ID работы: 7650857

Божественная «защита» гиперопекающей Селестии

Джен
Перевод
R
Завершён
291
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
28 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
291 Нравится 295 Отзывы 58 В сборник Скачать

Грифонье барбекю

Настройки текста
      Сколько я ни высказывался этой солнечной заднице, что мне не нужны её наглые и порой откровенно беспардонные попытки свести меня с местными самочками, толку от этого, увы, практически не было. Ладно я уже привык к выходкам, что моя соседка-минотавриха откалывала, ладно участницы «теста» порой то подсаживались ко мне в ресторане, то «случайно» встречались по дороге, предлагая проводить меня и приседая на уши, а то и вовсе стучались ко мне и предлагали то опрос пройти, то заполнить заявку на получение места в убежище на случай войны (как по мне, это был один из самых бредовых планов, придуманных, вне всякого сомнения, одной белой задницей). Однако когда поселившаяся недавно дальше по улице группка грифин, зная мою всеядную натуру, а также сложности с добычей мяса в Эквестрии, пригласила меня на барбекю, я не стал отказываться, думая, что хотя бы они не станут участвовать в безумных планах этой дурной рогокрылой лошади. Я таки ошибался…       День барбекю охреневания в Эквестрии.       Как всем известно, барбекю означает мясо, а как я уже упоминал, в Эквестрии с этим проблемы, так что когда грифоны пригласили меня на барбекю, отказываться от их щедрого предложения у меня никаких причин не было. Конечно, чтобы не показаться плохим гостем, я и сам притащил немного мяса, купленного вчера у так удобно и вовремя объявившегося периодически приезжающего торговца-грифона (хотя, как мне кажется, я тут едва ли не единственный, кому нужны его услуги, и не удивлюсь, если он тут появляется по «просьбе» Селестии), а заодно принёс бутылку неплохого вина. Подойдя к двери и постучавшись, услышал, как меня позвали откуда-то из-за угла, поэтому, пройдя пару шагов вдоль дома и невысокой ограды, дошёл до калитки, возле которой меня встретила радостная грифина.       — Привет, Антон, а мы как раз только-только разложили жарить мясо, — поприветствовала меня грифина.       — О, а я как раз тоже немного захватил, можно будет добавить, — сказал я, показывая пакет.       — Отлично! — обрадовалась она. — Мяса много не бывает!       Она тут же забрала пакет с мясом и повела меня на задний двор, где уже сидели несколько грифонов, а также тех, кого я тут ну никак не ожидал встретить — пару пони и, что стало ещё большей неожиданностью, Селестию.       — О, не ожидала тебя тут увидеть, Антон, — удивилась белая рогокрылатка, поднимаясь и подходя ближе.       — Знаешь, тебя я тут тем более увидеть не ожидал, всё же это барбекю, на нём мясо готовят, а зная вас, травоядных… — я был удивлён не меньше, хотя при виде Солнцезадой у меня стали закрадываться смутные подозрения, да и естественность её удивления вызывала некоторые сомнения.       Раздавшееся сбоку знакомое шкворчание привлекло внимание, и, повернув голову, я обнаружил внушительную кучку порезанного на куски мяса, уже разложенного и успешно жарящегося на гриле. Витавший в воздухе аромат жарящегося мяса, приправленного острыми грифоньими специями, был просто божественным, отчего полностью завладел моим вниманием, отрывая от разговора с Селестией. Невольно я сделал глубокий вдох, ощущая, как аромат пропитывает меня насквозь.       — Похоже, один человек уже не может дождаться! — с улыбкой подразнила меня стоящая за грилем грифина.       Я смог лишь кивнуть, невольно облизнувшись и не сводя с содержимого гриля глаз, не обратив внимания на то, что остальные здесь присутствующие тоже облизнулись, только почему-то смотря в область… моих причиндалов.       Заметив вино у меня в руке, Селестия пролевитировала несколько бокалов и предложила:       — Ну, раз ещё не готово, так почему бы нам не скрасить ожидание за бокалом вина?       Со всех сторон послышались одобрительные реплики, так что, откупорив бутылку, я стал разливать вино по посуде, передавая наполненные бокалы в лапы, копыта и магическую ауру присутствующих. В итоге ещё до того как мясо приготовилось, мы приговорили уже полбутылки, так что пока готовившая грифина раскладывала мясо по тарелкам, я вновь наполнил бокалы.       Как только я буквально вгрызся в переданное мне мясо, его аромат накрыл меня с головой словно тёплое одеяло.       — Налетай, народ! — провозгласила белая аликорн и сама подала пример, откусывая кусок мяса.       Все тут же приступили к еде, и на дворе повисла тишина, прерываемая довольными возгласами и негромкими разговорами. Кто-то включил приятную музыку на чём-то вроде граммофона, вокруг царила приятная расслабляющая атмосфера, все присутствующие наслаждались отдыхом… пока я не стал замечать нечто странное и подозрительное в их действиях.       По абсолютно непонятной мне причине что пони, что грифины раскраснелись и стали бросать на меня сначала просто короткие заинтересованные взгляды, однако через каких-то пару минут взгляды уже стали откровенно плотоядные и недвусмысленные. Могло показаться, что они напились, вот только… это могло быть правдой, если бы ту бутылку мы распили на двоих или троих — но не на девятерых же! Там даже по полтора бокала не было на каждого!       Взращённая на почве общения с этой солнечной задницей и откалываемых ею выходок паранойя буквально взвыла, сигнализируя о том, что здесь что-то не так, но я всё же решил у неё уточнить:       — Эм-м-м… Селестия, мне кажется, или с ними что-то не так?..       — Так ты не чувствуешь этого? — крылорожка казалась удивлённой. Это меня насторожило, так как я почуял признаки явно приближающейся подставы.       — Чувствую что?       Внезапная нехорошая догадка возникла у меня в мыслях, и я, поднеся тарелку с недоеденным куском мяса к носу, подозрительно принюхался. И среди аромата мяса и специй я уловил один подозрительный запах, показавшийся смутно знакомым…       В этот момент одна из стоящих рядом грифин не выдержала и, сбив меня на землю, стала тереться пахом о мою рубашку, оставляя явственно заметные мокрые разводы. Переведя ошарашенный взгляд с этой течной птицекошки на стоящую в метре от меня Солнцезадую, я увидел, как та на моих глазах покраснела — и тут же телепортировалась восвояси, оставляя меня наедине с этими явно перевозбуждёнными самками! И словно в доказательство моих мыслей к валяющемуся на земле мне подлетела ещё одна грифина и стала тереться о мою ногу.       Всё, что я смог сделать так это раздражённо вздохнуть и выругаться сквозь зубы.       Грёбаная чрезмерно опекающая и подсыпающая наркоту принцесса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.