ID работы: 7661302

Не в этой жизни

Гет
R
Завершён
900
автор
Размер:
625 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
900 Нравится 697 Отзывы 319 В сборник Скачать

Тонкости доверия

Настройки текста

***

В первых лучах солнца по берегу мягко перекатывались волны. В мелкой гальке терялась взбившаяся до пузырей морская пена. Высоко над землей летали чайки, и их зазывающий крик печальным эхом доносился до Красного замка. Солнце едва приподнялось над горизонтом, легкими штрихами озолотив небо, и в рассветный час округлые башни столичной цитадели зарделись словно каленые. Храп. Разливистый. Умиротворяющий. Храп заполнял собой всю комнату, и, стесненный четырьмя стенами, протискивался за дверь, расходясь громовыми раскатами по коридору. Храп становился все громче и громче. Храп настиг своей кульминации и резко оборвался. Ненадолго. Почесав щеку, старик причмокнул губами и тихо засопел. От глубокого сна челюсть мужчины расслабленно упала на бок. Нижняя губа отвисла как у дурачка, оголив недостающие во рту зубы. Из старческой утробы послышался тлетворный запах козьего сыра, и на вонь из раскрытого окна прилетела муха. Усевшись на нос, она промчалась по лицу мейстера черной точкой, едва не запутавшись в бороде. Пицель пару раз взмахнул рукой, согнав с лица насекомое, и, не прерывая глубокого сна, перевернулся на другой бок. С кровати тенью поднялось обнаженное тело. На мысочках девушка пересекла комнату и оказалась у стола. От прервавшегося храпа Рос испуганно оглянулась. Нет. Пицель спал. Спал крепко, и после выпитого должен был проспатьcя до полудня как младенец. Памятуя о своем задании, девушка кинулась на поиски. Из резного ящичка гурьбой рассыпались крученные свитки, отмеченные разноцветными бляшками сургуча. Рос выискивала письма со светло-серым волком, а, найдя, без зазрения совести прочитывала содержимое. Храп за спиной становился все громче и громче. Тяжелое дыхание мейстера то ускорялось, то замедлялось. Храп стал нестерпимо громким и, достигнув кульминационного надрыва, прервался, как и бывало прежде. Нашла! Надев легкое платье, Рос выпорхнула из спальни мейстера Пицеля и, оказавшись в борделе, передала столь желанный пергамент Петиру Бейлишу. Милорд перечитал сверток и от довольства расплылся в мягкой улыбке. Приставив палец к губам, Мизинец поймал себя на нечаянной, но от того не менее забавной мысли. Как же были похожи их руки.

***

По приказу миледи из Белой гавани прибыла телега, до верху набитая дорогими тканями — так поговаривал люд, перешептываясь о леди Болтон и о некоторых из ее указаний. Телеги не было, но Санса и вправду решила позволить удовлетворить некоторые из своих капризов. Как выяснила леди Болтон, дредфортская казна совершенно спокойно могла позволить утолить ее жажду по красивым нарядам, и Санса, памятуя о своих заслугах перед Рамси Болтоном, решила побаловать себя. Угрызений совести девушка не испытывала. Она — женщина, а женщине всегда хочется быть красивой. Темно-синяя парча, расшитая черными цветами, шерсть тончайшего плетения, дамаск, зеленый сатин, черный как смоль бархат, переливавшаяся на свете тафта — в ее руках оказались ткани, нити, перья и украшения. В помощницы к себе Санса взяла нескольких портних, и те, следуя указаниям умелой мастерицы, наскоро заполнили сундуки красивыми платьями. Стюард замка, ворчливый Мэйс Тонк, подобным затратам не обрадовался. Не испытал он и особого воодушевления от ярого желания миледи влезть в дела замка. Раскомандовавшаяся Санса пыталась внести некоторые изменения по подобию того, как было заведено в Винтерфелле, и, видя в миледи прежде всего неразумную девицу, Мэйс упирался словно свинья на веревке. На свинью он и походил. Упитанный, розовощекий, вечно придерживающий ключи у круглого как бочонок живота. На одно из указаний миледи Тонк ответил категоричным отказом, и Санса разом его осадила, показав, что и ее учтивому терпению имелся конец. — Кто я? — спросила девушка в тот раз, когда стюард упорно отвергал предложение за предложением. — Простите? — Кто я, по вашему, Мэйс? — Вы... Вы, миледи... Леди Санса Болтон, — чувствуя подвох, пробубнил под нос мужчина. — Вы отказываетесь прислуживать Болтону? — Вы, при всем уважении, миледи, урожденная... — Я — жена вашего лорда, — напомнила ему Санса. — Я — стюард лорда Русе, а не... — Мэйс вовремя осекся, но девушка его поняла. Людей его типа в замке было достаточно — те, кто не признавал в Рамси лорда, а если и признавал то больше из страха. Что ж... Страх воспитывает куда более сильную преданность, вспомнила леди Болтон слова мужа и в тот вечер убедилась в их правоте. — Русе Болтона нет в замке, а обязанности кастеляна выполняет мой муж, — вздохнула девушка, обмакнув перо в чернильницу. Сидя за простым дубовым столом, она писала на бумаге всякую ерунду, лишь бы создать видимость усердной работы. Покачав головой, Санса сокрушенно вздохнула. — Видимо, мне стоит поговорить с супругом о необходимости поменять стюарда на время... А может и навсегда. Кто знает, вернется ли лорд Русе с войны, — миледи медленно подняла глаза на побелевшего Мэйса и привела последний убедительный довод в пользу совместного сотрудничества. — Лорду Рамси будет интересно узнать, почему вы отказали его жене. Многозначительный намек стюард Дредфорта понял. В том, что на него с легкостью натравят приблуду-садиста, мужчина не сомневался. Защищаться именем законного лорда не имело смысла. Лорд Русе и вправду мог пасть на поле битвы и более не вернуться. Нужно было подумать о себе, и в тот вечер Мэйс Тонк поступил более чем благоразумно, объявив безоговорочную капитуляцию. Мрачный Дредфорт шебуршал от слухов — в замке объявилась хозяйка. Поговаривали, что старковская волчица умудрилась усмирить бастарда. Вроде как будто она его не боялась. Никак иначе ее спокойного вида при таком муже объяснить не могли. По обыкновению окруженная мейстером да стюардом Санса спрашивала про замок, про людей. Очнувшаяся от уныния леди Болтон показывала мягкую, но достаточно уверенную руку, наскоро отдавая указания относительно дел. Спешку ее можно было объяснить. Ей дали власть, и властью этой нужно было скорее воспользоваться, чтобы проявить себя. Миледи удалось смягчить бастарда. Возможно, всего лишь на время... Этого было мало. Ей нужно было стать необходимой, незаменимой, любимой каждым, и, опасаясь, что благосклонность милорда улетучится с переменой ветра, Санса торопилась стать в каждой бочке затычкой. Все эти люди служили Болтонам. Что ж... Она теперь тоже Болтон. Пускай служат и ей. Учтивому обаянию миледи было сложно противостоять. Смирившийся с положением дел Мэйс вскоре поменял свое мнение о Сансе Болтон. Проникся к девушке и мейстер. Испытывавшего чувство вины Освальда Дульда взять было и того проще. Прачки, конюхи, кузнецы пали и того быстрее, и в короткий срок Дредфорт, за редким исключением, принял новую хозяйку. Оставалась одна проблема — бастард. Их отношения поменялись. Не разительно, но и мужу, и жене от этого стало легче. Они стали чаще разговаривать, сыпля колкостями, но обоим избранный тон пришелся по вкусу. Санса очень старалась смотреть на мужа другими глазами, и порой у нее получалось. Прошлое было похоронено, как нечто ненужное. Кошмар остался несбывшимся кошмаром — решила Санса. Из-за того, что успело случиться в этой жизни, на леди Болтон находила странная печаль, саднившая глубоко внутри. Если бы ее не изнасиловали в первую ночь, если бы ей не устроили то постыдство по приезде в Дредфорт, возможно ей было бы легче. Легче? С Рамси Болтоном? Сбрасывая пелену уныния, Санса сама усмехалась своей наивности. Не испытывавший чувства вины, Рамси чувствовал себя замечательно, на досуге делясь своими мыслями о жене с подвешенным на крест Теоном. Миледи была умна. Это он понял сразу, еще когда приехал в Винтерфелл. Санса была красива, и теперь, иссушив слезы, стала ему еще милее. Нос ее задирался все меньше. Возможно ей не хватало некоторой дикости, присущей Миранде и Вайолет, но Рамси был не прочь оставить все, как есть. Санса Болтон – леди, а не дочь псаря. От нее пахло травами, а не псиной. Кожа у нее была нежнее. Волосы мягче. В постели молоденькая жена сладенько постанывала, сбросив с себя присущую прежде окоченелость, но по-прежнему старалась не смотреть ему ниже пояса. Это забавляло, как и острый язык супружницы. За словом она в карман не лезла. – Знаешь, чем мы занимались тогда в лесу? А!... Так я тебе и сказал, — шутил он над посеревшим от тяжкой доли пленника Теоном. О Теоне они не говорили. Слыша его крики или плач, Санса начинала испытывать неподдельное чувство вины. Санса Старк всегда была доброй девочкой, и несмотря на все беды, что принес Грейджой в ее дом, чрезмерное усердие супруга в пыточной вынуждало ее жалеть Теона. Мягкосердие вымещала обиженная справедливость — предатель Грейджой заслужил все эти пытки, и все же, всему была своя мера. От этой жалости Санса приходила к странному для себя выводу. Девушка знала, что Рамси изувер. Воображение милорда могло изобрести самую изощренную пытку, но если его садистская натура не касалась ее благополучия, Сансе Болтон в определенном смысле было даже все равно. Рамси может развлекаться, как хочет. Главное, не за ее счет. В той жизни ей так не казалось. В той жизни она особенно и не старалась думать о Рамси Болтоне, как о своем муже. Тогда Санса и не думала узнать своего мужа поближе. Теперь же девушка обращала внимание на многие вещи. Бастард обладал хорошим умом. Из-за его особых талантов, в Дредфорте Рамси опасался и стар, и млад. Так было всегда. Сдавшийся расспросам мейстер признался — уже с восьми лет мальчика боялись, стараясь обходить стороной. Исключения случались. Санса даже прекрасно знала, как звали эти исключения. Миранда... Вайолет трещала как сорока о том, что дочь псаря старается привлечь бастарда к себе. Пока ему была интересна она, Санса, но девушка невольно задавалась вопросом о характере отношений, как к Миранде, так и к себе. Дело было плохо, если Рамси испытывал некоторую привязанность к той девушке. Дочь псаря казалась леди Болтон симпатичной. Она была такой же садисткой как и милорд, но... делать какие-то выводы относительно глубоких чувств супруга Санса не спешила. Наличие Вайолет говорило о том, что одной Мирандой Рамси не удовлетворился. Факт того, что милорд оставил Вайолет выдавал то, что и во второй любовнице Рамси Болтон не нашел то, чего искал. Чего же именно искал Рамси, Санса не знала, порой ломая голову над этим вопросом, ведь ответ мог раз и навсегда упрочить ее позиции, а главное, окончательно обезопасить ее. Рамси терпеть не мог упоминаний о своем происхождении. Лишь стоило намекнуть ему о бастардстве, тот бледнел. Голубые глаза его светлели до прозрачной холодности, повергавшей в ужас самых стойких, и в эти мгновения насупившийся Рамси Болтон походил на готовившегося зарычать пса. Особенно, с этими складками под носом. В некоторых желаниях бастард был не сдержан и даже в некотором смысле капризен. Он часто скрывался под личиной вдохновленного юродивого, и его широкая улыбка лишь усиливала ощущение некого безрассудного безумия. Иногда Рамси позволял себе побыть обычным, и подобные проблески Санса стала видеть чаще, особенно когда они оставались один на один. Рамси Болтон не любил казаться глупым и смешным. Но узаконенный лорд лордом по-прежнему не был, и все его попытки показаться высокорожденным выставляли его... глупым и смешным — замкнутый круг, который Санса могла с легкостью разорвать. Откуда Рамси Болтону было знать, как должен вести себя лорд? Откуда Рамси Болтону было знать, как должно вести себя с леди, а не с псарницей или какой-то деревенской девкой? Он попросту не знал. А если и пытался как-то изобразить поведение лорда-отца или прочих благородных, которых видел, получалось у него не очень удачно. Рамси был достаточно умен, чтобы понять насколько неловко он выглядел в такие минуты. В той жизни ей доставляло особенное удовольствие указывать мужу на его же несуразность, и бастард за ее злорадство расплачивался с особым усердием. В этой же Санса старалась мягко его поправить. Теперь девушка старалась увидеть в муже другого мужчину. Красавцем назвать его было сложно, но и уродцем Рамси Болтон не был. Если бы не безумный взгляд, хищный оскал да другие особенности его натуры, Санса, возможно, даже назвала бы его... милым. Роста Рамси был невеликого, но, как и Ланнистеровский Бес, недостаток этот восполнялся умом. Он быстро научится должной манерности, если она захочет, а, учитывая натуру мужа, захотеть ей придется в любом случае. Смирившись с положением дел, Санса взяла в руки сверток, перетянутый кожаным ремнем, и довольно провела по нему рукой. В прибывшем из Белой Гавани сундуке были ткани не только для нее. Долг жены заботиться о муже. Что ж... Пусть кто-то ей только скажет, что она плохая жена.

***

Стряхнув капли с курчавых волос, бастард надел серую рубаху грубого волокна. Закончивший работу брадобрей тщательно вычистил лезвие и легким движением сложил его к другим бритвенным принадлежностям. Раскрылась дверь, рассеяв клубившийся под потолком пар. За спиной тихо прошелестела ткань, и Рамси оглянулся, увидев в дымке обряженную на новый лад жену. От затянутой на спине кулиски темно-зеленый сатин струился складками по лифу. Цвет ей очень шел. Красавице-жене все было к лицу. На плечах красовались наплечники, украшенные черными перьями воронов да отливавшими зеленцой перьями сорок. По каемке подкладки блестел расшитый черный бисер, перекликавшийся с тяжелым серебряным медальоном, украшенным вставками зеленого перламутра. На девичьей талии красовался кушак, отделанный кожей, и по приказу миледи скорняк умудрился изобразить на нем задуманный Сансой мотив. Из-за болтоновского креста, расположенного по центру, на фоне разлапистых ветвей чар-древа в разные бока рычали волчьи головы. От замеченного креста бастард ухмыльнулся. — Я смотрю, ты... — Раздевайся, лорд Болтон, — не дав мужу договорить, Санса задрала голову кверху и презрительно оглядела обычный костюм бастарда, засалившийся от грязи да от пота. Ну разве мог лорд выглядеть так? Пора было расстаться с костюмом пастушка, и, сдержав улыбку, девушка кинула впавшему в замешательство Рамси приготовленный сверток. — Я не люблю повторять дважды. Раздевайся... — усмехнулась Санса и вышла прочь. Став невольным свидетелем супружеской жизни господ, брадобрей усиленно зашмыгал носом, стараясь не засмеяться, и, свернув кожаный футляр, побыстрее оставил милорда одного. В одиночестве Рамси причмокнул губами и вздохнул. Что и говорить, но жена у него была очень забавная.

***

Во двор Рамси Болтон вышел уже в новом костюме, умытый да выбритый. Из-под скрещенных портупей плаща выглядывал черной лоснящейся кожи дублет с вытесненным иксообразным крестом. Для туники Санса подобрала чудесную черную шерсть с характерным перекрещивающимся мотивом. На предплечьях красовались украшенные шнуровкой наручи, и, оглядывая результат своей работы, миледи осталась более чем довольной. Бастард направлялся к ней. Появившийся из-за угла Освальд отвлек его, протянув милорду письмо, и Рамси, заложив сверток за пояс, поднялся на стену к жене. — Ты прямо все глаза проглядела, — сказал, подошедший к помосту бастард, довольно улыбаясь. Обновка и ему пришлась по нраву, лишний раз подтвердив умозаключение о супруге — в Сансе было много достоинств, а с благородной леди и он выглядел еще большим лордом. — Я просто думала, милорд. — Несомненно о чем-то интересном... — Да, — девушка улыбнулась, но улыбка ее вышла немного натянутой. Думала она о содержимом письма. Теперь ей доставляли всю корреспонденцию замка, за исключением тех писем, что шли от Русе Болтона к Рамси, а ей очень хотелось знать о предмете тех посланий. — Теон кричал сегодня очень громко. Что ты с ним делаешь? — Хм... Ты и вправду хочешь знать? — Пыточную ты мне так и не показал, лорд Болтон, — глаза бы ее не видели столь ужасной комнаты, но ей хотелось заинтересовать его. Не такая уж она была трусиха, в конце концов. — К тому же, ты обещал показать мне своих собак. Как-то ты говорил, что у тебя самые преданные псы. Бастард часто заморгал, растягивая губы в улыбке, и, ухватив девушку за руку, потащил за собой.

***

Услужливый слуга внес перед ними факел и, вставив его в кронштейн, мгновенно испарился. По псарне расплылся желтый свет, озарив несколько клетей. Заприметив хозяина, собаки радостно повскакивали с мест, и их вилявшие хвосты шумно забились о прутья клеток. Рамси Болтон вытащил из-за пазухи длинный ключ. Одна за одной клетки раскрылись, и высвобожденные псы завертелись между ног, не давая пройти. К Сансе подбежала Леди. Девушка ласково пригладила ее, с грустью оглядев клетку своего лютоволка. Здесь Леди было не место, но миледи все никак не могла подступиться к этому разговору. — Так... Это самые преданные псы? — Да. Других таких нет, — оглядев ватагу псов, Рамси с трудом пробрался к жене. — И они не загрызут тебя? Ни при каких обстоятельствах? — ее вопросам бастард лишь посмеялся, однако Сансе Болтон отчетливо помнился один день той жизни, когда миледи хладнокровно вынесла приговор мужу-мучителю. Тот Рамси тоже считал своих псов верными. — Я бы так уверена не была. — Преданный пес не тронет своего хозяина... А это очень хорошие псы. — А очень голодный пес тоже будет преданным своему хозяину? Бастард многозначительно улыбнулся. Наивно хлопая ресницами, красивая женушка задавала вопросы далеко не столь наивные, а главное, не столь уж и глупые. Он и сам не знал, какое чувство пересилит животное — преданность или же зудящее чувство голода. Можно было, конечно, проверить, но подставляться самому ради такого опыта было как-то несподручно. Мысль, тратить на такую затею время, также не радовала, и бастард решил отложить поиск ответа до неизведанной поры. Леди Болтон ласково потрепала прижавшегося к ней пса за ухом. Зная, что они иногда питаются человечиной, девушка вновь поддалась морозившему трепетному испугу. Страх сковывал ее движения, ломая привычную плавность и грациозность движений. Рамси видел это и невольно усмехался сам про себя. Миледи вдруг обратилась в совершенно иного человека, решив стать образцовой женой. А ведь он думал, что ее придется воспитывать и дрессировать как самую породистую суку. Нет. Преодолев шаг от ненависти к любви, прекрасная девица Старков наконец-то становилась тем, кого ему хотелось иметь рядом. Миранда отчаянно старалась выставить Сансу полной дурой в его глазах. Высокородной растяпой. А вот он словно назло видел обратное. Благородная девица уловила правила установленной им игры. Она уяснила, какой должна быть с ним, и, познав на себе лишь часть тех неприятностей, с которыми могла столкнуться, быстро согласилась. Умничка-разумничка. Отчасти он понимал — нет дыма без огня. Все эти изменения были неспроста, и он часто задумывался о причинах. Уж его можно было не дурить, и Рамси Болтон все старался учуять насколько искренней Санса была с ним. Она по-прежнему боялась его. Страх ее, скрываемый за отчаянной прилежностью, чувствовался остро, однако старательность жены даже умиляла. Главное, бастард не чувствовал той высокомерной презрительности, которая имела место быть прежде, и которая порядком изводила. У всего была своя цена. Теперь ради этого нужно было отказаться от возможности развлекаться с ней, как ему угодно, считаясь с ее желаниями жить в целости и сохранности. Этого было жаль, отчасти. Санса была прирожденной жертвой. С ней можно было поиграть в игры забавные до дрожи в коленях, но... Осадив свое воображение, Рамси внимательно посмотрел на жену. Она была красива, изящна, а красивой женщине легко всколыхнуть разум мужчины. Миранда и Вайолет тоже были хороши, но Сансу выделял ореол благородства, отливавший на солнце медным лоском. Рядом с ней простолюдинки серились своей простотой, и ему их непринужденности уже было недостаточно. Санса Болтон была чем-то свежим и не познанным, из какого-то другого мира. Ослепленный медью очаровательной головки, облаченный в дорогой костюм мужчина чувствовал себя не простым бастардом лорда Русе, а лордом Болтоном, у которого была законная жена и законные права на замок. Это ему нравилось. Теперь ему хотелось, чтобы ей понравилось все то, что нравилось и ему. Мысль, что подобное могло случиться, почему-то заводила его до отчаяния, и, поддавшись спазму, прошедшему по телу, он оглядел гарцевавшую рядом Сансу с ног до головы. Только бы не позволить себе обмануться. — Эта клетка пуста? — обернулась леди Болтон, вкладывая в каждый свой жест квинтэссенцию женственности, и, заметив сальный блеск в глазах супруга, едва заметно улыбнулась. — Готовлю ее для одного кобелька, — похлопал Рамси по решетке. — Мне только нужно будет подрезать ему хвостик для начала... — Леди так и будет жить на псарне? — И где же ей еще по-твоему жить? Уж не собираешься ли ты перетащить ее к нам в спальню? Собаке место на псарне, милая. — Она не собака. Она — лютоволк. — Хм. Все будет зависеть от поведения. — Ее или ее хозяйки? — супруги переглянулись. Сансе нужно было что-то сказать, но вот подходящего слова так и не подворачивалось. Приблизившись к мужу, леди Болтон прильнула к нему губами, и, сверля ее безумными ледяными глазами, Рамси до боли прижал ее к себе. Вокруг болтоновской четы волнами заходились туши самых преданных псов, окружив тех плотным кольцом. В двери задул ветер, принеся за собой свежий воздух с улицы, а после в нос вновь ударил запах собачьих отходов. Не самое романтичное место для поцелуев, грустно подумалось Сансе, вспомнившей о маленькой девочке из прошлой жизни, грезившей рыцарями да замками. С мрачностью Дредфорта она почти смирилась. Пожалуй, будь Рамси... Нет. Ей нельзя было думать о его недостатках. Нужно было лишь сосредоточиться на его достоинствах, ведь тогда жестокий незаконорожденный бастард Сноу становился умным и... довольно изобретательным лордом Болтоном, а это многое меняло. — Все же... Я бы хотела, чтобы Леди больше не жила на псарне, — опустила скромница глаза, соединив перед собой облаченные в перчатки руки. Сколько же в ней было нежности и кокетства. Окажись сейчас перед ней любой другой мужчина Семи королевств, он бы исполнил любую просьбу леди Болтон, и даже если бы ему пришлось умереть, он умер бы с ее именем на губах. Любым мужчиной Рамси не был. Трюк жены ему понравился, но он лишь ласково провел большим пальцем по ее щеке, поймав себя на червоточившей мысли — ее перемена все же имела под собой мотив, но вот какой?

***

— Миледи... — вошедший Уолкан протянул Сансе письмо с алым сургучом. Ланнистеры. Нахмурившись, девушка сломала печать и, приставив к губам указательный палец, сосредоточено прочитала письмо. Объявившийся Тирион Ланнистер извинялся за столь поздний ответ, оправдываясь каким-то несуразным приключением в Долине. Бес соболезновал о лорде Эддарде и о том, что ничего не смог сделать. «Вы были правы...», писал он о ее жестоком пророчестве. Далее речь зашла о Джейме Ланнистере. Санса выяснила, что Робб Старк пленил Цареубийцу и удерживал... Миледи не дочитала, отбросив пергамент в сторону. Когда лорд Тирион был нужен ей, он исчез таинственным образом. Теперь же, когда они поменялись местами и она стала нужна ему, чтобы повлиять на освобождение брата, лорд Ланнистер так вовремя объявился. Помогать вражескому дому девушка не собиралась, в некой степени испытывая то ли злобу, то ли обиду на Тириона. Чувствуя за собой право оставить письмо без внимания, девушка решила повременить с обратным ответом. К тому же письмо Полумужа напомнило ей о делах на юге, а именно о Русе Болтоне. — Мейстер Уолкан... — обратилась она к ожидавшему ее указаний старику. — Я не увидела ни одного письма от лорда Русе. — Лорд Рамси просил приносить письма от отца сразу ему, миледи. — Да но... Обычно прочитанные письма хранятся у мейстера. Разве нет? — Милорд предпочитает хранить их у себя, — склонил голову Уолкан и потеребил серебряное звено мейстеровской цепи. Санса перетерла пальцами. А что если в тех письмах было что-то, что могло угрожать матери и Роббу? — Я бы хотела их видеть, — Санса отложила стопку приготовленных для отправки писем — все с сообщениями о том, что она стала женой Рамси Болтона. — Вы знаете где эти письма? Он их запирает? — Миледи... Полагаю, вам лучше поговорить об этом с... — Я не хочу, чтобы милорд об этом знал. — Если он узнает... — Не узнает, — Санса даже подумать боялась, что тогда станется с ней. Знавший не хуже нее о том, кто такой Рамси, мейстер Уолкан отрицательно покачал головой, и вставшая из-за стола девушка быстро подошла к нему. Миледи вложила свою руку в его ладонь и одарила старика мягкой улыбкой. — От этого зависит жизнь короля Севера, мейстер Уолкан. Я прошу Вас сказать мне... Милорд ни о чем не узнает. Я приложу для этого все усилия... Вы знаете, где они могут быть?

***

Представлявшие какую-то ценность вещи бастард хранил в одной из комнат замка — в его бывших покоях. Ключ Рамси хранил у себя. Где? Одним чертям известно. Однажды Сансе удалось открыть дверь штопором, и она всерьез подумывала уж не испытать ли вновь удачу, повторив тот самый трюк. Это не понадобилось. У Мэйса Тонка на связке, по предположению мейстера, мог быть дупликат. Стюарду полагалось иметь доступ ко всем комнатам замка. Уолкан согласился показать место, но не более, опасаясь расплаты за содеянное. Заветную связку ключей Санса выпросила с легкостью, солгав о необходимости осмотреть некоторые покои замка. Она собиралась найти подходящее место для Леди, и потрясший толстыми щеками Тонк нехотя расстался с ключами. Оставалось справиться с другими трудностями выдуманного плана. Ей нужно было как-то отвлечь бастарда и дочь псаря. Миранде можно было дать какое-нибудь задание — вычистить что-нибудь на другом конце замка, а вот с Рамси было сложнее. Полагаться лишь на то, что милорд пробудет вдали от заветной комнаты столько, сколько ей потребуется, было глупо. Ей нужно было выиграть время да так чтобы наверняка. Думала девушка не долго, найдя, как ей показалось, замечательное решение своих проблем. — Вайолет... — Но! Миледи, с той поры, как вы вернулись, лорд Рамси не выказал ни малейшего желания, — лепетала белокурая любовница мужа, услышав просьбу хозяйки. — Я никогда не поверю, что ты не знаешь, как соблазнить моего мужа! — Санса понизила голос. — Мне нужно, чтобы ты его отвлекла. Мне нужно знать, что он будет занят в это время! Прошу тебя... — вспомнив о меркантильности своей наперсницы, леди Болтон прибегла к еще одному доводу. — Я смогу хорошо заплатить тебе за это. — Но, миледи... — Ты сможешь попросить всего, что захочешь. — Все, что захочу? — Вайолет оглядела отливавшие зеленым перламутром перья на платье госпожи. За такую услугу она сможет выпросить новые наряды, а то и денег. Соблазнив милорда, так она еще больше досадит Миранде, а при том сможет значительно обогатиться, да и кто знал... Может, так Рамси вспомнил бы о ней? От наличия стольких выгод, Вайолет жадно закусила нижнюю губу, и, игриво покачав головой, улыбнулась. Она ведь знала многое о бастарде. В особенности о том, что именно ему нравилось, а раз так, противиться не имело смысла. — Хорошо. Ответила она, и Санса довольно сжала губы в еле заметной улыбке.

***

Представившейся возможности напомнить о себе девушка очень обрадовалась. Вайолет умылась да причесалась. Из сундука она достала прибереженное для самых великих событий платье, и, подражая прическе миледи, по-другому уложила волосы, сплетя от висков к затылку тонкие колоски. Соблазнить милорда... Когда-то у нее неплохо получилось возбудить к себе интерес неотесанного бастарда. Теперь же Рамси Болтон был целым лордом Дредфорта, и оттого отдаться ему было чуть ли не великой честью. Не то, чтобы ей хотелось этого, но и откровенно против девушка не была, решив проверить прежде всего себя и свои умения. Вздохнув, Вайолет улыбнулась и всем телом надавила на дверь. Рамси Болтон внимательно разглядывал карту, думая о чем-то своем. Увлеченно бастард вертел в руках зеленое яблоко, срезая ножом тонкие до прозрачности дольки. — Милорд, — намотав на палец волосы колечком, Вайолет покачалась на месте. Ее игривого настроя Рамси даже не заметил, а, подняв на девушку глаза, недовольно поморщил нос. Лорд Болтон вернулся к созерцанию карты. — Я тебя не звал. — Я знаю, но... — девушка медленно двинулась в сторону бастарда. Проведя рукой по карте, она зашла мужчине за спину. — Я подумала, что могла бы быть полезной. Я с радостью могла бы вам услужить... Вы бы только попросили... Вайолет быстро расшнуровала платье на груди. Так и не обернувшийся Рамси услышал, как плюхнулась на пол сброшенная одежда. Девушка прижалась к нему со спины, и от ударившего в нос кислого запаха Рамси поджал губы. Руки Вайолет наскоро скользнули к завязкам на штанах, и улыбнувшийся бастард отложил яблоко в сторону. Рамси развернулся. Не разглядев в его улыбке звериного оскала, Вайолет попыталась поцеловать бастарда. Милорд ловко перехватил ее ладонь, сняв со своей щеки. Бастард резко скрутил ей руку за спину, и, оказавшись позади, уложил девицу животом на стол. Закряхтевшая было от боли в плече Вайолет засмеялась. Она знала, как ему нравилось. Соскучившаяся по мужскому вниманию закусившая губу девушка послушно расставила ноги, но в следующий момент... пронзительно закричала. По бедру из небольшого пореза побежала кровь. Вайолет снова почувствовала острие ножа на коже и дернулась. Крепко удерживая ее, Рамси пустил по женскому бедру второй кровавый ручеек. — Я подумал... — прошептал он девице на ухо. — Ты и вправду можешь мне услужить... — Пожалуйста... Я ничего не сделала. — Может быть, — испачканное кровью острие ножа сверкнуло у самой щеки, и Вайолет, перепугавшись не на шутку, вновь взмолилась. Бастард сжал руку, призывая утихомириться. — Не дергайся. Будешь дергаться, будет только хуже, — Вайолет послушно смолкла, и Рамси хищно оскалил заостренные клыки. — А теперь хорошенько подумай. Но... Подумай хорошо. Второго шанса может и не быть... Ты ничего не хочешь мне сказать? — Прошу... — Вайолет снова захныкала. Нож уперся ей под лопатку, и сквозь слезы она снова взмолилась к лорду Болтону. — Я все скажу. Все... Прошу... — Прошу? Это не то, что я хотел услышать, — едва договорил бастард. В его руке блеснул нож, и блеск стали снова огласил девичий крик. — Ты подумала?

***

В скважине лязгнул механизм, и Санса шумно вздохнула. Девушка вошла внутрь и наскоро закрыла дверь. Понимая, чем рискует, леди Болтон огляделась. В маленькую комнатку едва поступал свет, с трудом пробиваясь сквозь массивную косую решетку. Здесь пахло сыростью и было куда холоднее, чем в выделенных болтоновской чете покоях. Убого обставленная комната более походила на каморку для слуг, чем на комнату единственного сына лорда Болтона. Джон в такой комнате никогда не жил, и Сансе даже стало жаль Рамси. Ненароком ей вспомнились слова Русе, произнесенные перед отбытием из Винтерфелла. «Я оставил своего бастарда...». Даже если Рамси Болтон и был бастардом, за один выигранный турнир да похвалу короля Русе должен был ценить своего сына куда больше, подумала девушка. На небольшом столе лежал колчан и лук, подаренные королем Робертом. В углу стоял черный дубовый сундук, и Санса наскоро кинулась к нему, оставив тяжелую связку ключей на столе. Как же она обрадовалась, не увидев на нем замка, но внутри было пусто. Под кроватью тоже ничего не оказалось. Неужели она так рисковала в напраслину? Девушка прохлопала матрас, от отчаяния подняла его и на пол выпал сверток. Тайник был обнаружен, и, вытаскивая свертки из прорезанной в перине дыре, Санса скорее принялась их перечитывать. Писем было не так уж и много. Одно было ее собственное, написанное еще в бытность невестой. Одно было от Русе с приказом не убивать Теона. В другом лорд Болтон требовал вестей от Сансы Старк... Уж не поэтому бастард позволил тогда написать матери? Девушка помотала головой. В последнем говорилось, что Джейме Ланнистера переправят в Харренхол люди Болтонов, и чтобы Рамси ждал письма оттуда. Отец обещал написать сам, а значит... Он сам приедет в Харренхол, когда... Там будет Джейме. Вот как Ланнистерам удалось подкупить Болтонов! Через Джейме Ланнистера! Санса не очень знала об истории Цареубийцы. Девушка лишь помнила, что в той жизни он появился в Красном замке еще до свадьбы Джоффри и Маргери. Бриенна рассказывала Сансе, об их совместных злоключениях. В той жизни мать своими руками освободила Джейме, полагая, что так спасет своих дочерей. Но теперь у Ланнистеров не было дочерей леди Кейтлин. Матери не было смысла отпускать столь ценного пленника на волю, а вот у Русе был. Неужели сам Робб передал Джейме Ланнистера в руки Болтонов... Каким же глупым он ей теперь казался! Сансе нужно было сообщить о прочитанном матери. Она очень надеялась, что хоть та не натворит ошибок. С другой стороны, она старалась продумать о всех вариантах, как ее учил лорд Бейлиш... Если Джейме у людей Болтонов, его могли переслать в Дредфорт... К ней. Надо сообщить матери! Санса ахнула. Быстро она сложила письма, запихала их в перину, прорвав отверстие еще больших размеров, и выбежала из маленькой спаленки, позабыв запереть за собой дверь.

***

На улице стало темнеть. Сжимая в руке написанное впопыхах письмо, Санса спешила к вороньей башне, надеясь отправить ворона без ведома Рамси. Она жала к голове капюшон темного бархатного плаща и в сумраке осталась не замеченной. Из башни в небо черной точкой взлетел ворон, уронив перо на подоконник. Санса пошла назад, и у самого входа наткнулась на человека. Не сразу девушка узнала Освальда. Широкоплечий Дульд уверенно перекрыл ей дорогу. — Вам стоит быть аккуратней, леди Санса. — Благодарю за ценный совет, — небрежно бросила девушка. Опасаясь как бы Рамси не кинулся от Вайолет на ее поиски, она торопилась, но Освальд не дал ей уйти, выставив вперед руку. На указательном пальце его висело большое тронутое ржавчиной кольцо. Узнав связку, Санса Болтон закрыла глаза. Как же она оплошала! Она бросила ключи и совсем о них забыла. Она ведь даже дверь не закрыла. Об ее вылазке стало известно капитану гарнизона. Теперь он мог обо всем рассказать Рамси, и, предвидя возможные последствия, Санса побелела от ужаса. Освальд нахмурил свои широкие брови. Мужчина часто заморгал и вынужденно отвернулся, когда миледи подняла на него заблестевшие от слез глаза. — Что вы... Что вы собираетесь делать? — Ничего, — буркнул Дульд, виновато склонив голову. Санса встрепенулась. Освальд не собирался ничего делать, будучи искренне рад тому, что оказался в нужное время в нужном месте. Заметив из чьей комнаты, вышла взбудораженная Санса Болтон, он забрал ключи и даже запер дверь, и на ее немой вопрос почему лишь хмурился. Знала бы она, сколь тяжела была его вина. За ту свадьбу Освальду Дульду было неимоверно стыдно. Зная, кто такой Рамси Болтон, он завел девушку обманом и оставил ее одну. Он покинул ту полянку у чар-древа одним из последних и отчетливо слышал ее жалостливые крики. Он был в неискупимом долгу, оттого покорно протянул руку, стараясь хоть так выпросить прощение. — Теперь вы тоже моя леди и я служу в том числе и вам. Вы можете доверять мне, — Дульд поднял на леди Болтон светло-серые глаза. – Но вы должны пообещать мне, что больше не предпримите ничего подобного. Я смогу вас защитить, если он попытается сделать что-то нехорошее. Но если все будет происходить в спальне... Я... – Освальд смолк, и полная благодарности Санса приняла ключи. — Спасибо. Санса шла по двору, не веря в случившееся. Думалось ей об Освальде и о Вайолет. Кажется, теперь у нее появились друзья и преданные слуги, и она до сих пор не могла поверить в то, что от фатального провала ее уберегла случайность. — Миледи... — окликнули задумавшуюся леди Болтон, и та обернулась. К ней подбежал молоденький слуга. Ушастый, щуплый. От него пахло лошадьми. Вытянув над собой длинные руки, парень пригладил остриженные под горшок волосы и скоро улыбнулся, стараясь не показывать кривых зубов. — Я — Хорст, миледи. Помните? Вы как-то заходили на конюшню и присматривали себе коня? — Здравствуй, Хорст, — одарила Санса мальчишку мягкой улыбкой, словно только о конюхе она и думала. К стыду своему, на некоторых слуг леди Болтон даже не обращала внимания. Не так уж давно она была в Дредфорте, чтобы упомнить всех. Просиявший Хорст открыл рот и долго разглядывал девушку. Впервые он оказался так близко от миледи, и теперь у юнца в зобу дыханье сперло от счастья. — Ты... — Я... Я... Я... — затараторил парень. — Я выбрал вам самую лучшую лошадь на конюшне! Я нашел ей лучшую сбрую... Самую-самую. Как же хороша кобылка! Видели бы вы... В яблоках. Ноги у нее самые стройные. И глаза очень добрые. Она очень красивая, как вы! — выпалил Хорст и от смущения потер шею. — Я... Имел в виду... Вы очень красивы, миледи. Я не хотел... — неразборчиво забурчал под нос Хорст, покраснев до кончиков ушей. — Спасибо. Ты очень любезен... Х... — Хорст. Хорст миледи... — поспешил напомнить конюх. — Спасибо, Хорст. Я хотела проехаться верхом. Может быть даже завтра. — Д-да... Д-да... Конечно. Вы только скажите! Я все сделаю, леди Болтон. Комар носа не подточит, а уж если, что нужно будет... Только скажите, — запутавшись в мыслях, мальчишка смолк. Поблагодарившая его Санса уж больно терзалась мыслями о тяжелом пережитом дне, чтобы оценить наивный восторг слуги, но лишь ее благодарностей Хорсту было более чем достаточно. — Я буду ждать... Только скажите, — повторил он напоследок. С каким же обожанием смотрел конюх вслед своей хозяйке. Аж тошно! Миранда, прятавшаяся за столбом, закатила глаза. И что в Сансе Болтон было такого? Была бы она сама леди, она бы тоже могла блистать нарядами да купаться, когда соизволит. Завистливо дочь псаря посмотрела на молодого конюха, едва не ронявшего слюни вслед рыжей сучке. Видел бы его Рамси, сопливому мальчишке не поздоровалось бы. А леди... Спасибо Хорст. Ты очень любезен. Рамси и это бы не понравилось. Уж очень тот трясся над своей драгоценной супругой. Узнай он, что Санса любезничает с конюхами за его спиной, бастард... Не понравилось бы — повторилась дочь псаря. Миранда воодушевленно облизала губы. Не понравилось бы. Это точно! Подумала девушка, и довольная ушла со двора.

***

Вернувшись в спальню, Санса прикрыла за собой дверь и устало уперлась лбом в грубое полотно сухого дерева. От напряжения у нее дрожали руки. Освальд ее очень выручил, и она отчаянно уповала на то, что рисковала не напрасно. В письме к матери девушка требовала, чтобы к Цареубийце приставили кого-нибудь из людей Старков или Талли, для пущей надежности. Если Джейме Ланнистера переправят в Дредфорт, она, Санса, подумает как этим можно будет воспользоваться. Если же этого не случится, Кейтлин и Робб будут знать наверняка, что Русе нельзя доверять. По прибытии Джейме она обязательно отпишется матери. Санса умоляла ту сообщить ей обо всем, что той было известно, напоминая, что и ей, и Роббу стоило быть насторо... — И где же ты была? Сжавшись, миледи испуганно обернулась. За столом в полумраке сидел бастард. Темный костюм его слился с чернотой стоявшего позади шкафа. От этого она его не увидела. Причмокнув губами, между пальцами мужчина провернул письмо. Санса медленно сняла с плеча плащ и в бархатных складках спрятала связку ключей. — Я... — Я получил письмо от отца. Сидел тут и читал... Один, — бастард потряс свертком перед носом. — И не передать, как я был раздосадован, не увидев тебя в спальне. — Я не могу постоянно сидеть в четырех стенах, лорд Болтон, — оправдалась девушка, стараясь придать голосу обычный мелодичный тон. Ей нужно было как-то оправдать свое отсутствие, и она выдала первое, что пришло ей в голову. — Нужно было переделать уйму дел. Завтра я собиралась отправить послания в замки. Нужно известить северных лордов о том, что мы женаты. Тех же Локков и Сервинов... — Хм. Ах да... Дорогой лорд Сервин, — от улыбки на щеках бастарда залегли продольные ямочки. — До сих пор помню, с какой спешкой он покинул турнир! Видать ты ему совсем не приглянулась. — Его купили Ланнистеры, — выдала страшный секрет Санса, надув губы словам мужа. — Если бы не это, он смог бы выиграть турнир. Тогда бы я стала его женой, а не твоей. — Хм. Ты и вправду в это веришь? Глядевший исподлобья мужчина поманил девушку к себе, и Санса, уложив плащ на стол, подошла к нему, выглядывая в руках письмо. Скорее всего это было то утреннее послание, которого она еще не видела. — Ах, смотрю тебя привлекло письмо. Можешь прочитать. — Могу? — Конечно. Ты же моя жена. Разве у меня могут быть секреты от моей жены? — Рамси протянул девушке сверток, и удивленная Санса потянулась за столь желанным письмом. Ей его так и не отдали. Не сразу. Бастард завел руку за голову и похлопал по ноге. Миледи явно указывали усесться к мужу на колени, и, подобрав юбку платья, Санса Болтон послушно взобралась на него, оказавшись лицом к лицу. Письмо было заполучено. Так просто! Уж не стоило ли ей просто спросить у Рамси о других письмах, как советовал мейстер? Что сделано, то сделано, посетовала девушка на свое недоверие к мужу. Развернув письмо, Санса увлеченно принялась читать, пока бастард копался в многочисленных юбках, усаживая девицу поудобней. В узких подлокотниках кресла было не так уж и удобно, но Рамси Болтона это не останавливало. Лязгнул ремень. Покрывая девичью шею поцелуями, бастард притянул жену к себе, слегка приподняв ее бедра, и, опустившись, Санса слегка поморщилась. Странно. Она очень надеялась, что после Вайолет ему уже ничего не захочется... От плавных движений перед глазами скакали строчки письма, заставляя каждый раз начинать с начала. Русе подтверждал, что Цареубийцу переправят в Дредфорт, если что-то не изменится, и это если Сансе очень не понравилось. Уж слишком много лиг от Харренхолла до Дредфорта — многое могло случиться. Ей вообще не нравилось общение Болтонов и Ланнистеров. Матери нужно будет написать снова. Они смогут выиграть в любом случае, думалось девушке. Санса Болтон получит ценного пленника в руки, если же нет, у Робба Старка появится причина усомниться в преданности Болтонов... В преданности Русе Болтона. Рамси здесь был не причем, и она тем более. Сколь смешными казались ей ее прежние подозрения. Все продуманные ухищрения теперь являлись бесполезной тратой времени и сил. Ей стоило лишь попросить. Зря она переживала. Теперь все казалось ей куда менее трагичным, и Санса Болтон почувствовала странное блаженное облегчение. Девушка сдавленно ахнула. Письмо выпало из рук. Санса уложила руки на плечи мужа, и, находясь сверху, задала свой темп. Рамси развязал кулиску на вороте платья, и зеленая ткань послушно спустилась по плечам, оголив девичьи груди. Что ж... Вайолет была права, говоря, что близость могла быть приятной, и впервые леди Болтон позабыла о привычном смущении. Поцелуи их становились нетерпеливыми, урывистыми. Зарывшись рукой в волосы мужа, леди Болтон выгнулась в пояснице. Дышала миледи все тяжелее, не сдерживая стонов, и, закрыв глаза, вдруг вскрикнула, прижав мужскую голову к своей груди. Покрасневшая девушка не сразу пришла в себя. Прежде с ней такого не бывало, и заметив в ее глазах довольный блеск, бастард вновь качнул ее на своих бедрах. — Хм-хм-хм... Я еще здесь... — виновато поджав губы, Санса поправила выбившуюся из прически прядь. — Ты, к тому же, так и не ответила на вопрос? Где именно ты была? — повторил Рамси. — Я... — Ты хорошая лгунья, Санса. Но можешь не пытаться обмануть меня. Я не люблю, когда мне врут. — Я... — Санса Болтон не знала, что и ответить. Казалось, Рамси было обо всем известно, и она виновато склонила голову. Врать было нельзя, но она по обыкновению могла не сказать всей правды. — Я хотела отправить письмо матери... Ах, — девушку качнули на бедрах, и Санса снова уперлась в плечи мужа. — И почему же ты не сказала сразу, милая? Мы же должны доверять друг другу, не так ли? — спросил бастард, снова приняв на себя вид воодушевленного дурачка, и вместо ответа Санса быстро прильнула к мужу, забив его жестокий рот поцелуем. Отстранять ее Рамси не стал. Где баба гладка, там и воды нет в кадке. Ему о чем-то не договаривали. Для чего именно дорогая супруга подослала к нему Вайолет, он еще не успел выяснить. Его бывшая любовница лишь призналась, что леди уж очень нужно было отвлечь мужа. Вайолет также была повинна в столь разительной перемене Сансы. Для чего ей нужно было отвлечь его? В таком свете и ее изменения, которым он так радовался, теперь казались ему очень подозрительными. Миледи можно было допросить с пристрастием прямо сейчас, но уж больно хороша была рыжая лисица, ластившаяся с особым усердием. Что все же произошло на самом деле, он еще выяснит. Если случилось что-то страшное, он с великой радостью накажет провинившуюся супругу, а пока можно было расслабиться и получить то, что причиталось. — Фух... Сегодня тебе очень повезло. Я очень добр, — сказал бастард, расставив ноги пошире, да усевшись в кресле поудобней. Внимательно он оглядел жену, обрадовавшуюся было его словам. — Почему ты остановилась? Я разве велел тебе остановиться? — резко проговорил бастард, изобразив под носом недовольный треугольник, и уязвленная его пренебрежительным требованием Санса послушно возобновила движение. В некоторых желаниях бастард был капризен и не сдержан, и в такие моменты ей казалось, что она никогда не сможет приручить его.

***

Вайолет плакала. Она сидела у мейстера в башне и все никак не могла унять судороги, сотрясавшие ее измученное тельце. Обработав раны на руках, старик дал ей мазь, не решившись лечить порезы под девичьей юбкой. Требовавшая внимания Вайолет жаловалась ему на головокружение, да на боль в животе. — Это маковые капли. — А еще меня тошнит, — девушка потерла глаз скрученным кулаком. — И как долго тебя тошнит? — Несколько лун. Я даже есть нормально не могу... — вновь Вайолет начала рыдать с новой силой. Мейстер что-то спрашивал у плакавшей девушки про лунные дни, да про мужчин, и Вайолет отвечала, особо не вслушиваясь в его вопросы. Ей было горько. Она думала, что смирилась с тем, что ее оставили. Бастард не просто не интересовался ею более. Он относился к ней, как к вещи. Раньше он никогда не сделал бы ей больно, а теперь он с особым пристрастием допросил ее о миледи. Его интересовала Санса, а не она. — Ты ждешь ребенка, — сказал осмотревший девушку мейстер. Старик протянул ей деревянный кубок со снадобьем и, похлопав по плечу, отправился к шкафчику со склянками. Вайолет еще долго повторяла его слова, прежде чем их смысл окончательно дошел до ее белокурой бедовой головы. Она ни с кем не была кроме бастарда. Не была. Она ждала ребенка... Ребенка... Ребенка Рамси Болтона.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.