ID работы: 7665612

Никогда не оглядывайся назад

Гет
NC-17
Завершён
1711
Valerie Dupont соавтор
VassaR бета
Размер:
218 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1711 Нравится 2944 Отзывы 389 В сборник Скачать

Глава 19. Убийство свиньи

Настройки текста
Все было как в плохом фильме ужасов. Гостей пришлось отпустить, и вечер был безнадежно испорчен. Завтра в газетах будут злобно писать о том, что золотая эпоха «Герцогини» прошла, а значит, даже не стоит тратить время на визит в салон, потому что могут запросто и свинью подложить. Пресса — дама капризная, сегодня о тебе пишут в модных журналах, а завтра начинают поливать помоями, и журналисты даже не будут извиняться, несмотря на то, что могут оказаться неправы. Если хоть одним клиентом станет меньше, то в этом даже некого будет винить. Впрочем, у Китти нашлось пару теорий о происходящем. — Да я просто уверена в том, что это все происки стервы Лори МакНил! — сказала она, пока все ждали полицию. — Эта сучка давно ждет, когда к тебе перестанут ходить люди, и тогда она сможет переманить всех клиентов к себе. У неё посетителей как раз в последнее время поубавилось. — Это было бы слишком просто, — глухо сказал Шерлок, снимая с себя пиджак и набрасывая его на плечи Иды. — Мы бы сразу подумали на мисс МакНил, а ей это было бы невыгодно. — Да она тупая как пробка! — вдруг вставила Ида. — И потом, у нас разные клиенты. Она любит этих русских, что наводнили Лондон и любят краситься в перегидрольных блондинок да волосы наращивать. — Тогда что, черт возьми, происходит? — возмутилась Китти. — Нет, я бы могла подумать на Кристофера и его новую подстилку… Но Вера до такого просто не додумается. — Можно потише, я тут пытаюсь думать, — попросил Шерлок. Все сразу же посмотрели в его сторону. — Как ты? — Этот вопрос был адресован Иде. — Я хочу домой, — она стянула с себя туфли, — и вообще устала от всего этого свинства. — В этом я помочь не могу. — Шерлок засунул руки в карманы. — Придется дождаться бобби и ответить на все их вопросы. Ида закатила глаза. Она снова видела перед собой холодного и заносчивого детектива. Впрочем, этого стоило ожидать. Она давно подозревала Шерлока в том, что он играет не с ней, а против нее, и сейчас как раз нашелся предлог перетянуть его на свою сторону. Главное, найти верную для себя роль. Лейстрейд с экспертами приехал через полчаса, это время показалось просто вечностью, потому что все устали и были слегка пьяны, так что всех клонило в сон. Китти в итоге ушла как раз тогда, когда Лейстрейд вошел в салон, сослалась на то, что у нее завтра летучка в офисе и ей надо быть во все оружии. Джон Ватсон посадил Лидию в такси с явным разочарованием, ведь их вечер окончился не так, как они хотели. Остались они втроем. — Это всего лишь мертвая свинья, — немного раздраженно начал Лейстрейд. — Грэг, ее здесь не было до того, как начался вечер, — вставил Джон. — Кто-то пробрался сюда. — Кажется, что это розыгрыш, но кто-то выключил все камеры, — продолжил Шерлок. — Безусловно, на это и был расчет, что никто не сможет понять, что на самом деле произошло. Это все тонкая и изящная игра. Но я нашел кое-что интересное. — Надеюсь, ты не знал свинью лично, — пошутил Лейстрейд. — Прости, — инспектор посмотрел на детектива, — у нас сегодня в управлении был день рожденья, так что ваш звонок, парни, сродни розыгрышу. Так что за любопытная деталь? — Клеймо на туше свиньи. — Шерлок подошел к дивану, где лежала находка. — Такую можно купить только на еврейском рынке у проверенного продавца. — Не думал, что у тебя есть родственники среди евреев, — удивился Джон. — У меня нет родственников, — отрезал Шерлок. — Может быть, у тебя есть? Он посмотрел на Иду. — У меня? — Она положила руку на грудь, изобразив удивление. — У меня отец был на четверть евреем, но это вроде как и не считается признаком того, что я из их компании. Я выросла в католической семье, а свинья — это словно способ отпугнуть из мечети мусульман. — Что ж, Лейстрейд, проверьте продавца, а пока тут всем делать нечего. — Шерлок показал всем, чтобы они выходили из кабинета Иды. — Как скажешь, но мы пока немного поработаем, — Лейстрейд посмотрел на экспертов, — снимем отпечатки пальцев, проверим наличие следов взломов и еще многое другое. — Да, это уже не моя работа, — согласился Шерлок. — Позвоните мне потом, Грэг. Инспектор бросил на Холмса удивленный взгляд. Странно, но несмотря на то, что Шерлок в последние годы так часто называл его по имени, этот факт все равно вызывал удивление. Не часто услышишь такое. — Хорошо. Удачи. Шерлок ничего на это не ответил. Он помог Иде подняться на ноги, но не стал провожать ее до двери. Надо было кое-что обсудить с Джоном, пока он совсем не расклеился от разочарования, что так и не смог затащить Лидию Маркс в постель. Ничего, в другой раз получится, ну или поймет наконец, что, раз ничего не выходит, то девушка просто не его человек. Хотя… Это пока точно не про Джона.

***

Джон и Шерлок о чем-то говорили на улице, а Ида, стирая слезы, пыталась завести машину. Давно надо было отдать ее в ремонт, но совсем не было времени, или стоило уже купить новую, но в нынешнем положении вряд ли получится. Сейчас даже нельзя будет ковыряться в клиентах и отказывать в записи той же Деборе Хилскоп, хотя после того, что уже дважды произошло в салоне, вряд ли она придет снова. Все рушилось, и ничего с этим не поделаешь. Иде всегда казалось, что вся ее польская история осталась где-то там, позади. Стоит забыть о ней и больше уже никогда не вспоминать. Но чем больше проходило времени, тем больше Ида понимала, что ни о чем забывать нельзя. Пока она не вернет коробку, ничего не наладится. Все так и будет. Она услышала стук в окно. Это был Шерлок. Ида стала стирать слезы, она не хотела открывать ему дверь. Но она слышала его слова. Шерлок хотел поговорить. К сожалению, сил у нее на это совсем не осталось. Ида все же сдалась. Она разблокировала двери. Шерлок сел на пассажирское кресло, откидываясь назад. Это было странно — видеть слезы Иды. До этого она казалась ему просто непробиваемой. Вызвать эмоциональный контекст, как любила говорить его дорогая сестрица, было практически невозможно. Но иногда, оказывается, приятно ошибаться. — Слушай, — он нашел ее ладонь на коробке передач, — все не так уж и плохо. — Не так плохо?! — вспылила Ида. — По-твоему, все хорошо?! — Я этого не говорил. — Шерлок сразу же дал задний ход, делая вид, что хотел сказать нечто другое. — Это всего лишь свинья. Это не труп, не ограбление, это всего лишь убитая свинья. — Это всего лишь вереница сплетен, — парировала Ида, — которая будет преследовать меня еще не один месяц. — С этим можно справиться. — Шерлок хотел ей рассказать, как сам попал в эту ловушку, но с другой стороны, они с Майкрофтом именно этого тогда и хотели. — Иногда кажется, что все идет не по плану. — Да откуда тебе-то это знать, — вспылила она. — Ты всегда стараешься всех просчитывать. — Знаешь, один раз я сильно промахнулся, когда думал, что удача на моей стороне. В итоге из-за меня погиб мой друг. Дружба с Джоном могла стать достоянием истории, — вздохнул Шерлок. — Нам очень часто кажется, что все выходит из-под контроля, но бурю можно обуздать. — Я устала. — Ида все же смогла завести машину. — Прости, но я совсем не настроена на разговоры. — Я… — Оставь меня одну! — потребовала она. Он внимательно посмотрел на нее, гадая, как и всегда, обычное ли это женское поведение, когда слова означают нечто противоположное. «Уходи» — означает ли «останься»? Но, кажется, она говорила серьезно. Шерлоку пришлось подчиниться, деваться было некуда. Он вышел из машины, понимая, что вот тут не дожал. Но, с другой стороны, с Идой надо всегда быть осторожным. Эта женщина совсем не простой орешек, что бы там не думал о ней Майкрофт. Голос братца, напоминающий, что он неудачник, звучал в голове все сильнее и сильнее. Шерлок ударил себя по виску. Он еще ничего не проиграл. Это было лишь только начало. Но чего именно — он точно не знал. Ничего, это он очень скоро выяснит. Надо только подождать. Холмс спокойно стоял и смотрел на удаляющуюся машину Иды — красное пятно растворялось в сумерках. Надо поймать кэб, ему тоже не помешало бы поспать.

***

Шерлок прошел в квартиру, ощущая странный запах духов. Никто такими не пользовался, а впрочем… Он принюхался, понимая, что это все же мужской парфюм. Запах уловить весьма трудно, но Шерлок все же понял, что это обычный одеколон из супермаркета. Такими пользуются те, кто хочет впечатлить дам, но понимают, что на дорогой аромат у них просто нет средств. Ирен Адлер сейчас сказала бы, что это миф и заблуждение. Мужчины совсем не понимают, что литр туалетной воды не производит никакого впечатления. Холмс обвел комнату внимательным взглядом. Рука потянулась к выключателю. В комнате зажегся свет. Никого не было. Сомнений не было. В ванной было открыто окно, значит, гость проник через него. Холмс проверил свои химические препараты, все лежало на месте. Он вернулся в гостиную, кажется, этот мужчина ничего не искал, а скорее всего что-то сюда принес. У стола лежал белый листок с отпечатком ноги, кажется, преступник забыл убрать улику. Это были обычные кеды, судя по всему, на подошве была написана фирма. «Rylko». Он не сразу вспомнил, что именно этой фирмы у Иды была пара обуви, а еще что именно в коробке этой марки прислали трупы мышей. Это было подобно удару молнии. Шерлок не сразу понял, что впервые за столько недель ухватился за нити. Тот, кто приходил к ней, и есть тот, кто охотится за Идой, или подосланный им человек. Но как бы она ни отпиралась, он все-таки связан с Польшей. Шерлок поднялся с колен: кто-то копался у него на столе, наверное, искали вырванные страницы из присланного дневника. Но нет… Они на месте. Даже открытки из Германии лежали там, где он оставил. — Так вот в чем все дело, — сказал вслух детектив. — В новых листах дневника. Кто-то очень хочет, чтобы я взялся за это дело. Очень хочет, чтобы начал разматывать ниточки, которые ведут непонятно куда. Шерлок развернул свернутые в трубочку листы. Это был тот же почерк, что и на прошлых записях. Та же бумага, и не было никаких сомнений, что и автор был тот же. — Что же за странная игра? — прошептал Шерлок, внимательно рассматривая два листа. — Кто же ты такой? «Трудно сказать, когда эта мысль засела у меня в голове. Может быть, вчера, а, может быть, три недели назад. Я никогда не найду ответ на этот вопрос. Дуглас говорил, что иногда решением всех проблем может стать преступление. Именно это может решить все. Мне всегда это казалось настоящей глупостью, ведь одну ошибку нельзя исправить другой ошибкой. Рано или поздно все придется расплачиваться за все. Но с другой стороны, если становится совершенно невыносимо продолжать так жить, неужели именно преступление поможет вырваться из порочного круга? Я думала над его словами. Долго думала над каждой произнесенной им фразой. Наверное, я только сейчас понимаю, как сильно он изменился за это время. Когда-то он был добрым мальчиком, который целовал меня в щеку при встрече. Сейчас же он похож на мафиози, но от этого я не люблю его меньше. Кажется, моя любовь к нему стала еще сильнее. Мне было четырнадцать — так ведь? — когда все это началось. Тогда он меня поцеловал впервые, и мы провели целый день, но в ту же ночь все изменилось. Когда меня изнасиловали, все стало иным, и все это длится уже четыре года. И теперь, когда вернулся Дуглас, я не могу быть рядом с ним счастлива так, как до этого. Есть только один способ вернуться на прежние рельсы — преступление. Только так я могу все вернуть на свои места. Я знаю, что должна это сделать. Просто надо решиться, но как же это тяжело. Как непросто. Куда проще думать о чем-то, нежели делать. Я никогда никого не могла обидеть, но с другой стороны — эта сволочь заслужила. Он должен наконец-то получить по заслугам. Однако трудно верить в правосудие. Эта мысль плотно засела у меня в голове, и если он снова придет ко мне и взломает замок, пробравшись в постель, то я точно решусь на это. Никогда не смогу стать женой этого ничтожества, никогда не сделаю то, чего все так хотят. Одинокая Бухта — мой родной дом, но я больше не могу жить здесь. Мне придется оставить этот дом…» Дальше страница обрывалась. Шерлок несколько минут смотрел в пустоту, обдумывая все то, что он прочел. Одинокая Бухта — это то самое место, где была Ида с Мадлен на пикнике. Кажется, в этом странном поместье жила Дебора Хилскоп. Выходит, девушка писала об этом доме под Труро. А еще эта девушка и есть Кэрри Люмерс. Она писала о том, что ее изнасиловали, когда ей было четырнадцать, еще по прошлым записям ощущалось, что с ней стряслось нечто такое. Четыре года она терпела чьи-то издевательства, а потом решилась на убийство или же… на то, что Шерлок даже ни разу не подумал бы. Инсценировку убийства. Выходит, Дебора Хилскоп была права, и ее сын не совершал преступления, за которое его посадили на восемнадцать лет. Кто-то очень хотел, чтобы он узнал об этом. И страницы из дневника, и открытки из Германии — все это способ завлечь, заставить его заинтересоваться делом. Шерлок улыбнулся. Что ж, у них почти получилось, но всегда можно предположить, что все же у Кэрри ничего не получилось, и девушка сейчас мертва. В кармане пиджака завибрировал телефон. Это была Ида. Вот это да, уже успела соскучиться! — Шерлок, приезжай ко мне домой, — попросила она. — Что, очередное убийство свиньи? — едко спросил он. — Нет, но все же приезжай. Кажется, у меня дома кто-то был.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.