ID работы: 7653410

Чистый лист

Гет
R
Завершён
1655
автор
Размер:
95 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1655 Нравится 162 Отзывы 617 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста

«Видишь ли, прошлое не хочет, чтобы его меняли. Порой даже можно ощутить, как оно сопротивляется. Если сделаешь что-то серьёзное, если поимеешь прошлое, то прошлое поимеет тебя». Стивен Кинг.

      Увидев рыжие макушки Уизли в толпе, спешащих к поезду, он отвел глаза, тряхнув челкой, да поднял повыше воротник куртки.       Семья. Гарри так и сяк просклонял это слово, разложил по буквам, почти ощущая едкую горечь на языке.       — Тебе очень идет шляпка, тетушка, — тихо сказал он, лишь бы заполнить тишину.       Северус хмыкнул в ответ, поправляя головной убор. В образе Петуньи Дурсль он выглядел невероятно… несуразно.       — Береги себя, — попрощался мужчина, стоило раздаться первому предупреждающему свистку поезда, неловко обнимая Гарри. Настолько неловко, что Поттеру пришлось старательно маскировать смех за кашлем.       «Нужна практика, Северус. Много практики. Мастер-класс по объятиям. На какое число назначим?» — веселился Гарри, радостно махая на прощание «тетушке» рукой с подножки вагона.       «Захлопнись», — беззлобно огрызнулся Снейп, проходя через разделительный барьер между платформами. Профессору нужно было торопиться. Гарри не знал, какими неправдами мужчина выкроил время, чтобы проводить его, но был благодарен за это.       Поттер осторожно размял плечо, которое оттягивала сейчас лямка рюкзака: на вечерней тренировке по самообороне Северус его не пощадил. Делал поправку на возраст, конечно, всегда, но, в общем и целом, был строг и требователен. Все его вещи, тщательно уложенные Северусом лично, уместились в один рюкзак, и Поттер чувствовал себя достаточно мобильным без большой птичьей клетки: как бы он не желал действовать в соответствии с собственным прошлым-будущим, смерти Букли хотелось избежать. Гарри шутки ради предложил на днях завести змею и поступить на Слизерин, за что был удостоен строгого профессионального взгляда зельевара.       — Вы не видели жабу? Мальчик по имени Невилл потерял жабу.       Гарри остановился как вкопанный, нелепо замер в проходе, мгновенно почувствовав удушье. Мерлин, он ведь готовился к встрече!       — Привет, — дружелюбно улыбнулась Гермиона, заметив Гарри, — ты не видел?..       — Жабу? — откашлялся он. — Слышал, как ты спрашивала. Не видел, но если хочешь, могу помочь с поисками.       — Была бы признательна, — безукоризненно вежливо ответила девочка, отбрасывая непослушные каштановые локоны за спину. — Меня зовут Гермиона Грейнджер.       — Гарри, — улыбнулся он, протягивая ладонь, осторожно сжимая хрупкую ладошку, осознанно утаив фамилию. — Ну что, продолжим поиски?

***

      На маленькой неосвещенной платформе первогодок ждал улыбчивый великан Хагрид. Гарри вместе со всеми с восторгом рассматривал лесничего, словно видел впервые.       — Первокурсники, все за мной! — звучно и вдохновенно призывал Хагрид.       Гарри поддержал под локоть Гермиону, споткнувшуюся на узкой дорожке, уходящей вниз к черной глади озера. Они с девочкой, не сговариваясь, решили держаться рядом.       Замок на высокой скале как-то неожиданно резко показался из плотной темноты, поражая воображение. Вид знакомых башен и бойниц отзывался странным щемящим чувством в груди, огромные окна светились приветливо и как-то по-особенному уютно.       — Как красиво, — восторженно пискнула Гермиона, с помощью Гарри садясь в лодку, не спуская с Хогвартса горящего взгляда. Поттер с грустью подумал, что такого невероятного воодушевления и веры в нечто непостижимо-волшебное ему уже не испытать. Наверное, даже никогда.       Рыжая макушка Рона мелькала ярким факелом в соседней лодке. Смерив взглядом притихшую в руках Уизли крысу Коросту, Гарри многообещающе ухмыльнулся.       Поттер пропустил мимо ушей приветственную речь МакГонагалл, сосредоточенный на подсчете ступенек лестницы, растерянно улыбнулся Гермионе, рассказывающей о забавных фактах, почерпнутых из «Истории Хогвартса». Лишь на секунду отвлекся от изучения плит пола, почувствовав мягкое привычное касание к сознанию, отозвавшееся легкой щекоткой. «В порядке», — послал в ответ ворчливо Снейпу.       Гермиона на миг сжала его ладонь, отвлекая: пришла ее очередь сесть на табурет, нахлобучив на голову волшебный раритет. Послав Гарри ободряющую улыбку, она радостно присоединилась к гриффиндорцам.       — Гарри Поттер! — Он тут же зажмурился, с трудом удерживая себя в руках, стараясь не схлопнуть защитные щиты от нового изучающего прикосновения легиллимента, атаковавшего, стоило стихнуть эху его имени. Гарри, и, особенно, Северус, были готовы к этому. Альбус словно ледяным сверлом ввинтился глубоко в голову, перебирая воспоминания.       Секундная тишина в Большом зале обернулась шумным бурным удивлением. Гарри со всех сторон слышал свое имя, склоняемое на все лады. Протискиваясь через толпу к табурету, транслировал Северусу себя, изображающего удушье, приступ тошноты и закатывание глаз поочередно.       — Здравствуй, старушка. Отправляй меня в Гриффиндор, — уверенно пробормотал мальчик, и шляпа, не коснувшись волос, зычно подтвердила его выбор.       Гарри опустился на скамью рядом с Гермионой, не обращая внимания на направленные на него взгляды и шепотки, отстраненно отвечая на приветствия и хлопки по плечу. Ему хотелось, чтобы этот невероятно длинный вечер наконец-то закончился.

***

      Северус Снейп чувствовал по-детски радостное нетерпение своего ученика даже из-за двери.       — На этом уроке не будет дурацких взмахов волшебной палочкой, — влетел в аудиторию профессор, почувствовав легкий магический поток, направленный к… его мантии.       «Теперь точно как летучая мышь», — веселился Гарри, заставляя развеваться мантию за спиной зельевара в слегка пафосной, но очень характерной манере.       — Я научу вас, как околдовать разум и обмануть чувства, разлить по бутылкам известность, как заварить славу и даже как закупорить смерть.       «Я готов изобразить обморок от восторга», — торжественно транслировал Гарри фоном.       — Мистер Поттер! Наша новая знаменитость. — Гарри мимолетно насупился, не по нраву ему пришелся тон наставника после всех лет бок о бок. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?       «Прости, Северус».       — Напиток живой смерти, сэр, — твердо ответил Гарри, сверкая упрямым взглядом из-под челки. Только что он послал лесом все наставления Северуса.       Профессор нахмурился, отвесил мысленную оплеуху ученику и вернулся к лекции. Решил Поттер сверкать знаниями аки галлеон — пусть развлекается. Излишнее внимание и так окружает его повсеместно, одним моментом больше, одним меньше. Лишь бы расплата за эту выходку не настигла его в будущем, ощутимо ударив по заднице.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.