автор
Размер:
128 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
426 Нравится 39 Отзывы 80 В сборник Скачать

Артур Пендрагон/ОЖП

Настройки текста
      Король Артур ещё не привык к новому статусу. Нет, он с детства любил и умел командовать другими, при этом именно что возглавляя сначала компанию друзей, а потом и целую банду. Банда эта, между прочим, была одной из сильнейших в Лондиниуме, с ней даже стражники считались. Её лидер не отсиживался в стороне, когда другие работали, не подставлял своих. Даже когда черноноги зажали его отряд во внутреннем дворе дома Джорджа, Артур Пендрагон не сбежал, хотя его разве что не умоляли.       Но ко всем этим достоинствам прилагался весьма непростой характер. — Ваше Величество, послы ожидают уже полдня! — ты спешила вслед за Королем по длинной лестнице, подобрав чересчур длинную юбку. — Вы же не можете так просто оставить их ждать еще столько же! — Подождали полдня — подождут еще, — невозмутимо отозвался Артур, чуть сбавив шаг. — Это они хотят встретиться со мной, а не я жажду их видеть. Попроси слуг налить им выпить, если будут жаловаться. — Но они плыли сюда больше месяца! Наверняка устали с дороги, — ты ухитрилась обогнать своего правителя и преградила ему дорогу. Артур остановился и чуть насмешливо приподнял бровь. Только стоя на три ступеньки выше ты смогла сделать так, чтобы ваши лица оказались на одном уровне. — Ваше Величество, они же могут плохо подумать о вас! Как это скажется на отношении наших соседей к Англии? — Т/И, мне абсолютно все равно, что они будут думать. Я их не звал, они сами решили приплыть сюда и требовать от меня уважения. Если они думают, что Король отложит свои дела и примчится по первому их зову, — взгляд Артура сделался прямо таким, каким был во время беседы с недавней делегацией торговцев-викингов, — то им придется расстаться с иллюзиями. Можешь так им и передать.       И не дожидаясь твоих возражений, Король легко оторвал тебя от земли, аккуратно отодвинул в сторону, освобождая себе дорогу, и не менее аккуратно поставил на широкую ступеньку. — Думаю, зайду к ним перед ужином. Не скучай, Т/И, — Артур подмигнул, словно не видел твоего возмущенного взгляда, и быстро продолжил подъем. Когда ты наконец опомнилась и была готова всерьез с ним поспорить, Короля уже и след простыл. Догнать его, когда юбка мешается под ногами, нечего было и думать.       Ничего не оставалось, кроме как в очередной раз проглотить недовольство и отправиться назад, к незваным гостям. Ты понятия не имела, чем послы насолили Артуру в его прошлой докоролевской жизни, но каждый раз, когда в Камелот приезжали представители соседей, все очень важные, в шелках, парче и мехах, Артур принимался искать повод, чтобы если и не встречаться с ними вовсе, то как-нибудь показать им, кто в замке хозяин.       Если бы ты каждый раз не напоминала ему о важности дипломатии, все незваные послы отправлялись бы по домам сразу, а званые, но не слишком желанные — по настроению Короля.       И, как назло, после отъезда Мага рядом не было никого, кто мог бы помочь тебе уговорить Артура проявить терпение. Все его друзья поступили бы так же, если бы в какой-то момент оказались Королями.

***

      Лето в Камелоте мало чем отличалось от осени на юге, а осень — от зимы. Поплотнее запахнув подбитый мехом плащ, ты вышла во внутренний двор замка. При виде тебя стражники подтянулись, а Бедивер, что стоял рядом с ними, кивнул. Видимо, запомнил случай, когда твое вмешательство спасло его королевского гнева. — Сэр Бэдивер, — ты подошла ближе. — Вы не видели Его Величество? — Да, миледи, он только что пошел в сторону причала, — Бэдивер пожал плечами. — С Эскалибуром. Наверное, решил поупражняться.       Так и было. Добравшись до причала, — как выяснилось, вблизи от воды даже теплый плащ не спасал от порывов ветра, — ты увидела Артура во всей красе. Раздевшись по пояс, он выполнял затейливые движения. Огромный Эскалибур в его руках казался легким гусиным пером, со свистом рассекающим воздух. Со стороны это зрелище больше всего напоминало какой-то диковинный танец. Ты даже забыла о приличиях, открыто наблюдая за Королем, словно забыла, ради чего сюда пришла. — О, Т/И! — ты увлеклась настолько, что оклик застал тебя врасплох. — Решила подышать воздухом? Там, где я рос, за просмотр тоже полагалось платить.       Наглая улыбка быстро вернула тебя с небес на землю. Смутившись едва ли не сильнее, чем рассердившись, ты кашлянула в кулак. Король тем временем опустил меч и подошел к тебе. Чтобы не смотреть на его торс — в такую-то сырость ему жарко в одежде! — пришлось уставиться куда-то на затянутое облаками небо. — Ваше Величество, — особенно сильный порыв ветра заставил тебя накинуть капюшон, — вы до сих пор не подписали те указы, которые мы с вами согласовали еще два дня назад. Прошу Вас, сделайте это сегодня. — Ты же только вчера их забрала, — ухмылка пропала, и на лице Артура проявилось недоумение. — Бэдивер как раз присутствовал. — Нет, не те. Вчерашние мы согласовали неделю назад, Ваше Величество. Другие, которые касались поставок древесины в северные владения. Тамошние лорды предложили обменивать древесину на свою пушнину и рыбу, вы еще посчитали, что они многого просят.       Артур кивнул, поморщился и уже было направился в сторону замка, но вдруг замер на месте. Окинул тебя взглядом, и ты заподозрила неладное. — Т/И, я думаю, что мое присутствие не требуется. Я верю тебе и Бэдиверу, подпишите все сами от моего имени. Бэдивер знает, где лежит печать, так что справитесь. — Но это же ваша обязанность, Ваше Величество! — ты всплеснула руками, и серая птичка, что наблюдала за вами с борта ближайшей лодки, испуганно вспорхнула. — Тогда считай, что я уже сочинил и подписал указ, по которому разрешил тебе сделать это от моего имени. Ты же леди и входишь в совет, так что указ будет законным, — Артур кивнул на меч. — А я должен в полной мере овладеть Эскалибуром как можно скорее, никто кроме меня на это не способен.       Ты нахмурилась. В прошлый раз Король пытался объяснить свое нежелание посвятить несколько часов государственным делам своим неумением вести эти самые дела. И ты почти поверила, но в последний момент кто-то из Рыцарей Круглого Стола вспомнил прошлое Артура. Бордель, пусть и весьма уважаемый, с королевством не сравнить, но тогда счета заведения были в порядке.       Очень и очень жаль, что Артур находил больше удовольствия в поединках, чем в управлении.       Впрочем, именно это его качество привело его на трон Англии. И если бы власть не казалась Королю бременем, ты была бы абсолютно спокойна за судьбу страны. — Давай, Т/И, а то простоим тут весь день. Ты уже похожа на замерзшего воробья, — подлил этот очаровательный наглец масла в огонь. — Мы же все пропадем среди этих высокородных индюков, если с тобой что-нибудь случится.       Услышав твой рассказ, Бэдивер только вздохнул. В вопросе отношения к безалаберным и безответственным выходкам Артура Пендрагона вы были абсолютно солидарны.

***

      Слезы никак не удавалось остановить. Они просто текли и текли из глаз, оставляя на щеках мокрые дорожки, скатывались на пол. Маленький платок уже весь промок, словно ты решила постирать его в соленой воде.       Когда Вортигерн пришел к власти, твоя семья тут же попала в немилость. Ничего удивительного: отец был чуть ли не самым верным вассалом Утера Пендрагона, а твои старшие братья были с прежним Королем во время последней войны. А когда Вортигерн предал и убил Утера, то не рискнул оставлять потенциальных врагов в живых. Отца и братьев он успел казнить, но друзья семьи успели спрятать тебя. Несколько лет ты переезжала из замка в замок, жила там как бедная родственница-сиротка. С каждым переездом замки родни становились все беднее и беднее, пока в один далеко не прекрасный день тебя не отправили в Лондиниум.       Кажется, твой троюродный дядя придумал спрятать тебя туда, где точно не будут искать благородную леди. То есть, в публичный дом. Конечно же, заплатив при этом хозяину и наврав с три короба, чтобы не возникло неловких ситуаций.       Надо ли говорить, что хозяином твоего нового пристанища был Артур, оказавшийся Пендрагоном, твоим будущим Королем?       Артур раскусил тебя и твое происхождение за каких-то два месяца, но отчего-то не стал сдавать страже. Он вообще относился к тебе более, чем уважительно. Девчонки же и вовсе считали тебя кем-то вроде принцессы в изгнании и постоянно напрашивались в служанки. Они также тебя не сдали, хотя и могли получить очень приличное вознаграждение. Впрочем, всю прелесть гостеприимства Вортигерна ты и так прочувствовала после того, как он приказал сжечь публичный дом, а всех его обитательниц посадить в подземелья Камелота.       Когда уже Король Артур открыл железную решетку клетки и протянул тебе руку, ты наивно полагала, что все ужасы закончились. Тебе вернули титулы, фамильные земли и даже дали место при дворе. Артуру нужен был кто-то, кто бы разбирался в придворных делах, и он прекрасно это понимал. Вот только ты так и не смогла отмыться от прошлого: недолгое странствие по чужим замкам и проживание в публичном доме мигом оттолкнули от тебя чуть ли не всех прежних знакомых. И если раньше люди просто иногда перешептывались о твоем прошлом, то сегодня даже нашелся один «свидетель» твоего грехопадения.       Там, на пиру, ты смогла сохранить лицо. Как полагается леди, ответила нахалу. За тебя даже вступились посторонние: друзья Артура, с которыми ты познакомилась еще до его восшествия на трон, сам Король, немногие оставшиеся в живых родственники. Наглеца заставили извиниться и выпроводили из зала. Но только ты ушла следом за ним. Ты просто больше не могла выносить взглядов, то и дело бросаемых в твою сторону. — Т/И? — услышав голос Короля за спиной, ты попыталась отвернуться в угол. Лицо наверняка распухло и покраснело, не хотелось выглядеть еще более жалкой. — Того человека ты больше не увидишь, — Артур просто сел рядом с тобой, протянул белый и на удивление чистый платок. — С сегодняшнего дня ему запрещено появляться в Камелоте и Лондиниуме. И пусть радуется, что я не мой дядя. Иначе вырвал бы ему язык или вовсе отрубил голову.       Сейчас Артур совсем не походил на того Артура, что всячески испытывал ваше с Бэдивером терпение. Все нахальство, самоуверенность и вызов куда-то подевались из его голоса. Это был не тот Артур, что вынуждал тебя извиняться перед послами за холодный прием, дни проводил в упражнениях с мечом, хохмил по поводу и без. Этот Артур был тем Королем, у которого слова не расходились с делом. Таким ты его видела всего два раза: когда его дом пыталась подмять под себя стража и когда впервые вас посетили викинги. Они пытались требовать обещанных Вортигерном английских детей. — Но вы не сможете выслать или казнить всех болтунов и любителей сплетен, Ваше Величество, — ты приняла платок, но не стала вытирать глаза, а просто сжала его в пальцах. — Что ни делай, для всех я теперь всего лишь падшая женщина, которой удалось выбиться в люди. Думаю, мне стоит покинуть двор, чтобы не…       Ты хотела сказать «чтобы не позорить вас», но Артур Пендрагон просто взял и прижал тебя к себе. Ты уткнулась в его плечо. И заплакала бы еще, если бы слезы не закончились минуту назад. — Прекрати. Ты никогда не была той, кого бы я мог стыдиться. Я не мой дядя, но, даю слово, больше никто и никогда не посмеет тебя обидеть. — Только не женитесь на мне ради этого, Ваше Величество, — пробормотала ты. — Я того не стою. Из меня едва ли получится хорошая Королева. — Стоишь, Т/И. Я увидел это в тот момент, когда ты переступила порог моего дома. Ты уже почти сделала из меня хорошего Короля, — Артур разжал объятия и внимательно заглянул в твои глаза. — Но, если ты не хочешь, то я приму этот ответ. — Хочу, Ваше Величество. Только… — Никаких «только», Т/И, — он ухмыльнулся и на секунду снова стал тем самым наглым, но обаятельным Артуром, что вырос в трущобах Лондиниума. — Король я или нет?       Кажется, тебе предстояло еще очень много работы. Но надо ли делать ее?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.