ID работы: 7661302

Не в этой жизни

Гет
R
Завершён
900
автор
Размер:
625 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
900 Нравится 697 Отзывы 319 В сборник Скачать

Три королевы и бастард

Настройки текста

***

— Вы следили за моей сестрой? Ее возмущения Освальд Дульд ожидал, оттого приготовился выслушивать самые ярые упреки. Ничего не сказав, Санса Болтон отложила перо в сторону и вопросительно посмотрела на хмурившегося Дульда, предоставив возможность объяснится. — Простите, миледи. Я... Я был обязан сделать это, — выпрямился Освальд. — Она будто сквозь стены проходит. — Арья — Безликая, — пожала плечами Санса. Она знала наверняка, что сестра не опасна ей. Опасны были козни Петира Бейлиша, но пока, даже будучи королевой, она ничего не могла поделать. Сперва ей нужно было найти способ оправдать Рамси Болтона. — Я не знаю, что они умеют, но полагаю... — Миледи, — Освальд подошел к столу и навис над ней. Он явно был встревожен. — Вы в опасности. Поверьте мне. — Вы что-то знаете? — Освальд Дульд тяжело вздохнул и виновато ссутулился. Случившееся он считал и своей виной. Он должен был лучше следить за безопасностью Северной королевы, но он с этим не справился. — Вам в питье подмешали Лунный чай. — Что?! — не веря своим ушам, Санса Болтон осела в кресле. Она уже было смирилась со своим выкидышем, решив, что ее ребенок оказался слабым, но теперь... — Да. А накануне кто-то украл из запасов мейстера Слезы Лиса и... Лунный чай, — Освальд снова выпрямился. Как капитан стражи, он знал, что теперь должен оберегать ее величество всеми правдами и неправдами, даже если она будет несогласна. — Я приказал приставить к вам человека. Он будет пробовать вашу еду. — Причем здесь моя сестра? — Мейстер полагает, что это она. Она была у него накануне, как вы потеряли... Ребенка, — Освальд невольно смутился. — Арья бы не сделала подобного. — Вы уверены? Вы уверены в ее благих намерениях? — сам Освальд Дульд в этом очень сомневался. — Лорд Бейлиш сказал, что у нее есть письмо, которое может очень досадить вам. — Я, кажется, говорила вам, не слушать лорда Бейлиша, — Санса приставила палец к губам. Ей было не до Арьи. Кто-то подмешал ей Лунный чай. Кто-то убил ее ребенка! — Но это так! — возмутился Освальд. Мягкосердечность миледи его трогала, как трогала и преданная, слепая сестринская любовь, но... Разве она не понимала, что все это было совершенно не случайно. — Скажите мне... Почему она не уничтожит это письмо? Она бы сделала это, если желала бы вам блага. Я чувствую, вы в опасности, ваше величество. Ваша сестра... Она ведь недовольна тем, что лорд Рамси еще жив. Она была не довольна, что вы ждете ребенка. — Арья много чем недовольна, — тяжело вздохнула Санса Болтон. — Да. Но насколько она опасна? — сжал руку в кулак Освальд Дульд. — Я должен оберегать вас. Теперь вы не просто леди Дредфорта, леди Винтерфелла. Вы — наша королева. Доверьтесь мне! — Санса посмотрела на своего защитника. Да. Она доверяла ему. Этому могучему вечно хмурившемуся лосю. Доверяла человеку не раз шедшему против Рамси Болтона ради нее, и все же его горячность могла только подыграть Петиру. Она просто чувствовала, что без него здесь не обошлось. — Оставьте ее, — приказала королева и более не сказала ни слова, отвернувшись в сторону. Освальд должен был подчиниться. Верность и честь твердили ему следовать приказу, да вот беспокойство о миледи только росло и росло, требуя пойти против ее воли. Утайкой Дульд повелел некоторым слугам следить за Арьей и немедленно сообщить ему, если что-то покажется подозрительным. Стараясь выслужиться перед капитаном стражи, молоденькая служанка неустанно следила за Арьей Старк, следуя за ней повсюду. Неумело девушка пряталась в коридорах, украдкой выглядывала из-за углов и шла за леди Старк в самые дальние углы Винтерфелла. Ей было сказано: едва Арья попытается навредить или же сделает что-то необычное — доложиться. И одним днем удача улыбнулась ей. Заложившая за пояс кинжал валирийской стали, поздним вечером Арья Старк вышла на улицу. Подхватив юбку, служанка последовала за ней, не обратив внимания на то, что растоптанные сапоги ее хлюпают, топают и нисколько не скрывают шума шагов. Встав на месте, Арья подозрительно огляделась назад, и усердному, но неопытному следопыту пришлось скрыться за бочонком с прибывшим горючим маслом. Помедлив, Арья исчезла в проходе, ведущем в крипту, и оглядевшаяся по сторонам служанка пошла за ней. Усиленно она щурилась, стараясь разглядеть хоть что-нибудь. В темноте что-то коснулось ее спины, и, развернувшись, служанка ухватилась за горло. Из раскрывшейся на шее раны засочилась кровь. Прижимая ладонь, прислужка хватала губами воздух, стараясь закричать, но, вдруг обессилев, сползла на землю и издохла. Арья Старк вышла из темноты. Оглядев зиявшую на шее простолюдинки рану, она нахмурилась от мыслей да подозрений. Санса могла отправить следить за ней кого-нибудь более подготовленного, а впрочем... Все, что не делается, то делается к лучшему.

***

Покрыв бесстыжую голову капюшоном, она выскальзывала поздним вечером из замка и шла к заброшенной башне. По приказу Северной королевы стража расступалась, покорно закрывала за ее спиной дверь и удалялась, оставляя лордов Болтонов одних. Санса приходила без предупреждения. Без предупреждения и уходила. Как правило, ее приходу предшествовала прислуга, приносившая новую связку дров, свечей и ужин на двоих. Сначала его это забавляло. Плененный лорд Болтон чувствовал себя воистину королевским пленником, которому приносили и еду получше, и вина покрепче. На койке его появилась мягкая перина, набитые пухом подушки, и с особым упоением Рамси Болтон трахался со своей женой на этом тюремном ложе, опосля сладко засыпая в копне распластанных по подушке рыжих волос. Так было поначалу. Он бы и дальше мирился с несложной ролью ее пленника, но заточение в четырех стенах угнетало. Еще недавно он был лордом, делившим обязанности Хранителя Севера со Старками, а теперь Рамси Болтон каждый вечер должен был ждать возвращения своей жены, как верный прикроватный пес. Судьба его так и оставалась нерешенной, и эта неопределенность изводила. Изводила и ревность. Иногда Санса не приходила, и, расхаживая кругами по комнате, он бесился от странной тоски, выдумывая себе самые невообразимые вещи. Чем она там занималась? Милая жена опять появлялась и исчезала, привнося с собой свежий морозный воздух с улицы, манящий свободой. Она мало рассказывала о том, что творилось снаружи, и практически не напоминала про убийство младшего брата, усиливая зарождавшиеся подозрения. Рамси все чаще казалось, что его используют как какую-то шлюху, племенного жеребца-осеменителя. Некстати ему вспоминалась история о «нехорошем муже», скормленном собакам. Жена ублажает — лихое замышляет, а Рамси совершенно не сомневался в ее коварстве. Санса была Болтоном, а значит знала, как сделать больно. Он ведь сам любил давать эту ложную надежду своим жертвам, и, некстати вспоминая о собаках, лишь убеждался в возможности подобного вероломства. Это даже восхищало, да вот только, если не было обращено против него самого. В последнее время, Рамси Болтон все чаще старался заговорить о своем освобождении. Пожимая плечами, Санса отвечала что-то пространное, а то и не отвечала вовсе. Рамси казалось, что он начал толстеть как бычок на убой. Порой он не мог уснуть, если Санса не приходила. Иногда он подскакивал к двери, вслушиваясь в шаги, и если это была не она, раздражение его достигало невообразимых высот. Его словно и вправду посадили на цепь. На медную цепь, связав по рукам и ногам. Если она и вправду хотела вытащить отсюда, то почему еще не сделала этого? Была ведь причина, и он подозревал свою жену в измене, в любовниках, в чем угодно. Не медля Санса Болтон могла просто помиловать его. Она могла соврать, как сделала это с Сервинами, но Северная королева почему-то не делала этого. Почему? Еще предстояло выяснить... Каждый раз бастард готовился к долгому разговору о своей дальнейшей участи, решаясь спросить с жены как следует за подобное промедление, но в итоге не заговаривал, не желая показаться трусом. А что могла сказать ему Санса? Казнить и помиловать. Мучившейся королеве порой казалось, что решение всех ее проблем заключается в одном слове. Пожалуй, ей бы хватило сил, чтобы обвести всех вокруг пальца. Убив двух зайцев разом, она могла сказать, что это всего лишь навет Петира. Злая шутка! Да вот, будучи Старком, Санса каждый раз сталкивалась с горькой правдой, и все ее желание помиловать супруга сводилось на нет — это Рамси Болтон отдал приказ убить Рикона. Без этого приказа Рикон Старк мог выжить, но она вместо справедливого суда шла к предателю мужу. Сперва она стыдилась самой себя. Совесть грызла сознание, но Санса Болтон все чаще находила мужу оправдание. Рамси Болтон спас ее от Джоффри Баратеона, решившегося похитить и надругаться над ней. Рамси Болтон выиграл королевский турнир. Рамси отвоевал Винтерфелл и не единожды, а главное своими руками бастард убил предателя Русе. Разве справедливо было забыть обо всем, что он сделал? Все, что сделал... О том, что он несколько раз изнасиловал ее и даже выпорол, леди Болтон старалась не вспоминать. Сейчас Рамси был ей нужен. Ей была нужна его поддержка. Ей нужен был кто-то, кому она может доверять. Все чаще Санса думала устранить тех свидетелей, да вот не могла, по-прежнему виня мужа в тяжелом проступке, находя оправдание и ему. В той жизни Рамси убил Рикона, чтобы досадить и Джону, и ей. В этой же Рамси просто поддался голосу амбиций. В его желании править Севером виноватой себя чувствовала и она. Да. Если бы только Рикон послушал ее, и не пошел бы к Амберам, ничего подобного не случилось бы, и все же... — Тебе придется подождать, — говорила она, запутавшись в мыслях, в чувствах. — И сколько же мне ждать? — Сколько нужно. Ты мне не доверяешь? — отвечала она вопросом на вопрос, и Рамси лишь беззаботно улыбался, скрывая свое беспокойство и подозрение за привычным наигранным радушием. За окном стало темнеть, и, вглядываясь в сгущавшийся сумрак, Рамси Болтон вслушивался в каждый шорох, раздававшийся за пределами его темницы. Внизу хлопнула дверь. До слуха его дошел тихий приветственный говор стражи. Кто-то стал подниматься по лестнице, и от нахлынувшего воодушевления бастард облизнулся. В скважине по обыкновению заскрипел ключ. В комнату вошли, и, оскалившись в широкой улыбке, Рамси Болтон развернулся. — Лорд Болтон! Рамси едва не поперхнулся, завидев на пороге своей темницы лорда Бейлиша. Шагнув вперед, Петир соединил руки перед собой, и, оглядев скудно обставленную комнатку, оправил длинный рукав богатого костюма, не сдержав брезгливой ухмылки. — Хм... До чего стали скромны покои мужа Северной королевы. Признаться, ожидал, что миледи найдет вам более удобную темницу. — Ах, лорд Мизинец, — взяв себя в руки, Рамси насупился. И что этому старику понадобилось здесь. — Лорд борделей... Нынче холодно. Ночи на Севере длинные. Все солдаты стекаются в Винтерфелл, и шлюхам работать и работать! — бастард склонил голову и, похлопав глазами, промямлил. — Полагаю, как хозяину борделя, вам есть чем поживиться. — Вы правы, лорд Болтон. Я — прагматик и всегда им был. Я всегда чувствую наживу и прилагаю все усилия, чтобы достичь своих целей, — мягко улыбнулся Петир, смерив взглядом взлохмаченного лорда Болтона. — В любой ситуации. Даже... В вашей. Разумеется, для себя, — не преминул добавить Мизинец и всколыхнувшееся ревнивое пламя вновь запылало в груди бастарда. — Полагаю, вы не знали... Винтерфелл нынче наводнили не только солдаты и шлюхи, но и... Старки. Впрочем откуда вам знать. Сначала, словно по волшебству вернулся Брандон Старк. А после и леди Арья, — наигранно Петир отряхнул с плеча невидимую пыль. — Полагаю, миледи очень рада воссоединению со своей семьей. А дела да подготовка к войне так и вовсе не оставляют ей времени, чтобы подумать о вас. — Хм. Моя жена со многим может справиться. Вот только... Зачем вы здесь? — бастард кивнул на Петира, ухмыльнувшись. Поскорее ему захотелось избавиться от него и от этого приторно лживого тона. — У Северной королевы не хватает времени на вас и вы решили навестить ее мужа? О-о-о... Как это любезно с вашей стороны, лорд Мизинец. — Речь идет не о любезности, — не спрашиваясь, Петир прошел вперед. Вновь оглядев угрюмые стены темницы, Мизинец задумчиво перетер воздух пальцами. — Полагаю, вам неизвестно, но Санса поручила мне вас и вашу судьбу. Мне предстоит вершить над вами суд, лорд Болтон. — Неужели? — сквозь зубы процедил Рамси. Он не мог в это поверить и поверженный этой вестью донельзя побледнел. Беззаботная улыбка слетела с его лица, и он до боли сомкнул челюсти вместе. — Хм. Кажется, вы расстроены? — Петир слегка подался вперед и потупил голову, скрыв лукавую насмешку. Никаких поручений не было. Он бессовестно лгал, но ведь не в первый раз в своей жизни. — Я вам говорил. Никто не знает, что у красивой женщины на уме. Сегодня она клянется вам в любви, а завтра вонзает кинжал в самое сердце. А еще они с блеском вертят влюбленными в них мужчинами, лорд Болтон. Как придворными дураками, — мягко позлорадствовал Мизинец, и Рамси Болтон ощерился. — Санса Болтон не просто красивая женщина. Она — моя жена. Верная и преданная. — Вы в этом уверены? Сидя здесь, в четырех стенах? — подлил масла в огонь Петир. — Я знаю куда больше, чем вы. О том, что говорят. Что видят. — И что же говорят? — О том, что ваша судьба решится в самом скором времени. В скором времени Санса объединит Долину и Север... С моей помощью, — прошептал Петир, поднимаясь со своего места. — Разумеется, у всего есть своя цена. — И какие же расценки у владельца борделя? — бастард нервно усмехнулся. — Думаю, вы и сами знаете, милорд, — от пространного намека Рамси чуть не прокусил себе язык. Кулаки его сжались до белых костяшек, и Петир снова ухмыльнулся. — Доброй ночи, лорд Болтон. Я передам вашей жене о нашем разговоре. Можете не ждать ее сегодня... — сказал напоследок Петир Бейлиш. Что могло быть лучше, чем управлять людьми и их чувствами? Забавная игра, да и только. Расставляя подобные силки не в первый раз, Петир гадал — как поведет себя ревнивый лорд Болтон. В прошлый раз его ревность привела к тому, что Санса едва не убежала. В этот же раз, его ревность могла привести к более фатальным последствиям, ведь ревность сводит с ума. Оставалось лишь подлить масла в огонь и встать в стороне, дожидаясь самой непредсказуемой развязки. Скорее всего ревнивец отыграется на жене, а как тогда поведет себя уязвленная королева? Кто знает. Направляясь к ней, Петир Бейлиш собирался занять леди Болтон до глубокой ночи делами и распросами: об Арье Старк, о Лунном чае, письме и прочем. Обо всем, что удержит Сансу Болтон на время от старой башни.

***

Миледи расстегнула плащ и устало улыбнулась. С ее приходом по комнате разошелся свежий морозный запах зимы. Возможно, то была его зима, что вот-вот наступит. От мороза щеки ее зарумянились. Сняв перчатки, она подошла к чугунной подставке и выставила над огнем руки. В голубых глазах Сансы искрилась довольная усталость, и от этой ее радости Рамси Болтону стало невыносимо. Он не спал. Не сомкнул глаз, прождав от нее вестей всю ночь и весь день. Бастард пытался послать за ней стражу, но кто-то из солдат словно с издевкой отвечал кукушкой: миледи занята. Все его подозрения, вся его ревность набились в голову, отобразившись под глазами темными кругами, и будто протрезвев он понял о многом. Она... Она ничего не сказала ему о ребенке. Ничего не сказала ему о вернувшихся Старках. И ничего, абсолютно ничего, она не сказала о том, что доверила решать вопрос о его судьбе Петиру Бейлишу. Вот почему у нее никогда не находилось ответа! Она попросту отдала его на растерзание этому старому пердуну. — Я тебя звал, — процедил бастард. Сидевший на краю кровати Рамси Болтон так и не поднял головы, уперев локти в колени. Санса насторожилась. Тон мужа был уж больно ядовит. Внезапно Рамси посмотрел на нее, и на миледи пахнуло странной неуемной злобой, отобразившейся глубокими складками под самым носом мужа. — Я не могла прийти раньше, и ты знаешь почему, — спокойно ответила Санса. У нее и вправду было очень много дел, но она даже не подозревала насколько опасны ее слова. О визите Петира к Рамси она ничего не знала, ответив честно, да вот бастарда от ее честности всего передернуло. — Не могла прийти... — он поднялся с постели. — И где же ты была, милая? — Ты прекрасно знаешь... — Я задал вопрос. Или ты меня не услышала? — Ты, кажется, забываешься, — небрежно бросила Санса. Подошедший Рамси снова улыбался. Недолго. Резко он выбросил руку в сторону, ухватился за девичье запястье и, до боли сжав его, притянул леди Болтон к себе. Вскрикнув, Санса лишь и смогла, что упереть свободную руку ему в плечо. Вновь он обернулся жестоким изувером, сверкая прозрачными, безумными глазами, и Санса Болтон испуганно оглянулась на дверь. На помощь она не позвала, понадеявшись на свои силы. — Я спросил, где ты была... И поверь, тебе лучше ответить. — Что с то... Ай, — бастард сильно сжал ей руку. Санса вцепилась в эту живую удавку, но милорд остался непреклонен. — Замок готовится к войне. Тебя нет рядом. Лорд Бейлиш... — лишь упомянула она, и бастард дернул головой, словно его ударили по щеке. — Что лорд Бейлиш? Решил сделать тебя одной из своих шлюх? Ты кажется, неплохо развлекаешься там? Как в крипте? — Санса вырвалась и вздохнула куда спокойнее, догадавшись о причинах его поведения. — Ты опять ревнуешь! — А ты опять мне лжешь, Санса. Я не люблю, когда мне врут. — Вру? — Санса вздернула головой. — И это говоришь мне ты? Убийца, не сдержавший слова лорда?! — А ты лишь и рада, что у тебя появился повод избавиться от меня, — миледи прищурила глаза. Да как он мог! — Даже не смотря на то, что ты сделал, я пытаюсь вытащить тебя отсюда. — Пытаешься? — бастард грозно потряс пальцем. — Именно... Ты — Северная королева. Одного твоего слова было бы достаточно, чтобы вытащить меня, но тебе этого не хочется. Тебе нравится держать меня на цепи, милая. И для чего? Или для кого? — ощерившись, прошептал Рамси Болтон. — Интересно... Лорд Бейлиш уже показал тебе свой мизинец? — Да как ты смеешь?! — бастардовых обвинений она терпеть не собиралась. Многое она держала в себе, а теперь вознегодовала в голос. — Ты должен встать на колени и молить о прощении. Ты убил моего брата. Ты освежевал Сервинов просто из-за тупой ревности. Все требуют твоей казни, а я единственная, кто пытается спасти тебя от смерти, которую ты заслужил! — Заслужил? А что же заслужила ты, после того, как скормила меня собакам?! Там на псарне Винтерфелла... — пышащий от злобы, Рамси посмотрел ей прямо в лицо. Глаза его заблестели от нахлынувшей лихорадки, а Санса замерла. Сам Рамси понял лишь сейчас, о чем так нечаянно проговорился. — Ты... Ты знаешь?! — Знаю. Или ты думала и дальше водить меня за нос? Не пальцем делан, — с издевкой растянул бастард. — До чего же ты хорошая лгунья, Санса. И думаешь я поверю хоть единому твоему слову? Теперь? — Ты... — Я... Я. Твой муж. Дважды. И тогда, и сейчас... Долго Санса хватала ртом воздух. Она не ожидала. Не понимала. Как. Как возможно, что Рамси вспомнил о своей прошлой жизни, ведь помнила только она. Неприятные воспоминания выбрались из того тайника, в котором она однажды их запрятала, решив стать заботливой женой. Собаки?.. И он смел попрекать ее собаками? После всего, что сделал?! — Ты... Ты это заслужил, — все, что нашлась сказать Санса Болтон. — Заслужил? — распалился Рамси Болтон. Он еще помнил, какого это, когда тебя рвут на части псы. Вспыхнувшая ревность и обида, подогретые бессонницей, дали о себе знать, и вплотную подойдя к жене, Рамси оскалился. Хуже, что теперь она отдала его Петиру Бейлишу. Шлюха... Вырвав что-то из его груди, Санса превратила его в какого-то слизняка. Раньше бы он задушил ее голыми руками за подобное. Запинал бы ногами, но что-то удержало его от подобной расправы, и бастард предпочел причинить боль иначе. — Если бы я мог повторить все, что тогда сделал, я бы сделал это снова, начиная с первой ночи и... Бастард дернулся. Не сдержавшись, Санса ударила его, прыснув слезами, и, отшатнувшись, Рамси Болтон к радости почувствовал кровь на губе. Он был рад, что довел ее до слез, отплатив ей хоть отчасти. Сейчас бастард не думал. Ни о том, что было, ни о том, что будет. Он думал лишь о ней и о том, как бы побольнее ударить. — Хорошо, что в этой жизни ты исправилась. А то бы пришлось снова тебя... — Еще... Еще одно слово, и я прикажу скормить тебя собакам немедленно. — Хм-хм-хм... — сейчас он этого не боялся по одной простой причине. Стоявшая перед ним Санса рыдала, видимо, вспомнив о столь сладком прошлом, и он будто вжился в прежнего себя, забыв обо всем, что чувствовал к ней. Понизив голос, Рамси уверенно прошептал: — Я ведь сказал тебе тогда. Ты не сможешь убить меня. Не сейча-а-ас. Теперь я и вправду часть тебя, милая. В твоей утробе растет мой ребенок! — ухватив ее за предплечья, Рамси окинул ее взглядом с ног до головы и расплылся в хищной отвратительной улыбке. — О-о-о! Думала, я не знаю? — вдоволь кривляясь, бастард нарочито заботливо утер скатившуюся по щеке жены слезу. — Не оставишь же ты нашего ребенка без отца. — Нет... — Санса закрыла глаза, беспомощно сжавшись. — Нет больше никакого ребенка! Его больше нет Былая бравада испарилась. Изумившись, бастард потерял дар речи, и в его темнице сталось неимоверно тихо. Так он и смотрел на нее, выпустив из рук, стараясь пережить услышанное. Санса заплакала. Оттолкнув его от себя, она бросилась вон, а Рамси Болтон еще долго стоял на одном месте. Опустошенный, оглушенный. Сорвавшись с места, он бросился ей вслед, но темница его уже захлопнулась. Остервенело лорд Болтон бил по двери и все рычал, словно бешеный пес. — Вернись... Вернись сейчас же, — бился он и не успокоился, пока не сбил руки в кровь, стараясь хоть этой болью заглушить ту, что разверзлась внутри него. — Миледи, обед для милорда, — перед спускавшейся Сансой выплыла служанка с подносом. — Милорд не голоден. — Оставлю у него, миледи. — Милорд не голоден! — прокричала в голос Санса. От внезапного порыва леди Болтон вскинула руками, перевернув поднос, и перепуганная служанка отскочила в сторону. Пиала с жидкой похлебкой упала на пол, и все содержимое расплескалось по ступеням. Вложив всю ненависть, Санса пнула наиболее крупный черепок разбитого горшка и, подобрав юбку, спешно выбежала на улицу. Громко за ней хлопнула дверь. Сверху доносились крики взбеленившегося Рамси Болтона, и, оказавшись меж двух огней, служанка шумно выдохнула. С сожалением она оглядела раскиданную пищу. Тихо поднесла руку к шее и, стянув с себя тонкую кожицу, обратилась Арьей Старк. — Седьмое пекло...

***

Я бы сделал это снова, слышала она его слова и плакала. Боги. Да сколько можно было. Сколько слез из нее вышло, сколько горя она испытала, а на ее плечи взваливали все больше и больше. Большего вынести она не могла! Вся ее семья ополчилась против нее. Все ополчились против нее, а она осталась одна, поверженная и растоптанная. Чего боги хотели от нее? Сколько еще она должна была перенести? А главное, почему?! Вдалеке Санса Болтон увидела Петира Бейлиша, шедшего с лордом Ройсом, и наскоро свернула в сторону. Подвернувшаяся тропа вела в богорощу, а так, как отступать было некуда, Санса Болтон быстрее пошла к чар-древу, желая укрыться от всего и всех хотя бы там. Под алой кроной горели расставленные кругом факелы, так некстати напомнившие ей об ужасной свадьбе. Смахнув застлавшую глаза пелену, Санса увидела темный силуэт. Это был Брандон Старк, угрюмо глядевший в заплаканное лицо чар-древа. Тихо Санса подошла к нему и, не сдержавшись, всхлипнула. — Бран... — Когда я вижу тебя, как будто вижу две разные жизни, — безучастно ответил он. — И в той, и в этой ты плачешь. — Ты знаешь... Ты знаешь обо всем. Скажи мне. Почему? — Бран медленно поднял голову, обратив взор на сестру. — Почему так вышло? — не ожидая никакого ответа, Санса утерла слезы. Ей просто нужно было смириться. Набраться сил и жить дальше, но... Сейчас она чувствовала себя слабой. — Ты просила богов, и они тебя услышали, — вдруг ответил Брандон Старк. — Иногда они слышат мольбы и исполняют просьбы. У всего есть цена... Кейтлин Старк однажды тоже просила у богов, и они услышали и ее. Они даровали жизнь мальчику, которого она так и не полюбила. Она не сдержала свой обет. — И... Что же боги сделали? — помолчав, спросила Санса. — Забрали трех. Ты сдержала свой обет. И тебе они позволили взять трех. Не ожидая этих слов, не понимая этих слов, Санса Болтон часто задышала, на время позабыв о всех треволнениях, обрушившихся на ее голову. Она ведь всегда гадала, почему боги исполнили это ее отчаянное желание вернуться в прошлое, и теперь Брандон с легкостью приоткрыл завесу этой странной сделки. Жизнь мальчика, которого мать так и не полюбила... Может, речь шла о Джоне? Он ведь болел в детстве и едва не умер, а во всем Вестеросе не было другого такого ребенка, которого мать ненавидела столь искренне. Подражая Кейтлин, такой становилась и сама Санса. Несчастный бастард Эддарда Старка, так и не познавший материнской любви. До сих пор ей было стыдно за свое высокомерие, но, отринув мысли о Джоне, Санса Болтон вновь уцепилась за слова Брана. Трех? Боги позволили взять ей трех? Кого? Она спасла мать в этой жизни. Рамси тоже выжил, о чем сейчас леди Болтон очень сожалела. Леди? Леди была лютоволком, и Санса не была уверена в том, что может считать ее спасенную жизнь той самой, третьей. У матери, наоборот, забрали трех. С этим разобраться было легче. — Отец, Робб и Рикон. Их забрали у матери? — Рикон? — Брандон встрепенулся и снова посмотрел на сестру. — Рикон жив. Они взяли твоего ребенка вместо него. Мне жаль. — Что?! — Санса утерла слезы и помотала головой, стараясь вернуть себе способность мыслить. — Рикона убил Рамси Болтон. — Не в этой жизни... Он так думал. Ты так думала... — продолжал свои пространные речи Бран. — Это был не Рикон. Твой муж убил другого мальчика, Санса. — Тогда... Где он? Где Рикон... Ты ведь знаешь. Ты все видишь! Брандон Старк замер на месте, словно увидел что-то перед собой. — Он в дороге. Его куда-то везут. — Бран... — упав перед ним на колени, Санса взмолилась, что есть сил. В конце непроглядной тьмы, в которой она вдруг оказалась, забрезжил свет. — Скажи. Скажи мне все. Все, что знаешь! Речь о нашем брате. — Это невозможно, — покачал головой Бран. — Ты сойдешь с ума, если узнаешь обо всем, что знаю я, — Санса крепко сжала его руку в своей ладони. Отступать она не собиралась да и от былой слабости не осталось и следа. — Тогда скажи то, что мне нужно знать...

***

Поджав губы, Кейтлин Старк все же протянула Джону Сноу письмо. Джон имел право знать. Они были и его братом и сестрой. — Бран и Арья... — Они живы, — радостно Кейтлин оглянулась на Дейнерис Таргариен. Ее дети, пусть и не все, собрались под сенью Винтерфелла, и королева искренне обрадовалась этим благим вестям. — Я рада за вас, леди Старк. — Надолго ли, — Джон подошел к столу и тревожно посмотрел на Давоса Сиворта. — Бран видел, как король Ночи приближается к Стене. Если армия мертвых перейдет за нее... — Стена сдерживала их сотни лет, — попытался напомнить Тирион Ланнистер, но Джон просто чувствовал. Полумуж говорит так лишь оттого, что не понимает о какой опасности идет речь. — В этот раз все по-другому. Я должен ехать в Винтерфелл, ваше величество. Я нужен сестрам и брату. — И как же вы будете сражаться с армией мертвых, если у вас мало людей? — До последнего вздоха. Если вы не с нами... — Джон посмотрел спросившей Дейнерис в глаза, договаривая обо всем этим пристальным взглядом, и зная, чего он хочет, Дейнерис Таргариен тяжело вздохнула. Ей хотелось помочь, и прежде всего помочь ей хотелось именно Джону Сноу, но... — Если я уведу своих людей на Север, Серсея захватит все к югу от Севера. — Может, и нет, — Тирион ухватился за возможность объединить всех. — Общий враг примиряет самых ярых противников. Если бы моя сестра поняла, что угроза армии мертвых реальна, она бы могла присоединиться к нам. — И как же она поймет это? — Джон покачал головой. — Поверит слову бастарда? Слову другой претендентки на Железный трон или слову восставшей Северной королевы? — Тирион закусил губу. Да. Даже его, своего собственного брата, Серсея не послушает, но ведь кому-то она должна была поверить? Или чему-то. — Приведите ей мертвого. Да... — согласился Тирион со своей же идеей. — Доставьте мертвого в столицу. Серсея должна видеть все своими глазами. Моя сестра достаточно умна, чтобы понимать нецелесообразность войны за трон на кладбище. — Для этого нам понадобится мертвый... А еще аудиенция и гарантия того, что Серсея Ланнистер не убьет всех нас, едва мы войдем в столицу, — справедливо заметил Варис, и Тирион, прищурившись, оглянулся на него. — Предоставьте это мне. — Не хочу вам напоминать, милорд, но за вашу голову обещана крупная сумма, — напомнил Паук. — Вряд ли это свидетельство искренней сестринской любви или хоть какого-то расположения. — Вам прекрасно известно, лорд Варис. Я никогда не был любимым братом Серсеи. Им был Джейме, а он меня послушает. — Я приведу свою дочь, — Кейтлин обратилась к Дейнерис. — Санса должна присутствовать. Я сама напишу ей письмо. Поеду за ней, если потребуется, ваше величество. Вы должны встретиться. — Хорошо, — ответила ей Дейнерис Таргариен. На том они все и сошлись. Каждый день был на счету, и уже к вечеру Джону Сноу дали корабль. Провожать его вышли едва ли не все обитатели Драконьего камня. Скрепя сердце Кейтлин пожелала ему удачи. Сухо, через силу, и лишь потому, что должна была сделать это. Развернувшись, она прошла мимо Бриндена Талли и заняла свое место подле Дейнерис Таргариен. — Не злись на нее, — сказал Бринден, потрепав Джона по плечу. — Кэт выросла в любви, а те, кто растет в любви, считают, что и все остальные должны любить преданно. Ты же — доказательство обратного. — Я в этом не виноват, — угрюмо ответил Джон. — Как и она. — Зачем вы все это говорите? — Ты должен понять, Джон Сноу. Любовь порой сильнее рассудка, сильнее долга, выше чести, ближе зимы и дороже семьи... Поэтому я помру холостяком, — Бринден горько усмехнулся. Некогда он наставлял Робба Старка, а ведь разница между мальчишками была всего ничего, и он невольно поддался этому наваждению, увидев в Джоне Робба. — Твой отец гордился бы тобой. Удачи. Джон кивнул. Крепко они пожали друг другу руки, и вскоре корабль увез бастарда Эддарда Старка на Север. Долго она стояла на берегу, пока ставший маленькой точкой парус не исчез за горизонтом. И сколь бы ненавистен ей был факт этого горького предательства Неда, Кейтлин Старк молила всех Семерых сжалиться над ребенком, которому она так и не стала матерью.

***

Снегопад все усиливался, и вскоре Винтерфелл окружила непроглядная белая мгла. Снег хлестал ее по лицу, но Санса Болтон не обращала на это никакого внимания. Тяжелым грузом на ее плечи давили неприятные мысли и ответственность. В руках Северная королева сжимала нож. Его она нашла в вещах бастарда. В той жизни он ее не резал, а стал бы, если бы ей не удалось сбежать? Монстр. Чудовище, сломавшее ей жизнь. И ему боги дали второй шанс? О нет. Это она сама дала ему второй шанс, а он так некстати все разрушил своими руками. Все, что Рамси Болтон мог делать — разрушать да делать больно. Но ведь не только он был таким чудовищем. — Приведите мою сестру и лорда Болтона в Большой зал, — сказала Санса стоявшему на посту солдату. — Да, миледи. Сама Северная королева устремилась именно туда. По пятам за ней следовала Леди, выкидывая вперед длинные светлые ноги. Пройдя мимо выстроенной вереницей солдат, Санса села за длинный стол. Позади нее расположился мейстер, то и дело переступавший с ноги на ногу от волнения. Леди улеглась в ногах, и, оглядев лорда Ройса и Петира Бейлиша, Санса потупила голову, спрятав в складке юбки нож. В окружении стражи в зале появились пленники. Арью не связывали, а вот руки бастарда были закованы в кандалы на всякий случай. Невольно леди Болтон посмотрела на мужа. Тот выглядел еще хуже, чем после своих ранений, полученных в битве за Север. Он был бледен. Оброс щетиной, как беспородный пес, но миледи не испытала никакой жалости к милорду. Безмолвно Санса указала Освальду на кандалы, и, смерив Арью Старк пристальным взглядом, Дульд прошел мимо столь ненавистной гадкой девчонки. Высвобождая Рамси Болтона, Освальд переживал, уповая на какое-нибудь чудо. Каким бы монстром не был Рамси Сноу, теперь он был единственным, в ком еще текла кровь Болтонов, и долг по-прежнему велел Освальду Дульду его защищать. Увы, миледи так ничего и не сказала о своем решении, даже ему. Рамси растер запястья. За спинами стражи он увидел улыбающегося Петира и выпрямился. Твой дом исчезнет, читал он в глазах жены. Сам виноват, но, задавив в себе малейшее сожаление, Рамси Болтон решился принять смерть достойным образом. Как же ему не хотелось умирать. С особой тоской ему думалось о том, что было бы замечательно вернуться на несколько дней назад — туда, где взобравшаяся на него жена, нагая и мягкая, покладисто скакала на его члене, а он поглаживал ей бедра да занимался подготовкой людей и замка к войне. Горько он усмехнулся этому утерянному счастью. Вернуть все вспять... А разве боги не позволили вернуть ему все назад, даровав ему жизнь лучшую и даже счастливую. А что сделал он? — Вы точно хотите этого? — спросила Арья Старк, прервав его мысли. С интересом Рамси оглядел этого мальчика с женским лицом. В последний раз они виделись еще на турнире. — Я не хочу этого, — ответила Санса. — Этого требует честь. — И чего же? — Чтобы я защитила свою семью от угрозы. Чтобы я защитила Север от предателей и крыс, — не удержавшись, Санса посмотрела на бастарда и прищурила глаза. — Так не тяни, — раздался его осипший до хрипоты голос. — Вы... — Санса набрала воздуха полной грудью. — Вы обвиняетесь в тяжких преступлениях. Вы обвиняетесь в убийствах. Вы обвиняетесь в попытке убийства. Вы обвиняетесь в измене... Лорд Бейлиш. Прикрыв глаза, Санса повернулась в сторону Мизинца. Она уже давно поняла — некоторые судьбы просто должны были повториться, и теперь намеревалась стереть лорда Бейлиша в порошок. Вновь Санса Болтон увидела это неподдельное удивление ничего не ожидавшего Петира и улыбнулась. В этой жизни она надеялась удивить его еще больше. — Моя сестра задала вам вопрос, — улыбнулась Арья Старк, и Рамси Болтон, не ожидавший такого поворота событий, усмехнулся. Ну что ж... Если приговор вынесут им обоим, он совершенно не против. Петир развел руками. Оторвавшись от стены, на которую опирался, лорд Бейлиш вышел вперед. — Леди Санса... Признаться, я премного озадачен. — Не в первый раз, лорд Бейлиш. Но с каждым может случиться, — холодно ответила Северная королева. — Начнем с самого простого. Вы убили нашу тетку, Лизу Аррен. Вы столкнули ее в Лунную дверь и смотрели, как она падает. Вы убили леди Орлиного гнезда. Вы запугали меня, заставив сказать лордам Долины, что это была простая случайность. Будете отрицать? — Я хотел защитить вас, — неуверенно проговорил Петир Бейлиш. — Лиза... — Вы хотели захватить власть и для этого разыграли сцену ревности, из-за которой леди Аррен помешалась, — Санса крепко сжала спрятанный нож. — Ранее же вы подстроили убийство Джона Аррена, подсунув тете Лизе Слезы Лиса. Будете отрицать? — Постойте... Все, что вы услышали от Лизы тогда — ложь. Она помешалась, — пытался оправдаться Петир, но Санса была неумолима. — Во время королевского турнира вы заставили Лизу написать письмо, из-за которого наш отец согласился стать десницей. Вы написали, что это Ланнистеры отравили Джона Аррена. Вы стравили два дома друг с другом. — Я... Леди Санса... — Вы сговорились с Ланнистерами, — она не давала и слова вставить. — Вы сговорились с ними, чтобы убить нашего отца. Вы подстроили так, чтобы он остался в столице, когда собирался уезжать. Из-за этого его схватили и обвинили в измене. Будете отрицать? — Буду, — Петир оглядел окружавших его людей. — У вас нет доказательств. Никто из вас не был там и ничего не видел. — Вы сказали ему, что Арья Старк схвачена Ланнистерами. Вы уговорили его подкупить Золотые плащи, из-за чего его и обвинили в попытке переворота, — так вдруг вставил свое слово Брандон Старк, и Петир оторопел от этой правды, о которой никто не знал и не должен был узнать. — Вы сказали, что этот нож принадлежит Тириону Ланнистеру. Это ложь, ведь он ваш. Будете отрицать? — переняв тон сестры, Арья вытащила висевший на поясе клинок и шагнула к Петиру. Наблюдая за разыгранной сценой, Рамси Болтон лишь улыбался. Его жена умела удивлять, и ведь не только его. До чего же теперь беспомощным казался лорд шлюх и борделей. — Леди Санса... Я знаю вас достаточно давно, — лепетал Петир, будучи зажат в угол. — Я старался защитить вас. Я сделал вас Хранительницей Севера! — Защитить? — Санса вспыхнула. — Убив моего ребенка?.. Вы подкупили одну из моих служанок. Вы сказали ей подмешать мне Лунный чай, а потом решили спихнуть эту вину на мою сестру. Будете отрицать? Арья нахмурилась. Ей ничего не было известно о том, что Санса потеряла ребенка. Насупившись, бастард перевел взгляд на Петира. А ведь он подумал, что это Санса решилась избавиться от дитя... — В вас говорит голос потерь, — лорд Бейлиш подскочил к столу и, опершись на столешницу, горячно прошептал. — Нам стоит поговорить наедине, леди Болтон. Я смогу все объяснить. — Объясните же мне, лорд Бейлиш, кому вы продали Рикона Старка?! Расскажите, как обманом заполучили его лютоволка. Расскажите, как вы продали Амберам беспризорного мальчишку?! Будете отрицать? — Я... — Даже если будете, мне все известно, — Санса поднялась из-за стола, и, поддавшись ее порыву, зал загудел. — Вы учили меня предполагать худшее. Искать выгоду. Каждый друг. Каждый враг. Вы поступали так всегда. Вы стравили Старков и Ланнистеров. Вы стравили сестер Талли, и пытались сделать это снова, стравив Болтонов со Старками, и меня с моей сестрой! — Позвольте мне оправдаться. — Оправдаться? Не утруждайтесь... — леди Болтон задрала голову. — Вы обманом заманили моего брата в Долину, обещая, что он встретится там со мной. Вы вывезли его за день до моего приезда. Вы продали какого-то мальчика Амберам и подстроили его убийство. В этом убийстве вы обвинили Рамси Болтона и подстрекали меня казнить моего мужа! Вы подстрекали меня на убийство моей сестры. Этому нет оправдания. — Санса... Умоляю... — Петир вдруг упал на колени. — Из-за вас умер мой ребенок. Этому тоже нет оправдания, — стараясь отдышаться от пламенной речи, Санса Болтон вздохнула, но суд еще не был окончен. — Именем первой королевы Севера, Хранительницы Северного очага, я выношу вам приговор. Арья вышла вперед. Уверенно она перехватила клинок в руке, но Санса окликнула сестру, остановив занесенный над Петиром нож. — Нет, Арья. Он — единственный, кто знает, где Рикон и куда его везут, — Санса достала зажатый в складке платья нож и, положив его на стол, медленно пододвинула к противоположному краю. — У голого человека мало секретов. У освежеванного их нет... Когда-то я сказала вам, лорд Бейлиш. Было бы неплохо узнать о всех ваших секретах. Лорд Болтон, — Санса коснулась и другого приговора, который должна была вынести, даже если Рамси его не заслуживал. — Обвинения в убийстве Рикона Старка с вас сняты. У вас есть шанс доказать свою преданность Северу. — Ч-что? — испуганно Петир оглянулся на лорда Болтона. Ему не требовались лишние объяснения. Вальяжно бастард подошел к столу. Стыдливо отведя глаза, Санса протягивала ему донельзя знакомый нож, и, ухватившись за рукоять, Рамси не удержался, оттого чтобы не коснуться ее ладони. Ну до чего же умная стерва! — Выясни, где мой брат, — прошептала Санса, выхватив обожженную его прикосновением руку. Оскалившись, Рамси покорно склонил голову. По его жесту Петира Бейлиша окружили солдаты. Схваченный Мизинец по-прежнему о чем-то умолял Сансу, но королева уже вынесла приговор, найдя достойного палача. — Миледи! — Петир вскрикнул. Подошедший Рамси ударил его под дых, заставив согнуться по полам. — Миледи занята, лорд Мизинец, — прошептал лорд Болтон. — Кажется вы были правы. Кто знает, что у красивой женщины на уме. Не так ли? На крест его! Упиравшегося Петира утащили. Грубо его раздели, избавив от напускной роскоши и водрузили на искообразный крест. Вскоре над Винтерфеллом раздался истошный крик, подвязанного к кресту страдальца. Не утихал он несколько дней кряду, звуча для потерявшей своего ребенка матери, слаще песен и сказок.

***

— Мне жаль... — опершаяся на толстый мерлон Арья Старк украдкой посмотрела на сестру. Впервые ей думалось о том, что Санса многое пережила и ее назначение королевой не предательство, а необходимость. — Твоего ребенка. Я бы никогда не стала... — Знаю, — Санса задрала голову. Едва она вспоминала, ей до боли кололо глаза. Может, и к лучшему, что она лишилась ребенка, да вот... Она все равно не переставала жалеть этой загубленной жизни. — Даже если ты вредная и странная, ты — добрая. — Не сказала бы, — Арья ухмыльнулась. — Я хотела отравить твоего мужа. Я украла у мейстера Слезы Лиса. — В каком-то смысле Рамси заслуживает смерти. Он делал много ужасных вещей. В голосе сестры Арья Старк уловила определенную обиду, но вмешиваться не решилась. Оправданный муж Сансы ее более не волновал, и она даже была рада, что не убила его. Теперь Болтонам предстояло самим разобраться в этом засосавшем их омуте. Ее семейные неурядицы мужа и жены нисколько не волновали. — Рикон жив. — Не только он. Мать, — Санса нервно оправила перчатку. — Она у Дейнерис Таргариен. Прости, что не сказала раньше. Мне пришлось держать это в секрете. — Ты уверена? — Пришло письмо, — леди Болтон протянула Арье плотно свернутый пергамент. На нем красовался светлый сургуч Старков и оттесненный лютоволк. Едва увидев стройные строки, Арья Старк узнала руку матери. Почерк леди Кейтлин отчасти походил на Сансин, и теперь эта схожесть нисколько ее не раздражила. — Дейнерис, Серсея и Джон собираются встретиться в столице. — Жива? — повторила Арья. Она была рада и теперь старалась совладать с этой странной радостью. А ведь она думала, что все погибли. Снова Арья Старк посмотрела на Сансу. — Ты предсказывала, что они все умрут, но... Мама и Рикон выжили. Благодаря тебе. — Если отец и Робб только бы послушали меня, выжили бы и они, — с грустью проговорила Санса, а впрочем, теперь у нее не было этой уверенности. Боги забрали трех и позволили спасти трех, вспоминались ей слова брата. — Мне их не хватает... — Д-да... За спинами сестер возник Освальд. Не дойдя, он остановился и упер руки в боки. Низкорослая Арья по-прежнему не нравилась ему, и он до конца не верил в ее непричастность ко всему случившемуся. Увы, верный рыцарь повинуется своей королеве, наплевав на свои предрассудки и подозрения, и Освальду ничего не оставалось как терпеть Арью Старк и ее пребывание в Винтерфелле. — Милорд закончил. Он просил передать, что скажет только вам, — Санса еле слышно фыркнула. Ей не хотелось даже видеть его, но она даже не сомневалась, что Рамси напросится на разговор. — Что с ним будет? — поинтересовалась у сестры Арья. — Его тело повесят над воротами Винтерфелла. Север должен знать, что случается с предателями, — зло выговорила Санса, не понимая, что спрашивают ее не о Петире Бейлише. От волнения давило виски. Догадываясь о предстоящем тяжелом разговоре, леди Болтон совершенно не представляла о том, что должна будет сказать. Даже в этой жизни ей не удалось избежать Рамси Болтона. Брандон сказал, что это — плата, назначенная богами. Жестокие боги, связавшие их судьбы. С каким трудом она переборола в себе отвращение и ненависть. С каким трудом она усмирила свой страх, став Рамси Болтону женой, но богам показалось этого недостаточным, и они вернули ему память. Освальд остановился у двери. Собравшись с духом, Санса кивнула ему, и послушный Дульд впустил леди Болтон в ее же спальню. Там перед ней предстал человек, сломавший не одну ее жизнь. Рассевшись в кресле, Рамси беззаботно перекладывал из руки в руку нож, играясь острым клинком словно ребенок. Блестевшая на свету сталь усмиряла странное воодушевление, выплескивавшееся изнутри. В ушах его по-прежнему слышались мольбы Петира Бейлиша. В нос бил запах смердящего страха и крови Мизинца, а он снова и снова возвращался к мыслям о жене. Санса ведь говорила, что Петир умрет от их рук. Так оно и вышло. — Санса, — с особенным удовольствием бастард распел имя жены. Упреком ему вдруг предстал их последний разговор, и он неуверенно улыбнулся. — Проходи... Будь как дома. — Ты знаешь, зачем я пришла, — холодно сказала леди Болтон. — Хм. К чему торопиться? Присядь. Мне жаль, но... — Мне жаль, что жизнь моего брата в очередной раз зависит от тебя, — на стоявшее неподалеку кресло Санса так и не села, но прошла на середину комнаты. Порывисто она оправила заломившийся рукав платья и тяжело вздохнула. Она не могла. Ей было тяжело смотреть Рамси Болтону в глаза, зная теперь, что он вспомнил обо всем. — Позови, когда соберешься сказать что-нибудь стоящее. — На твоем месте, я бы не горячился так, — резко вскочив на ноги, Рамси преградил ей путь, и Санса вынужденно остановилась. Поджав губы, бастард указал ножом на кресло. — Нам нужно поговорить, милая. Муж и жена должны разговаривать друг с другом. Разве нет? Рамси расплылся в широкой улыбке, и от этой его улыбки ее всю передернуло. — В той жизни мы часто разговаривали. Лучше всего — на псарне. — В этой жизни ты мне многим обязана, Санса, — так некстати напомнил Рамси. Да это было так, но... — Не будь же неблагодарной. — То, что ты жив за все, что ты сделал — достойная награда, Рамси, — тихо сказала ему Санса и бастард смолк. А что он еще мог сказать на такое? — Кажется, мы зашли в тупик. Из-за тебя, подумалось обоим. Со странным разочарованием Рамси Болтон оглядел так и не выпущенный из рук нож. Устало бастард откинул его на столешницу и, оглянувшись в сторону окна, досадливо поджал губы. Как же он корил себя. Корил. И не за то, что сделал с ней, а за то, что так неаккуратно проболтался, поддавшись растравленной Петиром ревности. Хитрый старик. Мертвый старик, улыбнулся он про себя. — Мы начали все сначала. Разве нет? — с трудом выдавил из себя Рамси Болтон. Впервые что-то туманило ему разум, не позволяя принять ни былой беззаботности, ни былого равнодушия. Улыбка никак не выходила, и он вскинул бровями, постаравшись через силу спрятаться за маской юродивого дурачка. Не вышло. — Не легче ли забыть все, что было... — А ты делал все это со мной, чтобы я забыла? — А ты? Была святой? — вспыхнул бастард. — Только не делай вид, что во всем виноват я один. — И кто же по твоему? — Ты сама понимаешь, что делала не так, и почему в этот раз все вышло иначе, — заметил он и, к своему удовольствию, увидел вспыхнувший на щеках жены румянец. — И не ври, что не думала об этом. — А ты? — непримиримо отрезала Санса Болтон. Она отвернулась. Долго Рамси разглядывал ее профиль и мучился, слыша в висках слабый отголосок слышанного некогда бубна. Вновь он был голодным псом, перед которым лежал заветный кусок мяса, а он ничего не мог поделать. Просто не знал, как вытряхнуть из нее все эти нелепые воспоминания. Силой с Сансой не выйдет. Однажды бастард уже попробовал склонить свою женушку силой, а потому прекрасно помнил, что из этого вышло. — И что теперь будет? Ты — по-прежнему моя жена. Я — твой муж. — вновь и вновь повторял он, пытаясь удержать ее хоть так. — Можешь делать все, что хочешь. Мне все равно. — Ну что ж, — бастард улыбнулся. Радости его она не разделила, и все же он договорил. — Меня устроит, если наш брак продолжится... Как и было. — Это невозможно, — Санса беспрекословно процедила сквозь зубы. Она сама не была уверенна в своем решении, но теперь спрятанные глубоко внутри воспоминания о той жизни вырвались наружу. Терзания о былых страданиях забивали собой все, и каждым своим словом Санса пыталась задеть, ранить, обидеть. Рамси Болтону не было прощения. Ни в этой жизни, ни в той. Не сейчас. И не здесь. Ей хотелось побыть от него как можно дальше. — И чего ты хочешь? Чтобы я ползал на коленях? Мешал себя с собачьим дерьмом на псарне? — прошипел бастард, медленно надвинувшись на нее. Он сам душился странной обидой. За собак? Нет. За что-то другое. Именно сейчас она стояла перед ним, отгородившись напускным высокомерием, и этой глупой недосягаемостью выбешивала до умопомрачения. — Что? — он ухмыльнулся. — Ты и вправду думаешь, что я сделаю это? Это невозможно, — перекривлял он ее. — Я не буду извиняться за то, что было. Это все равно ничего не исправит. — Скажи мне, где мой брат. — И что будет, если я скажу? — Ты будешь свободен. Можешь уехать в Дредфорт. Можешь уехать на юг и спрятаться там, пока мы будем сражаться против Короля ночи . — Думаешь, так просто избавиться от меня? Я останусь здесь, милая, — шумно Рамси втянул в себя воздух. — В нашей спальне и никуда не уеду. — Как знаешь, — Санса пожала плечами. — Это... Всего лишь комната. Одна из многих. Я найду себе другую. Ее холодный тон выводил из себя. Она могла быть совершенно другой, если хотела, но Рамси уловил еле слышное разрешение остаться. Санса не могла избавиться от него. Не могла просто перечеркнуть все, что между ними было, а было ведь не только плохое. Она ведь любила его. Должна была. Сейчас милая женушка просто злилась, но любая злоба имеет свойство улетучиваться. Неспешно бастард положил ей руку на щеку. — Тщ... — шикнул он на ее попытку вырваться. — Ты же хочешь узнать, где твой брат? Низко и подло, но чего еще было ожидать от Рамси Болтона. Санса знала, что это ловушка, но все же послушно дала себя поцеловать. Сейчас ей хотелось быть, как можно дальше отсюда, и, стерпев прикосновение бастардовых губ, она отвернулась. Точь-в-точь как в той жизни. Отчасти ее сопротивления возбудило в нем странное воодушевление, заставив сжать сильнее в своих объятиях. Он не мог поверить в то, что ее обида серьезна. Он же ведь смог простить собак, значит, могла и она. Санса однажды смогла забыть о своем прошлом, могла сделать и сейчас. Холодность ее к тому же казалась уж больно напускной, и, решив, что твердыня пала, бастард прошептал заветный секрет, выпытанный у Петира Бейлиша. Крепко он сжал жену в своих объятиях. До чего же ей нравилось воротить от него нос... Сейчас, получив оправдание, получив заветную свободу, он желал ее, не обращая внимания на все это сопротивление. Они были мужем и женой. Теперь ничто не мешало им воссоединится и зажить как прежде, нужно было лишь отпустить прошлое. Самая малость... — Нет! Санса резко вырвалась из его рук. Она тяжело дышала. Не смотрела на него, содрогалась от страха и отвращения, и от этого напоминания о прошлом, Рамси Болтон сник. В нем снова видели монстра. Наверное, он мог проявить настойчивость и взять свое, но ему вдруг стало противно. От самого себя да и от нее. Санса смешалась. Всю эту жизнь, она боролась с собой. Быть может и не стоило. Оправив платье, переполненная от чувств она ринулась к двери, желая поскорее уйти, и бастард ухватил ее за руку. Снова лицо его исказил недовольный треугольник, отобразившийся над побледневшими от злости губами. — Что же изменилось? Леди Болтон выхватила свою руку. Она запуталась. Запуталась окончательно. Ей не хотелось ни о чем думать. Знал бы бастард, что она пережила. Сколько сил приложила, чтобы выжить, совладать со всем этим ужасом, а он в одночасье перечеркнул ее усилия, напомнив о том, о чем она так отчаянно старалась забыть. — Я — твой лорд. — Ты был лордом... А стал бастардом, — зло выговорила она, стараясь прежде всего досадить, и вышла вон. Оставшись один, Рамси Болтон долго стоял в тишине, терзаясь незнанием того, как все повернуть вспять. Впервые ему хотелось кричать в голос. Она была нужна ему. Она должна была принадлежать ему, как было прежде. И в той жизни, и в этой. Словно черви жрала его изнутри досада, лишая последней надежды, и, чувствуя себя пресмыкающимся слизняком из-за всего сказанного, он плюхнулся в кресло, негодуя на самого себя. Стал бастардом... А был ли он для нее лордом? Был. И от этого становилось еще горче.

***

Прямо над головами пролетел дракон. Подобрав крылья, он ринулся к земле и с грохотом приземлился на развалины Драконьего логова. От пронзительный рыка заложило уши и мощные перепончатые крылья взбили клубами пыль. С колючей спины на землю соскользнула фигурка матери Драконов. Неспешно Дейнерис Таргариен дошла до приготовленных под навесами кресел, и под пристальным взглядом Серсеи Ланнистер заняла свое место. Грузно Дрогон поднялся ввысь, и довольная собой Дейнерис Тарагриен задрала голову. Недовольно Серсея выговорила ей за опоздание, но над логовом промычал горн. Вдалеке показались люди и знамена, и все замерли в ожидании новых участников столь великих переговоров. Знаменосцы вынесли штандарты, и, приглядевшись, собравшиеся увидели болтоновский крест из-за которого выглядывали две рычащие в разные стороны волчьи головы. Кейтлин Старк вышла вперед да не остановилась. Она шла навстречу, невольно ускоряя шаг, и вскоре объединилась со старшей дочерью. Ненадолго они задержались в объятиях друг друга, пожалев о том, что жестокие обстоятельства снова должны развести их, и подошли к навесам. Улыбаясь, к Сансе вышел Джон, и леди Болтон обняла и его. — Санса Болтон, — не выдержав, заговорила Серсея Ланнистер. Видеть рыжую выскочку спустя столько времени было непривычным и занимательным. Как и раздражительным. — Северная королева. Драконья королева, — каждую из них Серсея удостоила уничижительным взглядом. — Пять королей, участвовавших в былой войне, ни разу не собирались вместе, а тут... Поглядите. Сплошные королевы! Одна краше другой. — Вы ошибаетесь. Здесь одна королева. Остальные — лишь самозванки, — поспорила с ней Дейнерис, и Серсея, недовольно скривившись от ее замечания, вернулась к Сансе. — Мне сообщили, что вы отказались приехать, и я надеялась, что хоть вы останетесь в стороне. Видимо, я ошибалась? — Определенные обстоятельства вынудили меня воспользоваться вашим приглашением. Из-за них мне пришлось прервать подготовку к войне. — Могу представить... Мои поздравления! Ваша матушка воскресла из мертвых, — ухмыльнулась Серсея, искренне сожалея о том, что ни Болтонам, ни Фреям не удалось покончить с Кейтлин Старк. — Ну что за чудо. Жаль, что я своими глазами видела, как отрубили голову вашему отцу, а то поверила бы и в то, что все остальные Старки воскреснут из мертвых. Один за другим. — Жаль, я не видела, как умирал ваш отец, ваше величество. Говорят, что кончина настигла его на ночном горшке? — Мой отец умер, убитый у Железного трона... — сложившая на коленях руки Дейнерис Таргариен вмешалась в разговор. — Цареубийцей Джейме Ланнистером. — Давайте на время забудем о том, кто и как убил наших сородичей и приступим к обсуждению проблем более важных. — Тирион громко откашлялся и вскочил со своего места. — Например, таких как ты, карлик? — прыснул Эурон Грейджой. — Теон... — лишь сейчас Санса увидела сидевшего в стане Дейнерис Теона Грейджоя. Она была рада этой нечаянной встрече как и тому, что Теон добрался до своей семьи. — Яра Грейджой у меня. Хочешь вернуть сестру, обними своего дядю и пересядь. — Эурон приглашающе похлопал рукой по седалищу свободного стула, но Теон не ответил. — Я продолжу, — напомнил о себе Тирион Ланнистер. — Вряд ли нас можно назвать людьми, которые любят друг друга и доверяют друг другу. Многие из нас пострадали. Многие потеряли близких сердцу людей, и то, что мы встретились сегодня все вместе говорит о том, что мы хотим другой жизни. Вести войну можно и не встречаясь лицом к лицу, — заискивающе Тирион посмотрел на Серсею. От нее на этих переговорах многое зависело. — И что же? Мы все помиримся? Пожмем друг другу руки и пожелаем долгих лет жизни? Вряд ли... — Серсея подалась вперед. — Так скажи мне, зачем мы здесь?! С места поднялся Джон, и Санса заметила, как он переглянулся с Дейнерис Таргариен. Все так, как и должно быть, ухмыльнулась она своим мыслям. Уверенно выйдя на середину, Джон Сноу заговорил о войне с мертвыми. Стройна и убедительна была его речь, да вот не верившая не единому слову Серсея Ланнистер принялась пререкаться. — Война с мертвыми. Из-за этого вы просите перемирия? — Да. И только, — ответила Дейнерис Таргариен. — Нет, — Санса поднялась с места. — Я приехала сюда потому, что у вас есть то, что мне нужно. — Неужели? — Серсея улыбнулась. Насколько же хорошо Санса знала эту лживую улыбку, скрывавшую львиные клыки. — Ланнистеры всегда платят свои долги... Однажды я отпустила вас, сир Джейме. Я отпустила вашего брата, ваше величество, и теперь... Я хочу получить своего, — громко проговорила Санса Болтон. — Вас назначили Хранительницей Севера, а вы пошли против короны... — помолчав, упрекнула ее Серсея. — Не думаете же вы, что я отпущу брата самозванки просто потому, что она попрекнет меня спасением Джейме Ланнистера? — Для вас это слишком благородно. Я хочу его видеть, — качая украшенным носком сапога, Серсея склонила голову и, выждав, отдала приказ. — Приведите Рикона Старка. Кейтлин обмерла. Вдалеке появились солдаты. Впереди них шла девушка. Санса узнала ее — это была одичалая, которую Старки приютили в Винтерфелле. Из-за ее спины показался вытянувшийся, обряженный в серебристый камзол Рикон Старк. Его пытались удержать на месте, но мальчишка вырвался вперед, завидев до боли знакомые лица. — Санса! Мама... — Мой мальчик, — тут же подлетела Кейтлин, прижав к себе и старшую дочь, и сына. Подле них возник Джон. Не веря своим глазам, Санса ощупывала брата, боясь, что тот лишь видение. Нет. Рикон Старк, из плоти и крови, был и вправду жив, и Санса Болтон не знала благодарить за это Петира Бейлиша или проклинать. С ненавистью ей подумалось о Мизинце. Кто же мог предположить, что он хитростью обманет Рикона, заполучит его лютоволка и выдаст какого-то мальчика за последнего сына Эддарда Старка. Кто мог подумать, что они могли увидеться в Долине, но так и не увиделись, разминувшись на один день. — Я рад вашей встрече, но... Лицезреть Старковские сопли в мои планы не входило, — нервно Эурон потряс ногой, и от воссоединившейся стаи отделился Джон Сноу. — Я кое-что принес, ваше величество. По знаку Джона на середину Драконьего логова принесли деревянный ящик. С его крышки сняли цепи, и все собравшиеся увидели выскочившего оттуда мертвеца. Испугавшись, Кейтлин крепко прижала к себе своего воскресшего сына. Санса невольно посторонилась. Громко Джон рассказывал об этих тварях, но ни Серсея, ни Кейтлин в его слова не вслушивались, с ужасом рассматривая шипевшего, дергавшегося из стороны в сторону вихта. Вынув из ножен меч валирийской стали, лорд Сноу покончил с ним, и над Драконьем логовом стало тихо. Оторопевшие, изумленные все долго молчали до тех пор, пока Джон снова не заговорил. — Эта война — единственное, что имеет значение. Ни титулы, ни троны. Жизнь... Или смерть. — Я дам войско, — не сразу ответила ему Серсея Ланнистер. — Дам людей и позволю Рикону Старку вернуться на Север, если дочь Эддарда Старка даст обещание не участвовать в битве за Железный трон. — Север присягнул Дейнерис Таргариен, — с ненавистью выговорила Кейтлин Старк, и ее мгновенно перебили. — Север никому не присягал, — порядком удивленные на Сансу посмотрели и мать, и Джон, но леди Болтон уверенно задрала голову и вышла вперед, выдержав грозный взгляд Драконьей королевы. — Санса... — Мне нужен мой брат, целым и невредимым... А также войско для битвы с мертвецами. Джон прав. Лишь эта война важна, и мы можем объединиться, чтобы выжить, — Санса соединила перед собой руки. Не время было молчать. Быть может, именно она могла сделать то, что не удалось Джону в той жизни. — Если Серсея Ланнистер не поддержит нас, после войны мы примкнем к Дейнерис Таргариен. Если Дейнерис Таргариен не поддержит нас, мы примкнем к Серсее Ланнистер и поддержим ее притязания на Железный трон. — Если же мы поддержим вас обе? — улыбнулась Серсея столь наивным, но от того не менее действенным условиям. — Север сохранит нейтралитет. — И что же будет, если же никто из нас не поддержит вас? — спросила Дейнерис, от негодования сжав кулаки. — Джон уже сказал. Смерть всего... — Ваша мать и ваш брат присягнули мне, леди Болтон, — не сдержалась Дейнерис Таргариен. Теперь она воочию увидела Северную королеву, ее высокомерие и неоправданное упрямство. — Они поклялись мне в верности. — Моя мать и мой брат не Север. — Хм-хм... Странно слышать нечто подобное от Старка, — Серсея Ланнистер засмеялась. Она помнила маленькую девочку, заставившую Роберта плясать под свою дудку. Может, однажды Сансе Болтон и удалось провернуть подобное, да вот только она Робертом не была. — Куда же делась Старковская честь? — Ей отрубили голову, — Санса перевела взгляд на Джейме. Когда-то эти слова она сказала ему, да вот с тех пор рубленых волчьих голов стало две. — Дважды. — И как же знать, что Северная королева не нарушит своего слова? — Точно так же, как и я буду знать, что свое слово не нарушат две другие королевы. Скривившись в полу-улыбке, Серсея посмотрела на Дейнерис. Может, у нее не было драконов, да вот у занимавшей Железный трон Серсеи Ланнистер был очень ценный заложник, способный удержать весь Север на привязи, и Серсея не преминула об этом напомнить. — Корона с радостью позволит погостить Рикону Старку в столице. Можете попрощаться со своим братом, ваше величество, — чуть ли не выплюнула Серсея, и к Рикону устремились солдаты. Кейтлин вцепилась в своего ребенка, приготовившись биться со всеми, но Рикон сам выскользнул из объятий матери. — Так будет лучше, мама. Со мной все будет хорошо. Санса... — он подошел к сестре, и та положила руку на его плечо. Судьба снова забирала у нее младшего брата, но не навсегда, и Санса Болтон уповала, что сможет его вытащить, договорившись с Серсеей, с Джейме, с кем угодно. — Я вытащу тебя отсюда. Ничего не бойся. — Да. Рикона увели. Ни жива, ни мертва, Кейтлин оперлась на руку Джона. В одночасье ее сын оказался жив, и в одночасье Ланнистеры забрали у нее ее мальчика. Опять. — Возьмите меня вместо него, — прошептала Кэт. — Возьмите меня, а его отпустите. — Разумеется, я отпущу его, леди Старк. Когда буду уверена, что Север выбрал нужную сторону. Глотая слезы, Кейтлин посмотрела на Сансу. Напрасно... Напрасно Дейнерис взывала к Джону, подначивая его повлиять на сестру. От него ничего не зависело, и, будучи подавлен от всей этой истории с ожившим Риконом, Джон Сноу лишь молчал, стараясь выдумать способ, чтобы вернуть брата домой. Санса долго смотрела Серсее в глаза. Ради тех, кого мы любим, мы совершаем глупости — в той жизни Серсея говорила ей о чем-то подобном в ту пору, когда были живы ее дети. Теперь же львица растеряла своих львят, а потерявший все согласен пойти на самое отчаянное безумие. Жизнь Рикона снова висела на волоске, но скрепя сердце Санса отринула сестринскую любовь, хладнокровно сдержав слезы. — Север изъявил свою волю и будет ждать решения сторон относительно грядущей войны. — Санса, подожди... — леди Болтон собралась уйти, и мать ухватила ее за руку, с мольбой заглянув в глаза. Кейтлин сама не знала, что делать. Она присягнула Дейнерис, но ведь Санса могла склонить колено перед Серсеей. — Мы еще увидимся. — Леди Старк, — позвала Кейтлин Дейнерис Таргариен, и та послушно осталась стоять на месте, глядя вослед удаляющейся дочери. Да. Они еще увидятся, и их будет ждать долгий разговор. Санса Болтон ушла и ее небольшая делегация последовала следом. Тирион попытался было задержать ее, но Северная королева сделалась глуха к его воззваниям. Со своего места поднялась и Серсея Ланнистер. Окруженная людьми Драконье логово покинула и королева Дейнерис, и переговоры так и окончились. Изумлением, недоверием, упрямством.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.