизеринец.
Драко уловил позади молодой версии Темного Лорда некое движение и понял, что это шевелится Поттер.
— Я в самом деле слизеринец, — он медленно кивнул. — Хотя сейчас мы и так в Комнате, и, как ты мог заметить, с твоим чудищем покончено.
Волан-де-Морт изумленно огляделся.
— Кто это сделал? — громко спросил он. — Кто ответственен за это?
— Я, — раздался голос позади него, и Драко с облегчением заметил, что оттенок абсурда, которым Феликс Фелицис отметил выражение лица и тон Поттера, каким-то образом исчез, стоило крестражу пробудиться. — Это я, Том.
Волан-де-Морт обернулся и взглянул на него.
— Ты
осмеливаешься называть меня по имени? — рявкнул он. — Да кем ты себя возомнил?!
— Я — Гарри Поттер, — его челюсть болезненно сжалась. — И я здесь, чтобы уничтожить тебя, Том.
Волан-де-Морт на секунду замолк, а потом вдруг расхохотался.
— Кем бы ты ни был, мальчишка, тебе меня не убить, — его глаза сверкнули. — Я сделал невозможное…
— Да-да, я знаю, — грубо прервал его Поттер; Драко был немного ошарашен желчью в его тоне. — Ты расколол свою душу на маленькие части. Но знаешь… — в его голосе был яд, когда он сделал шаг к Волан-де-Морту, — я уже уничтожил один, и эта диадема — следующая.
При упоминании крестража Темный Лорд моргнул, но тут же вновь расплылся в злобной ухмылке.
— Вот как? — уточнил он тихо — и вдруг повернулся к Хелене: — Ну, а ты, я полагаю, не возражаешь, Серая Дама? Не испытываешь никаких угрызений совести, уничтожая частицу своей матери?
— Значит, она там… — прошептала она еле слышно; ее призрачная улыбка задрожала. — Частица нее… она все еще там?
— Да, — тихо промурлыкал Волан-де-Морт, — да, оно здесь… все, что осталось от твоей дорогой матушки. Ее мудрость, ее магия. Они сохранились.
— Не слушайте его, Хелена! — быстро вставил Поттер. — Он просто использует вас — не слушайте его, он не причинит вам вред…
— Я бы и так никогда не причинил тебе вреда, Хелена, — протянул Волан-де-Морт успокаивающим тоном. — Я хочу только лучшего для тебя, ты же знаешь. Я всегда хотел, — добавил он, и Драко вдруг понял, почему такое гордое и неуверенное в себе создание, как Хелена Когтевран, открыло ему информацию, которую скрывало от всех остальных в течение стольких лет.
— Хелена, не слушайте! — повторил Поттер. — Он никогда не хотел лучшего ни для кого, кроме самого себя, вы
должны мне поверить…
— Разве ты не хочешь еще раз поговорить со своей матерью, Хелена? — продолжал Волан-де-Морт бархатистым голосом. — Разве ты не жалела столько лет о ее смерти, обреченная вечно скитаться по
ее дому —
ее школе, — нося с собой боль от осознания, что ты совершила?
— Она — ее частица — и вправду там? — нерешительно спросила Хелена, подлетая ближе. — А я… я могу поговорить с ней?..
— Разумеется, — ответил Волан-де-Морт со знающей улыбкой, и Поттер бросился вперед, преграждая ей путь.
— Хелена, нет! — воскликнул он, тяжело дыша. — Позвольте нам уничтожить диадему — вы же знаете, какое он чудовище, вы
знаете, кем он стал…
— Но если ты уничтожишь ее, то, что осталось от моей матери, тоже будет уничтожено, — с печалью проговорила она, протягивая призрачную руку словно в надежде каким-то образом коснуться пальцами небольшой серебряной короны.
— Послушайте меня, Хелена, — быстро встрял Драко, делая шаг вперед и оказываясь перед ней. — Я знаю — знаю — каково это: хотеть извиниться перед матерью — хотеть поговорить с ней в последний раз. Я знаю, как важно это прощание…
— Тогда ты должен знать, что я чувствую, — резко перебила она, — тогда ты должен понимать, почему мне нужно с ней поговорить — хотя бы в последний раз…
— Вы сами сказали, Хелена, — продолжал настаивать Драко, — это не она, это даже не частичка ее души — это лишь портрет, лишь
тень ее; она не даст вам ни прощения, в котором вы нуждаетесь, ни принятия, которое вы никогда не получали, я вам гарантирую…
— Ты сказал, что понимаешь, — она бросила на него холодный, но какой-то виноватый взгляд, — ты сказал, что понимаешь, каково это — разочаровать родителя…
— Так и есть! Я понимаю, поверьте — понимаю…
— … тогда и это ты поймешь, — она вдруг протянула руку, хватая диадему.
—
Нет! — Поттер бросился за ней, и Драко, от неожиданности споткнувшись, наблюдал, как призрачную фигуру Хелены словно засасывает в вакуум. Диадема сверкнула на полу, и Волан-де-Морт, наклонившись, осторожно взял ее в руку.
— Ну вот, — протянул он угрожающе. — Она — всего лишь призрак, так что пустяки. Однако довольно, — на его лице возникла ужасающая улыбка. — Мне нужно убить хотя бы одного из вас.
— Не выйдет, — выплюнул Поттер. — Ты ничего не можешь нам сделать — у тебя даже палочки нет, у тебя нет тела… Ты даже не человек…
— О, возможно, я не смогу наложить
Аваду, — задумчиво пробормотал Волан-де-Морт, — но я могу просто сидеть и смотреть, как вы уничтожаете самих себя.
— Этого не случится, — Малфой вздернул подбородок и подошел к Поттеру. — Поттер прав. Ты ничего не сможешь нам сделать.
— О, я не стал бы притворяться, будто мне известно все, мистер Малфой, — ответил Волан-де-Морт не без самодовольства. — Видите ли, мне посчастливилось сосуществовать с мощным источником знаний — истинной мудростью, сами понимаете, — и я получил некоторое представление о том, что именно делает человека человеком. — Его взгляд голодно блуждал с одного на другого, словно он не мог дождаться начала чего-то. — Глядя на вас двоих, я могу читать ваших демонов — и, что касается одного из вас, я могу видеть тьму…
— Малфой изменился, — прохрипел Поттер, и Драко удивленно взглянул на него. — Он отвернулся от тебя, он изменился…
— Надо же, как интересно, — беззаботно отозвался Волан-де-Морт. — Я вовсе не его имел в виду — но, раз вы так рветесь дать мне расходный материал, то я непременно этим воспользуюсь…
— Тебе нужен я, — Драко безрассудно кивнул. — Он… Поттер ошибается. Я не в силах измениться. Я — тот, у кого есть демоны. Я — тот, в ком сидит тьма, — он многозначительно взглянул на Поттера, его пальцы крепко сжали палочку в заднем кармане.
«Клык василиска», подумал он, прилагая все усилия, чтобы представить образ в своей голове.
Позади тебя.
Он увидел, как Поттер быстро заморгал, и, дождавшись контрольного сигнала — выражения внезапного осознания, — вновь обратил внимание на Темного Лорда.
— Забирай меня, — предложил он с некоторым вызовом. — Хочешь тьму? Тогда бери
меня.
Ухмылка Волан-де-Морта превратилась в отвратительный смех.
— Видите, как это было просто? — он усмехнулся; его голос был безжалостен. — О, я буду счастлив взять вас, мистер Малфой — хотя бы потому, что вы так любезно попросили… — И вдруг мощная волна магии словно захлестнула Малфоя, пригвождая к месту — казалось, бесчисленные тонкие, невидимые щупальца некой силы вползают в его грудь и разрывают сердце.
— Поттер! — крикнул Драко, пытаясь им сопротивляться. — Поттер!
Поттер, сейчас!
Он ощутил, как голова откидывается назад, а в тело вторгаются грубые, первобытные силы, которые каким-то образом смогла обуздать эта версия Темного Лорда; он скорее услышал, нежели почувствовал, как его тело с силой ударяется о влажную, холодную землю.
—
Поттер! — проревел он. —
Умоляю!
Внезапно комнату наполнил нечеловеческий рев, и боль вдруг утихла; нити магии, которые, как казалось Драко, разрывают его сердце, резко отступили, и тело его обмякло.
Едва он восстановил контроль над своими конечностями, как сел на колени и, подползя к скрюченному телу Поттера, с силой его затряс.
— Поттер… Поттер,
что случилось?..
Он видел, как клык василиска соприкоснулся с диадемой, оставляя крошащийся на глазах, дрожащий кусок металла, жужжание вокруг которого медленно затихало, оставляя лишь маленький шарик света.
Поттер с трудом перевернулся на живот и закашлялся.
— Что это? — только и смог он выдавить.
Маленькая светящаяся сфера почему-то казалась безобидной, а гудение, всегда исходившее от диадемы, стало приятным — словно в ней остались только светлые силы. Затаив дыхание, Драко наблюдал, как свет словно отделяется от диадемы, короткое мгновение танцуя перед их лицами, а затем устремляется вверх — сквозь ошеломляюще высокий потолок, — оставляя их в тусклости собственной тени.
— Думаю, это была Хелена… — Драко не смог бы объяснить, откуда у него возникла такая мысль.
Поттер кивнул и медленно сел; они оба сидели на коленях, сгорбившись в попытке отдышаться и дрожа от пережитого испытания.
— Ты в порядке, Поттер? — уточнил Малфой, наблюдая, как темноволосый волшебник пытается сесть прямо.
— Га… Гарри… — он сделал глубокий вздох. — Меня зовут Гарри.
Он протянул руку, и Драко окинул ее внимательным взглядом, прежде чем сжать.
— Драко, — отозвался он, натыкаясь на взгляд ярко-зеленых глаз под стеклами очков — и с сожалением добавил: — Но должен тебя предупредить: ты же не заведешь себе неправильных друзей.
Поттер —
Гарри — чуть слышно рассмеялся; его ладонь по-прежнему сжимала руку Драко.
— Спасибо, но я сам могу определить, кто неправильный друг, — на мгновение они улыбнулись друг друг, но затем Драко быстро отдернул руку.
— Отвратительно, — фыркнул он, хотя оба знали: на самом деле он так не считает.
***
— Ты это слышала? — Рон резко выпрямился.
— Да, — она мигом побледнела. — Звук был из палатки Гарри… бежим, скорее!..
Они рванули к выходу, резко остановились у входа в палатку и дернули завес.
— Проклятье, — прошептал Рон; Гермиона в знак согласия кивнула.
Комната выглядела так, словно по ней пронесся ураган — или, если точнее, то очень маленький и точный ураган словно пронесся по предмету, который раньше стоял на видном месте у стены и от которого теперь осталась беспорядочная масса: хаотичная мозаика из разбитого стекла.
Однако внимание ее привлек, конечно же, не шум: то было второстепенно. Куда сложнее было отвести взгляд от сверкающего предмета, который словно венчали осколки.
— Меч Гриффиндора, — выдохнула, испуская вздох — и воскликнула в ярости: — Эти глупые мальчишки! — раздраженно топнула ногой, отчего у Рона чуть душа не ушла в пятки. — Эти идиоты совершили нечто храброе!