ID работы: 7665612

Никогда не оглядывайся назад

Гет
NC-17
Завершён
1711
Valerie Dupont соавтор
VassaR бета
Размер:
218 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1711 Нравится 2944 Отзывы 389 В сборник Скачать

Глава 25. Тигр в камышах

Настройки текста
— Проснись и пой, Ида! — Шерлок раздвинул шторы в спальне. — Какого черта, ты тут делаешь? — Ида резко встала, поправляя волосы и убирая их назад. — Меня впустила Гейл. Сказала, что ты болеешь уже три дня и никуда не выходишь, — Шерлок посмотрел на Иду. Она не казалась такой уж больной, наверное, уже все прошло. — Давай уже вставай. — Пошел к черту, — процедила она сквозь зубы. — Я без тебя разберусь. — Ты уже разобралась. — Шерлок подошел к кровати и подал ей руку. — Ага, не появляешься неделями, а потом приходишь как ни в чем ни бывало. Я уже смирилась с тем, что так и не узнаю, кто хотел насолить мне. Да и в последнее время ничего не происходит. Ида демонстративно спрыгнула с кровати с другой стороны. — Ну, я подумал, что если буду как можно больше проводить времени с тобой, то кое-что узнаю о тебе. — Холмс завел руки за спину. — Я же не просто так думаю, что ты что-то скрываешь от меня. — Я ничего не скрываю, — отрезала она. — А теперь дай мне собраться. — Тебе не надо на работу. Лидия сказала, что у тебя нет клиентов на эти три дня. — Ида исподлобья посмотрела на Холмса. — Давай, позавтракаешь в дороге. Нас ждет поездка в Труро. — В Труро? Что я там забыла? — Ида надела шелковый черный халат. — Составишь мне компанию, — просто сказал Шерлок. — Мне надо туда съездить и кое-что проверить. Может быть, ты что-то слышала об убийстве Кэрри Люмерс. — Нет, не слышала, — быстро ответила Ида. Шерлок проводил ее внимательным взглядом до двери ванны, ощутив некоторое облегчение. Она не пыталась его соблазнить, если бы Ида так хотела, то поступила бы совсем по-другому. Немного изящнее. Она же делала вид, что ничего такого не происходит, словно ее не волнует, что сейчас в ее спальне посторонний человек. Не то чтобы воображение Шерлока будоражил вид обнаженных ног Иды или же то, как шелковая ткань струилась по мягким изгибам ее тела. Он уже давно не в таком возрасте, когда мозг занимают такие вещи, отзываясь болью в паху. Скорее всего, ему просто не нравилось неловкое ощущение, какое шевелилось в нем, как мерзкий червяк, что грызет изнутри, каждый раз, как Ида оказывалась рядом с ним. Однако он все же решился предложить ей съездить с ним в Труро, чтобы понаблюдать за ней. Все же хватит бегать от нее, от чего он терпел насмешки брата. Майкрофт никогда не упустит возможность поиздеваться над его неудачами: — Что уже не можешь раскрыть это убийство с ограблением? Начинаешь терять сноровку. — И когда же ты прекратишь напоминать мне об этом? — Шерлок терпеть не мог все эти разговоры о возрасте. — Ну, не я закрашиваю седину. Шерлок понимал, что, переставая общаться с Идой, он стал терять многие нити. Он думал, что за этот месяц что-нибудь да случиться, и тогда он сможет показать, как ей нужен. Но ничего не происходило, и это подтвердило его теорию о том, что кто-то наблюдает за ним и знает каждый его шаг. Тогда он и решил, что пора бы позвонить Иде. Трубку сняла Гейл, сказав, что она болеет и не стоит ее сейчас беспокоит. Шерлок понимал, что та не врала, но точно знал, что Иде надо встряхнуться, пока обычная жизнь не затянула ее с головой и она совершенно не забыла о том, что случилось несколько месяц назад в «Герцогине», решив, что правду лучше не знать. Конечно, при таком раскладе надо было напомнить о себе, да и Шерлоку казалось, что он сейчас нащупал верную дорогу, догадываясь, что все пути все же ведут в Польшу или в польскую диаспору в Лондоне. Также в его беспокойной голове успело возникнуть пару теорий о том, что случилось на самом деле с Кэрри Люмерс, и он хотел их проверить. Джон отказался ехать в Труро, сославшись на то, что у него сейчас курсы по повышению квалификации, и отложить их он никак не может. Можно было еще предложить Молли, но сейчас она была замужем, и вряд ли ее новоиспеченный муж обрадуется такой ее поездке. Шерлоку же требовалась компания, хоть и он мог все сделать один. За столько лет дружбы с Джоном казалось таким естественным проводить с кем-то время за беседами и интеллектуальными играми. Иногда Шерлок ненавидел одиночество, хоть и так любил прятаться за своей стеной, где можно было остаться наедине со своими мыслями. Сейчас же вечерами в своей квартире он скучал по тому времени, когда они с Джоном расследовали дела. Точно, это старость. Майкрофт все же прав. Ида вышла к нему через полчаса. Она была одета в джинсы и облегающую голубую водолазку. Ида прошла на кухню, она явно не собиралась уходить без чашки кофе. Она поставила турку на плиту. — Так зачем я нужна тебе в Труро? — Ну, мне же надо, чтобы кто-то меня развлекал. — Ида прыснула в кулак. — Что тут забавного? — Мне всегда казалось, что, кроме себя самого, тебя никто не интересует. — Ну, ты права. Отчасти. — Шерлок сел в кресло с наброшенным на него темным покрывалом. — Только одиночество бережет меня. — О, и при этом ты ищешь компанию. Она разлила кофе по чашкам. — Неужели я не могу побыть странным? — Ты и так странный. Ладно, я надеюсь, что Гейл сама тут справится. Но если что-то пойдет не так, то я тебе голову оторву, —зло посмотрела на него Ида. — Что ж, по рукам. Выпив крепкий кофе, они отправились на вокзал. Шерлок решил, что лучше всего будет поехать на поезде, где у него будет время понаблюдать за Идой. Она сидела в лучах утреннего солнца, откинувшись на спинку сиденья и внимательно смотря на него. Сейчас она казалась спокойной и расслабленной. На ее губах играла легкая улыбка, а глаза казались влажными от слез. Светлые глаза часто так реагируют на яркое солнце. Ида была без макияжа, и от этого она казалась подростком, хотя Шерлок знал, что ей уже давно не пятнадцать лет. Он улыбнулся, опуская голову вниз. Такая женщина точно не может быть преступницей. Наверное, Майкрофт не прав, что она организовала ограбление, чтобы получить страховку. Нет, эта теория Майкрофта звучит как бред, да и в итоге она просто не прошла проверку. Ида сразу же уткнулась в деловую почту, решая вопросы с поставщиками по поводу красок и инструментов. Шерлок же старался временами смотреть в окно, изредка бросая краткие взгляды на Иду. Он взял ее с собой, чтобы и правда провести немного времени вместе, но и понять, что за мысли на самом деле бродят у нее в голове. Она была немногословной, не любила распыляться на пустяки. Ну, только пару раз Ида рассказала кое-что про себя, и ее история состояла из невнятных лоскутков. Даже Лестрейд уже понял это и сказал, что в ее деле почти нет никаких зацепок. Еще один висяк. Даже похищение Мадлен встало на месте, и опять Скотланд-Ярд не знал, куда вести все дело. Преступник словно залег на дно, прекрасно понимая, что сейчас его могут запросто поймать. Они приехали в Труро днем. Шерлок решил, что неплохо было бы пообедать, а потом устроиться а какой-нибудь небольшой гостинце. Ида выбрала ресторан с морепродуктами, где, по ее словам, подавали изумительную жаренную рыбу. Ресторан был небольшим и больше походил на домашнюю кухню, где иногда продавали излишки. Готовила все блюда хозяйка, пожилая леди, очень хорошо знавшая Иду. Она сразу же принялась суетиться вокруг гостей, начиная перечислять, что приготовит на обед. Пока они ждали, когда приготовят блюда, Ида потащила Холмса на улицу. В эту минуту она не казалась ему больше строгой и надменной, какой он впервые увидел ее в Лондоне. Пока они прогуливались по улице, Ида рассказывала о том, как они с Мадлен любят сюда приезжать по выходным раз в месяц. Мадлен была очарована городом: его тихими улочками, морем и запахами, что проносились меж домов. Ида тоже любила здесь проводить время. На минуту Шерлоку показалось, что ее привязанность намного ближе, чем кажется на первый взгляд. — Знаешь, ты похож на тигра в камышах, — спокойно сказала она за обедом, беря чесночную гренку. — Почему именно на тигра в камышах? — Шерлок бросил краткий взгляд на свою собеседницу. — Потому что я знаю, что все это неспроста, — прищурилась Ида. — Ну давай, скажи, что решил проверить меня на вшивость. — Знаешь, меня не покидает ощущение, что ты постоянно врешь. — Ида даже не шелохнулась. Ни одна мышца на лице не выдала ее. — Вот порой многое в твоих словах не сходиться. А знаешь, есть те, кто считают твое польское прошлое вымыслом. Ида рассмеялась на это. Она прикрыла ладонью рот, чтобы не пугать публику. Она не сразу прекратила смеяться. Шерлок почему-то решил для себя — Джоджо точно ошибалась на этот счет. — Это ведь Джоджо сказала? Это стерва, у которой проблема с самооценкой и, конечно же, с психикой. — Ида продолжила разделывать ножом рыбу. — Почему-то я совсем этому не удивлена. — Откуда ты… — Шерлок осекся. — Откуда я знаю? Она часто бывала у нас дома. Многие вещи не спрятать, как ни старайся. Она постоянно встречалась с мужчинами, которые вытирали об нее ноги. Когда у тебя низкая самооценка, то вообще понятно, почему все так происходит. — Ида положила в рот кусок рыбы. — Знаешь, по тем мужчинам, что мы выбираем, можно судить, какой уровень самооценки у женщины. — Она была у твоего салона. За час до ограбления. — Шерлок откинулся на спинку алого кресла. — Не знаю, зачем она приходила в ту ночь. Возможно, тут вообще нет никакой связи. — Не думаю, что это все ее рук дело, — улыбнулась Ида. — Да, у нее есть мотив, ревность и месть, но Джоджо — тот тип женщин, что будут сидеть в сторонке и бояться сделать больше, чем следует. — Тогда кто? — Шерлок снова вернулся к прежней и неприятной для Иды теме. — Кто ограбил тебя, хотел убить, а потом украл твою дочь? — Я не знаю. — Ида снова вернулась к обеду. — Никаких идей. И не будет их совсем. Лучше расскажи, что именно мы тут делаем. — У меня есть одна версия, ее следует проверить. — Шерлок серьезно посмотрел на Иду. — Скажи, что бы ты делала, если бы мужчина долго насиловал тебя?.. — Я бы его убила, — спустя время засмеялась Ида. — Я бы сдала его полиции. К чему мне сидеть за него? — А решилась бы на инсценировку убийства и побег? — Шерлок придвинулся к Иде. — Нет, вряд ли. Я хоть и легко все меняю в жизни, но точно не таким вот способом. — Ида поправила волосы, приглаживая их. — Слишком рискованно, да и не будешь прятаться вечно. Все равно однажды все тайное станет явным. — Тогда что бы ты делала, если бы это начало становиться явным? — Я бы обернула все в свою сторону. — Ида замолчала. — В любом случае, иногда можно даже самую худшую ситуацию повернуть в свою сторону. — Тогда еще один вопрос. Если бежать, то с кем? — С тем, кому больше всего доверяешь. Но уж точно не с мужчиной. Он может обмануть в любой миг. — Ты настолько не доверяешь мужчинам? — Шерлок наклонился к Иде, чтобы видеть, что за эмоции мелькают у нее в глазах. — Это все из-за пары случаев, которые так на тебя повлияли? — Я всегда не особо доверяла мужчинами. — Все уже начало остывать, но Холмса обед интересовал меньше всего. — Есть в их натурах нечто лживое. — Не все они подлецы, — заключил Шерлок. — Принцев тоже не бывает, — пожала плечами Ида. — Есть только обычные мужчины, склонные к пороку. — Тебя если послушать, то все монстры. Есть такие, как Джон. — Шерлок сложил руки «домиком». — Бывают же другие люди. — Мне не других просто не везет. — Ида отпила вина. — В моей жизни было много хороших людей, но, когда было нужно, они не спешили мне помогать. Просто уходили, прикрываясь чужими проблемами, что мне очень сильно мешало по жизни. Я привыкла, что можно полагаться только на себя. — Кэрри — та убитая девушка — полагалась на других, — улыбнулся Шерлок. — Мы с ней, судя по тому, что я читала, не очень-то и похожи. — Ида промокнула губы белой салфеткой. — Она жила в золотой клетке, а я, наоборот, мечтала попасть в нее, потому что всегда думала: деньги дают большую власть. — Ну, власть дают не только деньги. Я знал много преступников, которые могли ощущать себя сильными лишь только потому, что они владели ценной информацией. — Шерлок потянулся к бутылке вина, подливая Иде. — Они могли держать весь мир как на ладони и понимать, что никто и никогда не поймает их. Но даже они падали с вершины. — Женщине в этом мире еще сложней выживать, — грустно улыбнулась Ида. — Всегда найдется козел, что польстится на твою красивую мордашку. Я, конечно, не из тех, кто за карьеру согласен и на секс, но случаи в жизни бывали разные. — Звучит несколько грустно. — Шерлок выпил вина. — Знаешь, мой брат думает, что ты все же преступница. А его нюх редко обманывает. Он не ошибается в людях, хотя мало что в них понимает. Но я думаю, что он ничего не знает о женщинах и о том, что они могут или не могут сделать. — Почему же я могу быть преступницей? Да, страховка, но, с другой стороны, в тот момент у меня все было хорошо с деньгами. — Ида сложила руки на груди. — Я бы никогда не пошла на преступление ради сомнительной выгоды. — Да, похожа на тех, кто все продумывает, — согласился Шерлок. — Майкрофт кое в чем совсем не прав. Не прав в том, что не всегда надо ждать подвоха рядом. — Если ты о том, кто хочет мне нагадить, то я не имею представления. Даже вспомнить не могу. — Ида поправила волосы. — Скажи, о чем тебе говорит это? Он достал из внутреннего кармана открытки из Германии, которые они с Джоном рассматривали с таким воодушевлением, строя свои догадки. — Это похоже на открытки, как в ГДР. Там очень сильна старая привязанность. — Ида взяла их в руки. — Им, наверное, лет десять уже, не меньше. Дуглас… Кто это? — Один козел… Это по твоей специальности, — улыбнулся Шерлок. — Ладно, пойдем, пока не стемнело, я хочу сходить к месту преступления. Переодень обувь, там придется много лазать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.