Помеченный

Перевод
NC-17
Завершён
3448
17
переводчик
_l_e_o_n_o_w_a_ сопереводчик
disacharming сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
508 страниц, 156 955 слов, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3448 Нравится 697 Отзывы 1660 В сборник

35. Маэстро

Настройки
Примечания:
Альбус не успел оторвать взгляд от письменного стола, как Северус в бешенстве вошел в комнату. — Что это? — потребовал Северус, сжимая в кулаке серебряный Маховик времени. Чем больше он думал о последствиях существования этого предмета, тем больше злился. — Разумеется, Северус, ты прекрасно осведомлен о том, что это, — невозмутимо ответил Альбус, закрывая книгу, лежавшую перед ним, с медленной, скрупулезной неторопливостью, а затем поднял глаза, чтобы встретиться взглядом со своим изрядно измотанным коллегой. Северус нетерпеливо хмыкнул, заметив его небрежность. — Вот только не нужно снисходительности, Альбус! — огрызнулся он, задев при этом серебряный предмет. — Мне нужны объяснения… — Итак, — спокойно перебил его Альбус, откинувшись в кресле. — Как я умер на этот раз? Северус чуть не подавился от удивления. — Что? — ошарашенно спросил он, задыхаясь. — Что… как… Голубые глаза Альбуса, как всегда, озорно блестели. — Почему бы тебе не присесть, Северус? — предложил он безмятежно. — Если я тебя знаю, а я тебя знаю, — уточнил он, приподняв бледно-серебристую бровь, — то разговор будет долгим. Северус занервничал. — Мне не нравится, когда меня выставляют дураком, Альбус, — предупредил он сдержанным тоном, взволнованно глядя на предложенное кресло. Старик задумчиво посмотрел на него. — Я отвечу на твои вопросы, — заверил его Альбус через минуту и снова сделал приглашающий жест. — Садись, Северус. Пожалуйста. Северус нехотя подчинился, выдвинул кресло напротив директора и неловко уселся на его край. — Сколько раз вы уже отвечали на мои вопросы? — напряженно спросил Северус. — Сколько раз я возвращался сюда? — Меня восхищает то, что тебя, похоже, совершенно не интересует, в каком времени ты находишься, — многозначительно произнес Альбус. — Твои приоритеты действительно весьма интригующие. Северус раздраженно хмыкнул. — Сколько раз? — повторил он, плотно сжав челюсти. — Три, — ответил Альбус, вздохнув. — Это третий. — Три? — Северус замер. — Вы хотите сказать, что прогоняете один и тот же временной сценарий три раза? — Конечно же, нет, — возразил Альбус, и Северус на мгновение расслабился. — Ты задаешь мне эти вопросы уже в третий раз, Северус, но это моя шестая попытка, — уточнил Альбус, намеренно не обращая внимания на недовольство, проявленное Северусом в ответ на его первый вводящий в заблуждение ответ. — Шестая? — Северус встал и принялся беспокойно расхаживать, пытаясь выместить накопившееся возмущение. — Шестой. Альбус. Вы же не серьезно. Альбус задумчиво приподнял бровь, словно не считая нужным отвечать на выпад младшего товарища. — Как я умер? — Альбус вернулся к своему первоначальному вопросу. Северус поднес руки к лицу, резко остановившись. — Откуда вы вообще это знаете? — уточнил он, ущипнув себя за переносицу. В ответ Альбус поднял правую руку и аккуратно опустил ее на стол. Она была такой же почерневшей и обугленной, как и тогда, когда он впервые обратился к Северусу за помощью, и Снейп догадался, что повреждениям не больше недели. — Я умер во время двух последних попыток, — тихо пояснил Альбус. — Похоже, это моя судьба. Голос старшего волшебника звучал грубовато, речь была прерывистой и наполненной сожалением. Северус, в свою очередь, медленно отнял руку от лица. Он нахмурился, в голове у него беспорядочно роились мысли. — Как… — Сядь, Северус, — повторил Альбус, и в его голос вернулась привычная беззаботность. — Пожалуйста, — добавил он. — И я расскажу тебе всю историю. — Всю? — недоверчиво переспросил Северус, сузив глаза. — Всю, — кивнул Альбус. Северус поворчал, но тут же опустился в кресло, по-детски надувшись, что не осталось незамеченным его мудрым наставником. — Ну что ты, Северус, — утешительно произнес Альбус. — Как бы ты себя ни чувствовал, но не хуже меня знаешь, что ты не дурак. И, — добавил он с укором, — ты, конечно, знаешь, что нельзя терять время. — Похоже, что времени предостаточно, — жестко заметил Северус, бросив взгляд на лежащий на столе Маховик времени. — Очевидно, что у вас его более чем достаточно. — Северус, — предупредил Альбус, его тон прозвучал угрожающе низко. Северус вздохнул. Ладно. Пусть начнется рассказ. — Что случилось в первый раз? Лицо Альбуса, казалось, просветлело. — Забавно, что ты спросил, — повеселел он. — На самом деле, это довольно интересные истории. Все. Северус качнул головой в нетерпении. — Ну, — начал Альбус, — все это, конечно же, связано с Гарри Поттером. — Конечно, — раздраженно повторил Северус, с трудом сдержав смешок. — Когда Гарри впервые попал под мою опеку, я не решался оставить его с магловскими родственниками, — объяснил Альбус. — Они были… мягко говоря, неприятными. — Вы оставили его на попечение кого-то другого? — глаза Северуса расширились. — Сириуса Блэка, — легко ответил Альбус. — Очевидный выбор, конечно, — он пожал плечами. — После исчезновения Питера Петтигрю мне стало совершенно ясно, что Сириус не имеет никакого отношения ни к событиям, связанным со смертью Поттеров, — Северус поморщился при этих словах, — ни к последующему инциденту с пальцем, — он откинулся в кресле, погружаясь в рассказ. — Я выступил от его имени. — Значит, мальчик Поттер вырос волшебником? — переспросил Северус, ощущая странный укол совершенно иной реальности. — И Блэком? — Да, — кивнул Альбус. — Он подружился с несколькими другими детьми-волшебниками, включая Рональда Уизли, и… — он сделал паузу, улыбаясь. — Некого молодого мистера Малфоя. — Поттер и Малфой? — Северус моргнул в недоумении. — Друзья? — Они стали близкими друзьями после примирения Нарциссы и Сириуса, — подтвердил Альбус, кивнув. — И товарищами по факультету. — Слизерин? — догадался Северус, разинув рот. Альбус покачал головой. — Гриффиндор, — поправил он. — Вместе с мистером Ноттом и мисс Грейнджер. — Нет, — мгновенно возразил Северус, поморщившись. — Поттер на Слизерине — с натяжкой, но возможно. Но Малфой на Гриффиндоре? — он покачал головой, не в силах понять происходящее. — Абсурд. — Как выяснилось, благодаря дружбе, возникшей до поступления в Хогвартс, мистер Малфой и мистер Поттер решили вступиться за мистера Нотта, когда его отношения с отцом испортились, — пояснил Альбус. — Последующая связь и склонность к бунтарству по отношению к правилам скорее… заразила мистера Малфоя, если можно так выразиться, — добавил он, и его глаза заблестели от удовлетворения при этой мысли. — Это качество со временем только усилилось после того, как он стал очень близок к мисс Грейнджер. Северус начал сомневаться, не читают ли ему замысловатую сказку на ночь. — И когда же начались эти отношения? — скептически поинтересовался он. — Неужели Поттер сыграл для них роль свахи? — Мерлин, нет, — отозвался Альбус, небрежно махнув здоровой рукой, как будто Северус сказал глупость. — Гарри и Гермиона подружились только благодаря ее отношениям с Драко, да и то общались они только благодаря общей компании. — Значит, «Золотое трио»… — Совсем не трио, — подтвердил Альбус. — Мисс Грейнджер и мистер Малфой начали отношения на четвертом курсе, и между ними все было довольно мирно, — он сделал паузу, опечалившись. — До смерти Драко, конечно. — Его смерти? — Северус почувствовал удар в груди. — Да, — ответил Альбус, поникнув. — Дружба Драко с Мальчиком-Который-Выжил и маглорожденной ведьмой сделали его оружием, с помощью которого можно было манипулировать его отцом, — продолжил он. — Несколько лет он был объектом ненависти и насмешек со стороны бывших соратников Люциуса Малфоя, и мальчика убил Лорд Волан-де-Морт, когда его отец отказался перейти на сторону Темного Лорда. — А потом? — Северус печально склонил голову. — Все начало рушиться задолго до смерти Драко, — сказал Альбус, казалось, с трудом справляясь с воспоминаниями. — Поскольку Гарри прибыл в Хогвартс, уже имея близких друзей и прожив счастливое детство, он не был таким яростным защитником, каким мог бы быть, — Альбус сделал паузу, поправляя себя. — Впоследствии он им стал, хочу заметить. — Вы сделали его таким, — с недоверием отметил Северус. — Вы изменили его прошлое, чтобы сделать его… каким? — он со злостью прыснул. — Более полезным для вас? — Северус, ты не хуже меня знаешь, на что был способен Лорд Волан-де-Морт на пике своего могущества, — сохранял спокойствие Альбус, хотя Северус видел, что его задело это обвинение. — К тому времени, когда Гарри погиб, мир волшебников снова пришел в упадок, — он решительно покачал головой. — Я должен был вернуться. Я должен был все исправить. — Как? — потребовал Северус. — Все эти Маховики времени… — Это, как видишь, мое собственное изобретение, — пояснил Альбус, кивнув на устройство для контроля времени, которое Северус положил на стол. — Северус, мне же не нужно убеждать тебя в том, что я обладаю такими способностями. Северус сдержал смешок: ему было любопытно, как старшему волшебнику это удалось, но его больше интересовало раскрытие результатов работы с первоначальной временной линией. Приоритеты, напомнил он себе. — Итак, — хмыкнул он, возвращаясь к рассказу. — Поттер умер. — Гарри умер, — согласился Альбус, кивнув. — Значит, вы позволили Блэку попасть в Азкабан за преступление, которого он не совершал, а затем отдали мальчика к маглам, — глухо проговорил Северус, надеясь, что Альбус услышит в его голосе именно то, что он думает об этом решении. — Я не чудовище, Северус, — возразил Альбус, поджав губы. — Нет. Тогда я попытался убедить Лорда Волан-де-Морта выбрать Невилла Долгопупса в качестве объекта пророчества, а не Гарри. — Что? — недоумевал Северус. — Как? — Как выяснилось, Волан-де-Морт не отличался особой уравновешенностью, когда дело касалось пророчеств, — небрежно заметил Альбус, махнув рукой. Верно, — ядовито подумал Северус. Но это означает… — Лили жила? — Северус подался вперед и схватился за ручки своего кресла. — Лили выжила? Альбус заколебался. — В отличие от Гарри, Невилл не так успешно заводил друзей, — неуверенно пояснил Альбус, хотя Северуса беспокоила косвенность его ответа. — Его убили на первом курсе Хогвартса, когда он попытался в одиночку найти Философский камень, — Альбус прочистил горло. — Лили, Джеймс и остальные члены Ордена погибли вскоре после этого, — его голубые глаза неловко остановились на Северусе. — Многие из них погибли от твоей руки, — добавил он. — Но… — что-то в груди Северуса заныло от этой мысли. — Из-за того, что Лили выжила, ты никогда не приходил ко мне, — сурово сообщил ему Альбус. — Ты был Пожирателем смерти во всех смыслах. При этой мысли Северус ощутимо вздрогнул всем телом. — Значит, вы вернулись снова, — вяло отозвался Северус, не желая больше слушать об этой версии себя. — Вы вернулись во второй раз. — Да, — подтвердил Альбус. — Сейчас я понимаю, что та временная линия была самой кровавой из всех, но даже тогда я знал, что не могу позволить себе повторить те же ошибки. Северус почувствовал, как у него свело желудок. — Значит, Поттер отправился к маглам, — проговорил он угрюмо, костяшки пальцев побелели от давления на кресло. Альбус молча кивнул. — Но как вы догадались так резко все изменить? — настаивал Северус, наклонившись вперед. — Как вы… — А ты никогда не задумывался, Северус, как мне удалось получить тот объем знаний о Лорде Волан-де-Морте, которым я обладаю? — требовательно спросил Альбус. Северус нахмурился. — Задумывался, — поправил он себя, словно только что вспомнив, что все еще жив. Северус уставился на него. — Но все равно… существовало бы несколько версий вас… — Северус, хочешь, чтобы я утомил тебя подробностями путешествий во времени, или мы можем признать, что магия — довольно загадочная вещь? — Альбус прервал его. — И, в любом случае, у меня есть весьма существенное преимущество — я человек, способный безоговорочно доверять самому себе, — добавил он, слегка улыбнувшись. — То есть «себе»? — раздраженно уточнил Северус. — Третья временная линия, — не обращая на него внимания, продолжил Альбус, — вот что помогло мне обнаружить разницу. Видишь ли, в первом случае Гарри смог раздобыть Философский камень с помощью мистера Уизли, мистера Малфоя и мисс Грейнджер. — Почему бы просто не помешать действиям, приводящим к появлению Философского камня? — перебил Северус. Для его крайне логического сознания это казалось серьезным недостатком. — Если бы вы знали, что это произойдет… — Не каждое событие можно предотвратить, просто побаловавшись с отдельными деталями прошлого, — пояснил Альбус. — А мистер Поттер случайно не ранил мистера Малфоя заклинанием, созданным вами, в вашей последней временной линии? — Да, — нахмурился Северус. Альбус понимающе кивнул, и его рот искривился в молчаливом веселье. — Похоже, что инцидент с Сектумсемпрой невозможно предотвратить, — заявил Альбус. — Даже будучи друзьями, Гарри причинил Драко весьма серьезный, хоть и непреднамеренный вред, — добавил он, радостно сверкнув глазами. — И наоборот. — Ладно, — согласился Северус, которому уже не терпелось вернуться в нерассказанное время. — Некоторые вещи невозможно предотвратить, — он признал правоту Альбуса и жестом пригласил его продолжить. — Мне стало ясно, что мисс Грейнджер сыграла важную роль в победе над Лордом Волан-де-Мортом, — продолжил Альбус, возвращаясь к началу. — Ее помощь необходима. К сожалению, — подчеркнул он, — страдания мистера Малфоя столь же необратимы. — Что с ним случилось в третьей временной линии? — глухо осведомился Северус. — В первый раз, когда я вернулся назад, я решил не допустить участия Гарри в Турнире Трех Волшебников, — рассказал Альбус. — Мне было совершенно ясно, что вся эта затея спланирована кем-то с… — он сделал паузу, поджав губы, — сомнительными намерениями. — Как проницательно с вашей стороны, — пробормотал Северус. — И что? — Катастрофа, — откровенно признался Альбус, откинувшись на спинку стула, чтобы подвести итог. — Волан-де-Морт всегда возвращается. Он всегда убивает Драко. И при этом, — пояснил он, — что-то в Гермионе всегда ломается. — Справедливо, — Северус скривился, вспомнив лицо девушки после того, как она убила Кэрроу. — Мне пришлось повременить с их отношениями, — пояснил Альбус. — Во всех вариантах развития событий до этого момента она слишком быстро сближалась с мистером Малфоем, — заметил он. — Это препятствовало развитию в ней той преданности, которую она впоследствии сохранит для Гарри. — Вы мешали их отношениям? — Северус в замешательстве наморщил лоб. — Когда я вернулся в третий раз — в четвертую временную линию, — уточнил он, и Северус кивнул. — Я увидел, что мистер Крам наблюдает за ней. Это был последний раз, когда я лично возвращался, конечно. И у меня не было другого выбора, кроме как сделать Гарри чемпионом, — он ненадолго прикрыл глаза, словно борясь с затянувшейся болью. Наверное, с чувством вины, догадался Северус. — К сожалению, к тому времени уже выяснилось, что мальчик сможет победить Волан-де-Морта, только если будет бороться. — И вы заставили его бороться, — заметил Северус. — Как и ты, — огрызнулся Альбус, и Северус подавил желание вздрогнуть. — И вы сделали Поттера чемпионом, — сурово повторил он. — Вы разлучили Драко и девчонку Грейнджер — и что дальше? — К тому времени я уже успел собрать воедино несколько кусочков прошлого Волан-де-Морта, — поделился Альбус. — Поначалу я запутался в концепции подстраховки Волан-де-Морта, которую принято называть… — Крестражами, — уточнил Северус. — Да, — подтвердил Альбус, удивленно откинувшись на спинку стула. — Как ты… — Грейнджер, — пояснил Северус, и Альбус усмехнулся. — Она — нечто, — покачал головой Альбус. — В любом случае, я с самого начала задавался вопросом, существуют ли крестражи, но первый из них — дневник — я увидел только в третьей временной линии. — Почему? — спросил Северус. — Из-за Люциуса? — Да, — подтвердил Альбус. — Когда его враждебность к Уизли достигла предела. — Ясно, — нахмурился Северус. — Значит… — В четвертой временной линии я обнаружил кольцо в первый раз, — неуверенно сказал Альбус. — Я надел его и никому не сказал. — Но это бы убило вас, — воскликнул Северус. — Да, — согласился Альбус. — И убило. Почти сразу. — Но если это убило вас… — Северус уставился на него. — Боюсь, после смерти мой портрет стал несколько свободнее распространять информацию, нежели при жизни, — признал Альбус. — Тебе стало известно об использовании Маховика времени, и ты вернулся в ту ночь, чтобы насильно напоить меня зельем. — Но тогда… — Северус осмотрелся вокруг, ожидая увидеть себя. — О, я извлек из этого урок, — небрежно отозвался Альбус, пожимая плечами. — Ты не помешал мне надеть кольцо, но в последующем случае я смог призвать тебя раньше. — Почему бы не вернуться еще раз? — настаивал Северус, начиная терять счет всех повторяющихся событий. — Почему бы вам не спастись? — И нарушить созданную тобой временную линию? — усмехнулся Альбус. — Нет. Для меня важен порядок, Северус, — фыркнул он. — Важнее, чем собственная жизнь? — с сомнением поинтересовался Северус. — Забавно, что мне удается управлять ею с того света, — непринужденно заметил Альбус, отмахнувшись от опасений Северуса. — Впрочем, к делу больше относится то, как важно не вмешиваться в свои личные дела. — Но это же нелепость, — резко возразил Северус. — Чем же вы тогда занимались, если не вмешивались в свою жизнь? — Да, я вмешиваюсь, но не для того, чтобы повлиять на свою жизнь, — поправил Альбус. — Многие ведьмы и волшебники сходили с ума, пытаясь предотвратить собственную гибель. — Вы действительно так уверены, что не сошли с ума? — Северус насмешливо хмыкнул. — О, Северус, полегче, — мягко напутствовал его Альбус. — Я вполне вменяем. Просто так получилось, что мне суждено умереть, — уточнил он. — И мне по-прежнему крайне важно не использовать путешествия во времени в своих корыстных целях. Северус почувствовал, что они зашли в тупик. — Что произошло в вашей последней временной линии? — медленно спросил он, возвращаясь к своему тщательному исследованию. — Ну, — медленно протянул Альбус, — после того как я рассказал Драко о том, что мне известно о его причастности к происшествию с Кэти Белл, мне удалось убедить его дезертировать, — пояснил он. — Позже я умер от действия яда проклятого кольца. — Тогда почему… — задумался Северус. — Почему ты вернулся в шестую временную линию? — догадался Альбус, опережая его вопрос. — Как ты позже сообщил мне, дезертирство Драко, как всегда, привело к его смерти, — он неприязненно нахмурился. — Похоже, он присоединился к Гарри и его компании в погоне за крестражами, где у него завязались отношения с мисс Грейнджер, — он сдержал улыбку. — Опять… — Хорошо, — согласился Северус, помрачнев. — Тогда что заставило меня вернуться в шестой раз? Пожилой волшебник с любопытством смотрел на него. — У меня есть подозрение, что существует одно конкретное событие, способное привести к повторению этой временной линии, — осторожно предположил Альбус, наклонившись вперед. — Поэтому, если ты не против, может быть, сначала поделишься со мной тем, что произошло в твоей временной линии, — он пожал плечами. — Небольшая головоломка, если угодно. Северус недоверчиво сузил глаза, но прочистил горло, подчиняясь. — Прекрасно, — чопорно заключил он. — На этот раз вы погибли от рук мисс Грейнджер. — Правда? — Альбус был поражен. — Она и мистер Малфой тайно встречались несколько месяцев до этого, — признал Северус, и Альбус медленно кивнул. — Предположительно, он поделился с ней подробностями своего… задания. — А потом? — вздохнул Альбус. — Он присоединился к трио для охоты за крестражами, — подытожил Северус. — Он погиб от рук Темного Лорда, а потом… Он прервался. — Да? — подсказал Альбус. — Она завладела Дарами, — печально сообщил Северус. — Она убила всех известных Пожирателей смерти и захватила Министерство. — Вместе с Гарри? — уточнил Альбус. — С Тео Ноттом, — пояснил Снейп. — Именно по приказу Тео ваш портрет счел нужным сообщить мне о вашем восхитительном изобретении, — добавил он, с горечью кивнув на Маховик времени. — И вот теперь мы имеем дело с этим. Альбус рассеянно кивнул, и Северус выжидающе посмотрел на него. — Ну как? — осведомился он. — Ваши подозрения подтвердились? Альбус заколебался. Несомненно, он пытался найти наиболее туманный способ ответить на этот вопрос, подумалось Северусу. — Что ты должен понимать о Гермионе Грейнджер, так это то, что для нее крайне важно, во-первых, развивать дружеские отношения с Гарри Поттером, и не менее важно, если не более, — поправил он, сморщившись, — не допустить, чтобы она вступила в отношения с мистером Малфоем. — Как вы можете быть уверены? — недоумевал Северус. — Девушка по своей природе опасна, — откровенно заявил Альбус. — Логичная и гениальная, но безжалостная в вопросах любви, — протянул он, выражение его лица металось между открытым восхищением и застывшим ужасом. — Страдания Драко невозможно предотвратить из-за выбора его отца, и он служит для нее лишь катализатором. При этом Северус вопросительно поднял бровь. — Пятая временная линия — такая же, как и шестая? — сделал он вывод. — По большому счету, — отрешенно произнес Альбус. — Почему? — настаивал Северус. — Как она может быть одновременно необходима Поттеру и опасна для Драко? — Гарри импульсивен по натуре, — объяснил Альбус. — Она нужна ему для того, чтобы он осознал правильность своих действий, она его сдерживает. Но, — продолжил он, — когда в дело вмешивается Драко, она слишком быстро добывает информацию. Слишком стремится взять все в свои руки, — он пожал плечами. — Как я уже сказал, он стимулирует ее. Зажигает ее. — Почему бы просто не рассказать ей все? — убеждал Северус. — Зачем продолжать хранить тайны? — Очень важно, чтобы Гарри Поттер узнал о существовании Даров Смерти, но ему нельзя обладать ими, поскольку в нем все еще живет частичка Лорда Волан-де-Морта, — пояснил Альбус. — Нельзя допустить, чтобы он завладел Дарами, пока от Волан-де-Морта не останется и следа, иначе он окажется не лучше самой мисс Грейнджер, которая, похоже, стремится к ним только тогда, когда сражена собственным горем. Спокойная реакция Альбуса, похоже, указывала на то, что Северус должен был найти это объяснение утешительным или, по крайней мере, удовлетворительным на каком-то принципиальном уровне — но мысли Северуса зацепились за одну единственную и неприятную деталь. — В Поттере содержится частичка Темного Лорда? — воскликнул Северус. — Но тогда… Ни один из них не может жить, пока жив другой. Осознав это, Северус резко вскочил на ноги, опрокинув почти все, что находилось в пределах досягаемости на столе Альбуса. — Так вы сохраняли ему жизнь, чтобы он мог погибнуть в нужный момент? — гневно обвинил он. — Вы разыгрывали один и тот же сценарий, каждый раз выращивая его, как свинью на убой, — только для того, чтобы он все равно умер? — Успокойся, Северус, — невозмутимо отозвался Альбус. — Как вы смеете… — Успокойся, Северус, — повторил Альбус, и в его голубых глазах мелькнул суровый огонек, заставивший Северуса медленно — и неохотно — вернуться на свое место. — Единственная причина, по которой я могу эффективно повторять события прошлого, не нарушая при этом своих умственных способностей, заключается в том, что все это не служит моей личной выгоде, — глухо произнес Альбус. — Ни мне, ни тебе, ни Гарри — всему миру, — его лицо ожесточилось. — Это все ради высшего блага. Выбор слов вызвал дрожь. — Альбус… — Нельзя допустить, чтобы Гермиона нашла дорогу к Драко, — перебил он, возвращаясь к своему главному вопросу. — Когда он замешан, она отказывается от своей безупречной логики в тщетных попытках спасти его или отомстить за него, — пояснил он. — Если же его убрать из уравнения, то именно она притормозит Гарри, не позволив ему овладеть Дарами самостоятельно. — Почему бы просто не сказать ей? — снова спросил Северус, и был поражен мольбой в своем голосе. — Зачем вводить ее в заблуждение относительно собственной сущности? Альбус рассматривал его из-за своих очков-половинок. — С ведьмами и волшебниками, которые пытаются предотвратить свою гибель или изменить собственное будущее, происходят ужасные вещи, — предупредил Альбус. — Подобные действия приводят лишь к самообману и, в конечном счете, к разрушению. Загадочно, как всегда. Северус бросил на него взгляд. — Вы действительно считаете себя единственным человеком, которому не подвластны подобные слабости? — потребовал он. — Вы действительно единственный человек, которому доверяете? Пауза. — Да. — Глаза Альбуса снисходительно сверкнули. — Тогда что же я, Альбус? — холодно осведомился Северус. — Если я уже дважды бывал здесь, то что вы сделали, чтобы обеспечить мое молчание? — Северус, — устало вздохнул Альбус. — Не надо… — Что вы сделали со мной, Альбус? — повторил Северус, чувствуя, как сердце начинает бешено колотиться в груди. — Что вы сделали? Если вы мне не доверяете… — он вскочил на ноги. — Северус, — обратился Альбус, наклонившись вперед. — Северус, пожалуйста… Северус стремительно бросился вперед, чтобы дотянуться до Маховика времени, и его пальцы сомкнулись на серебряной цепочке как раз перед тем, как он упал на землю с глухим стуком.

***

Альбус вздохнул, опустил палочку и подошел к столу, где лицом вниз лежал Северус. — Каждый раз, Северус, — раздраженно пробормотал он. — Это становится довольно утомительным. Ничего. — Тебе не кажется, что есть вещи, которые я хотел бы сделать? — продолжал он, обращаясь к спине мужчины. — Разве ты не думал, что я хотел бы спасти свою сестру? Изменить судьбу Геллерта? Вернуться и самому свернуть шею одиннадцатилетнему Тому Реддлу в тот день в приюте? Молчание. — Это ради общего блага, Северус, — произнес Альбус, слегка наклонившись, чтобы уложить собеседника на спину. — Возможно, когда-нибудь ты поймешь.
3448 Нравится 697 Отзывы 1660 В сборник
Отзывы (10)