ID работы: 7665612

Никогда не оглядывайся назад

Гет
NC-17
Завершён
1711
Valerie Dupont соавтор
VassaR бета
Размер:
218 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1711 Нравится 2944 Отзывы 389 В сборник Скачать

Глава 26. Тормозной путь

Настройки текста
Ветер был просто пронизывающим. Погода что-то совсем испортилась, и Ида боялась, что она останется совсем без волос, несмотря на то что собрала их в пучок. Она куталась в пальто, жалея, что не надела под низ свитер. Надо было все же посмотреть в смартфоне погоду на сегодня, а не доверяться обманчивому солнцу. В Корнуолле всегда так: вот с утра теплая погода, а вечером — холодный ветер с моря. Она смотрела вдаль, стараясь идти позади Шерлока, словно избегая его. Шерлок же шел быстро и лишь изредка на ходу бросал фразы вроде: «Ну, долго ли там еще?». Ида старалась поспевать за ним, но она почему-то больше была увлечена своими мыслями. Она никогда не бывала здесь до того, как приехала в Англию. У нее были лишь обрывки рассказов матери, которая оставила родной дом в семнадцать лет и сбежала в Европу за лучший жизней. Тогда были совсем не простые времена. Бурные восьмидесятые. Многие города жили бедно, и лишь только с годами положение дел могло исправиться. С работой тоже было не все так прекрасно, неудивительно, почему амбициозная молодежь хотела как можно скорее вырваться из этой ситуации и искала короткие пути. Вообще-то на самом деле мать Иды погналась за одним музыкантом, почему-то имя и название группы всегда умалчивалось, наверное, в итоге она этим не гордилась, боясь, что к ней приклеят позорный ярлык «группиз» [1]. В общем, в конце концов в Италии она встретила своего мужа, и после они вдвоем вернулись в Польшу. Да, Ида знала об Англии лишь только по чужим рассказам, снимкам в глянцевых журналах да передачам, что транслировали на телевиденье. Ида хотела тоже вырваться из этой нищеты, вот только она не искала легких путей, понимая, что для успеха мало одного только таланта. Прошли времена, когда амбиции могли привести к лучшей жизни, потому что таких желающих для себя благополучия стало слишком много. Когда она впервые оказалась в Англии, она приехала в Труро будучи беременной. Ей хотелось посмотреть на море и береговую линию. Ида наслаждалась видами, но никогда не понимала, как мать могла все это оставить ради какой-то призрачной мечты, в погоне за неизвестной жизнью? Она никогда не была там, куда вел ее Шерлок. Ида не забиралась так далеко от вилл и домов, находившихся на побережье. Чаще всего они с Мадлен старались держаться цивилизации, зная, как порой опасны бывают эти места. — Давай, а то скоро начнет темнеть, — крикнул Шерлок. — Я и так иду быстро! — Ида надула губы, как капризный ребенок. — Что ты вообще от меня хочешь? — Чтобы мне составили хоть какую-то компанию, — просто ответил Шерлок. — Мы уже почти пришли. Они подошли к обрыву. Можно было спуститься вниз, правда, путь был не из легких, но, похоже, Холмс настроился его совершить. Ида стояла в начале дороги и смотрела за тем, как детектив преодолевает каменистую тропу. Что ж, была ни была. Женщина поправила шарф и двинулась следом. Они спускались вниз, словно по ступенькам. Камни были неровными, местами гладкими, словно по ним постоянно ходили, порой «живыми», совсем не закрепленными в земле, и легко можно было навернуться, разбив себе голову или сломав что-нибудь. Путь занимал не так уж и много времени, однако они оказались у самой кромки моря только когда начало вечереть. — И что мы ищем? — спокойно спросила Ида. — Ну, могу сказать, что мы мало что тут найдем, просто мне кое-что интересно. — И мы ради этого проделали такой путь? — вспылила Ида. — Надеюсь, камнями швыряться не будешь? — напомнил Шерлок о том, как однажды Ида избила любовницу мужа. — С чего бы это? — Она сложила руки на груди. — Не хочу снова оказаться в психушке, чтобы меня лечили, так сказать, от гнева. — Вот и хорошая девочка. — Это прозвучало несколько фамильярно, но Ида уже привыкла к замашкам Холмса. — Подними голову вверх. — Это еще зачем? — Шерлок подошел к ней, встав за спиной. — Хочу знать, видишь ли ты тоже что и я. Он поднял голову первым, смотря на ту точку, откуда они начали свой путь. — Ну, я вижу колею. Вернее две. Машины вряд ли бы сюда стали спускаться. А что, именно отсюда спускали ту самую машину? — Ида повернулась к Шерлоку. Он нахмурился. — Я не говорил, что машину нашли на берегу. — Я читала сегодня, — быстро сказала Ида. — Было интересно, что же такого в этом деле загадочного и привлекательного. — Да, судя по всему, ее могли спускать отсюда. Когда она летела вниз, то сбила часть камней. Конечно, не будем отрицать, что здесь бывают и люди, но вряд ли отсюда спускали множество машин. Как заядлый водитель, скажи, ты бы смогла притормозить у края? — По-моему, тормозной путь слишком короткий. — Ида снова окинула дорогу быстрым взором. — Вряд ли машину просто так толкнули… — Ну, если только ее не тащили вниз. Заставили притормозить, а потом уж совсем столкнули вниз. Машинное масло. Шерлок присел на корточки, дотрагиваясь до камня. Ида удивленно посмотрела на него. — А что машинное масло? — На камнях осталось машинное масло, бак был пробит. Даже спустя столько лет следы не смылись. Шерлок поднялся, пошел искать еще камни. — Да, бак был пробит от того, что машину толкали. Двигатель не работал. А вот еще следы бензина. — Он указал на темное пятно на камнях, которое переливалось всеми оттенками. — Машину все же подожгли тут, а после того, как она сгорела, ее столкнули в море. — Зачем? — Скрывали улики или инсценировку, — пояснил Шерлок. — Иначе к чему все это? Кто-то хотел скрыть преступление или подставить кого-то. Две девушки вряд ли сами это провернули. — А Дуглас… тот козел? — Ида прервалась. — Пока я не смог узнать, где он был в момент убийства. Что ж, теперь осталось дождаться, когда стемнеет. Нам повезло, сегодня будет полнолуние. — Зачем нам здесь оставаться до темноты? — Ида с мольбой посмотрела на Холмса. — Чтобы кое-что выяснить. В ночь преступления была такая же ночь, а если верить полиции, то все произошло ночью. Именно на это время у Руперта Хилскопа нет алиби, а вот утром его уже видели дома. Мы сейчас проведем следственный эксперимент, одним словом. — Шерлок посмотрел снова на Иду. — И что нам это даст? Она явно не скрывала своего раздражения, и Шерлок это ощущал. Азарта в Иде, оказывается, столько, сколько можно найти в Молли или даже покойной Мэри Ватсон. — Нам это даст основание думать, что Дебора права в том, что ее сын не виноват. Если все случилось рано утром, то тогда я смогу утверждать, что надо искать реального убийцу или все же саму Кэрри. Ида съежилась от последних слов. Ее пугала перспектива провести ночь на улице. Она совсем не хотела мерзнуть

***

Жар от костра и виски приятно согревали. Еще до того, как окончательно стемнело, Шерлок оставил Иду у кромки моря, а сам отправился за всякой всячиной, чтобы провести ночь спокойно, не думая о тепле. Ида стояла у подножия спуска и наблюдала за тем, как плещется море. Трудно сказать, что она испытывала в этот миг. Может быть, ощущала, что сейчас Шерлок на верном пути, или же чувствовала легкое беспокойство. Ей не нравилось все происходящее, потому что рвение Шерлока расследовать это дело было похоже на помешательство, лучше бы он занялся распутыванием другого клубка. — Сейчас будет лучше. — Шерлок развел костер. — В школе мы часто ходили в походы, правда, я старался держаться подальше от всех и их глупеньких разговоров о девчонках. — Что, совсем не интересовал противоположный пол? — Ида сделала маленький глоток виски. — Ну, может быть, чисто с экспериментальной стороны. — Шерлок посмотрел на часы. — Их волновало, что они взрослеют. Эта тема тревожила их, и очень сильно. Так что все разговоры сводились к этому. — А тебя? — Ида наклонилась поближе к Шерлоку, на ее губах промелькнула нехорошая улыбка. — А меня это нисколько не заботило, ведь что такое, по сути, секс? Всего лишь набор физический реакций, в чем я уже успел убедиться. — Шерлок поворошил огонь. — Правда? — удивленно и несколько иронично сказала Ида. — Ты серьезно так думаешь? А как же быть с тем, кого любишь? — У тебя, видно, большой в этом опыт, —кисло улыбнулся Шерлок. — Ну, у меня была любовь, больно было в итоге, но секс уж точно в этом случае перестает быть набором физических реакций, превращаясь в нечто большее. — Ида снова потянулась к бутылке виски. — Так что ты не совсем все понимаешь. Шерлок нахмурился. Его как-то задели слова Иды. Он не думал, что они снова попробуют распахнуть двери того, что, казалось, было забыто навсегда. Для него все связанное с Ирен Адлер было самым прекрасным и порой самым ужасным. С одной стороны он никогда не встречал таких женщин, с другой, она оставила не самое лучшее впечатление в его жизни. Что ж, в любом случае, это уже в прошлом. Мисс Адлер в очередной раз куда-то смылась, и неизвестно, когда появится снова. — Так что же я не понимаю? — спустя время спросил Шерлок. — Отношения. — Ида, поправила волосы. — Их суть и сложность. Так что не все можно легко отнести к физиологии или же еще к чему-то. Порой бывает нечто непонятное в людях. — Ничего нет не понятного! — возразил Шерлок. — Человечество давно многое изучило и познало. Кстати, не прикладывайся так к виски. Я помню, как в прошлый раз тебя разнесло от вина. — Оно было крепкое, — возразила Ида, — и я почти ничего не ела до этого. — Ну да, виски же совсем не крепкое, — подколол Иду Шерлок. — Что ж, еще немного — и будет совсем темно. — И почему же ты бросил мое дело и взялся за это? — сорвалось с языка Иды. Все же этот вопрос давно крутился в ее голове и занимал ее весь сегодняшний день. — Потому что в твоем деле пока нет ничего интересного. Лестрейд напал, кажется, на след, но в итоге оказалось, что это не совсем так. — Шерлок снова отпил виски. — Так что я жду, когда начнет что-то происходить, а пока могу заняться чем-то другим. — Да, но, возможно, и Дебора ведет тебя не туда, — нашлась Ида. — Вот тут я верю тому, что вижу сам, и сейчас смогу подтвердить свои догадки. Если все сойдется, то мы будем прочесывать окрестности на предмет других улик. — И что же это за улики? — Я потом расскажу. Часто, когда два человека молчат, это молчание бывает гораздо значительнее, чем разговор. Вот и теперь между ними снова повисло молчание. Ида думала, что на самом деле Шерлок хочет делать дальше, а детектив изучал ее, видя на ее лице спокойствие. Ида всегда поражала его своим холоднокровием, порой вообще казалось, что она лишена хоть каких-то эмоций. Робот, если так можно выразиться, потому что у кошки куда больше эмоций. Он в последнее время внимательно изучал ее, следил за ней. Шерлок совсем не мог объяснить, почему он ее подозревает, что же такое вечно настораживает в ней. Может быть, именно ее внешнее спокойствие и некоторое безразличие. А может быть, ее странное прошлое, ведь про нее одни говорили одно, другие — совершенно противоположное. Может быть, все эти люди просто ее ненавидели. Легко можно было прийти к такому выводу, но Шерлок с трудом представлял, чтобы такая молодая красивая женщина за столь короткий период жизни в Англии смогла нажить себе столько врагов. Нет, в Иде были червоточины, но какие именно? Она была как Мэри: внешне все прекрасно и хорошо, но в итоге, когда все маски сброшены, она оказывается не совсем той, за кого себя выдавала. Ида вряд ли бывший агент. Шерлок это проверял, вернее, Майкрофт. Правда, он сказал, что она могла сделать себе операцию, и поэтому найти ее было чуть сложнее. Кто знает? Не зря Шерлок в первую встречу подумал, что у нее какой-то неестественный разрез глаз и очень большие губы. Ида крутится в индустрии красоты, для нее не проблема преобразить себя до неузнаваемости. Но сейчас Шерлок откинул этим мысли, как бы ему ни хотелось подозревать Иду. Все же цепляясь к ней на пустом месте он ни к чему в итоге не придет. Надо ждать и продолжать быть с ней таким же доброжелательным, пусть порой это и не совсем так просто. Когда совсем стемнело, облака заслонили луну. Шерлок судорожно вздохнул. Лишь только спустя минут двадцать луна вышла из-за облаков, нависнув над морем, как огромный светящийся шар. — И что сейчас будет? — спустя время спросила Ида. — Ну, сейчас мы кое-что и проверим. Вставай. — Зачем? — возмутилась она. — Потому что я хочу понять, что не я один вижу и смогу нарисовать в воображении картину происходящего, — произнес Шерлок. Ида тоже встала. Шерлок смотрел наверх. Он стоял не так долго, а потом вдруг сорвался с места и побежал по камням. Ида последовала за ним. Она не совсем понимала, что сейчас происходит и чего именно хочет добиться Шерлок. Он замер посередине, потом поднялся еще выше, оказавшись наверху, откуда они начали днем свой путь. Шерлок обернулся к Иде. Он прокручивал путь и все сценарии. Когда Ида поднялась к нему, он схватил ее за плечи, притягивая к себе. Она оцепенела, не зная, что ждать от него дальше. Шерлок не отпускал ее, продолжая внимательно смотреть в глаза Иды. — Я знаю, что случилось в ту ночь! — торжественно заявил он. — Что? — прошептала она, ощущая, как его пальцы все больнее впиваются ей в плечи. — Они не могли сделать это ночью. На это указывают все улики. Ночью это не могло произойти. Руперт Хилскоп не мог это сделать, не в это время. — Преступление было совершено рано утром? — предположила Ида. — Да, — выдохнул Шерлок. — Что ж, надо вернуться в город. У меня есть еще одна теория, которую нам надо проверить.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.