ID работы: 7665612

Никогда не оглядывайся назад

Гет
NC-17
Завершён
1711
Valerie Dupont соавтор
VassaR бета
Размер:
218 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1711 Нравится 2944 Отзывы 389 В сборник Скачать

Глава 31. Искажение зеркал

Настройки текста
Ида и Джон приехали в Бартс. Если честно, то Ида с трудом представляла, что сейчас происходит. Она пыталась пролистать новостную ленту, уж точно бы в прессе написали про ранение Шерлока, ведь он такой известный, но ничего не было. Все это начало казаться ей странным, когда они с Джоном стали идти какими-то закоулками. Но она молчала. В последнее время Ида почти не видела Шерлока. Кажется, всего лишь неделю. Ничего не происходило, не случилось ничего из ряда вон выходящего. Порой ей казалось, что ее таинственный сталкер все-таки оставил ее, решив, что на этом хватит. Но Ида все равно не ощущала себя в безопасности. И все из-за польской коробки, которая так и не вернулась к ней. Там было столько всего, способного изменить всю ее жизнь до основания. Джон открыл перед ней дверь, впуская в какую-то комнату. Он не остался с ней, и Ида поняла, что ее жестоко обманули. Джон с Шерлоком ее обманули. И какого черта она вообще имела глупость повестись на слова о том, что Шерлока ранили? Да, он был жив-здоров, просто решил немного поиграть в свои дурацкие игры. — Что тебе нужно, Шерлок? — громко спросила Ида, прислонившись к деревянной двери. — Я, кажется, тебе уже говорила, что не хочу иметь ничего с тобой общего! — Однако мне приходится иметь общее с тобой! — Шерлок вышел из темноты, включая всего лишь одну лампочку. — Кажется, ты этого так и не поняла. — Нет, не поняла. Она старалась говорить мягко, понимая, что сейчас все может решиться, а маятник качнется вовсе не в ее сторону. Ида боялась этого больше всего на свете. Она пыталась увиливать. Все это время получалось хорошо, до того, как они съездили в Труро. До того дня, как Шерлоку захотелось проверить, что на самом деле случилось с Кэрри Люмерс. На деле Иде всегда было все равно. Эта история никогда не касалась ее, кроме причитаний Деборы, которая приходила к ней в салон. Но тут после той поездки данная история задела Иду за живое. Ей все время казалось, что Шерлок словно пытается примерить к ней образ Кэрри. — Тогда ты слишком глупа. — Шерлок сделал шаг к ней. За последние два дня все его представления об Иде практически рухнули, когда Майкрофт принес ему кое-какие бумаги. Это были крохи информации, но этого хватило, чтобы понять, что Ида скрывает грехи куда пострашнее, чем ограбление собственного салона. Нет, тут все было глубже и интересней, и Шерлоку подвернулась возможность проверить информацию: он собирался ехать в Польшу. У Иды остался последний шанс зацепиться за спасательную соломинку, или же Шерлок потопит ее, он это прекрасно понимал. И ему не очень хотелось этого делать. — Я вообще не понимаю, что именно тебе нужно от меня! — Она топнула ногой, при этом ощущая, как холодный пот тонкими струйками стекал по спине. Страх уже подступал к горлу. Душил ее, губил, превращал в загнанное животное, но Ида умела справляться с этим. За столько лет научилась все же, иначе давно бы превратилась в жалкое скулящие существо. — Да нет, ты как раз прекрасно понимаешь, что мне от тебя нужно! — Шерлок вплотную приблизился к ней. Их лица были совсем близко, и Иде казалось, вот, еще минута — и он поцелует ее, но она тут же отвернулась. Ида боялась этого момента. Боялась этого полумрака, этого напряжения, что висело сейчас между ними. Ида не знала, что ей делать, и от этого ощущала себя загнанной в угол мышью. Никакие хитрости на ум ей сейчас не приходили, а значит, еще чуть-чуть — и все превратиться в пыль. Вся ее жизнь. Она тяжело сглотнула, упираясь ладонями в грудь Шерлока. — Нет, я не понимаю! — отрезала она. Шерлок слабо улыбнулся. Майкрофт предупреждал его о том, что Ида будет отпираться. Делать вид, что ничего не знает. Но она уж точно не могла забыть такое. Никто не может этого забыть. Шерлок знал это на собственной шкуре, наверное, от этого спасался в дурмане наркотиков, чтобы не видеть лица тех, кого рядом уже не было. — Давай я тебе лучше хорошенько напомню, — предложил Холмс. — Ты, видимо, страдаешь провалами памяти, а потом удивляешься, какого черта на тебя свалилось столько разных напастей. Знаешь ли, у всего в этой жизни есть обратное действие. Так что если ты умудрилась наследить где-то в прошлом, то уж точно будь уверена, что в настоящем тебе это аукнется. — Пусти меня. — Она стала судорожно искать дверную ручку. — Никуда я тебя не отпущу, пока ты мне кое-что не расскажешь, а потом я уже решу, что мне с тобой вообще делать. Шерлок говорил это беспристрастно, но Ида ощущала: где-то в глубине души его еще как-то волнует, что сейчас происходит, а значит, можно воспользоваться его небольшой слабостью. Ида ослабила свое сопротивление. Она знала, что означает все происходящее в этой комнате. Искажение зеркал. Так Китти называла этот прием, когда ты выдаешь лишь часть правды, а остальную так искажаешь, что уже никто не может определить, где начинается вымысел. Шерлок до сих пор с трудом разбирался в том, что случилось на самом деле, но тут надо быть очень осторожной, ведь Ида не совсем понимала, что именно он узнал, какую именно дверь в прошлое он открыл. — Что, посадишь меня? Убьешь? На цепь посадишь? — Она стала бить его в грудь. — Что ты сделаешь со мной? — Почему-то именно про «посадишь» была твоя первая фраза. А знаешь, я теперь понимаю, почему ты так быстро бежала из Польши, хватаясь за первого попавшегося мужика, лишь бы только не оставаться там. А знаешь почему? Потому что под тебя копали. Полиция Варшавы начала подозревать о том, что ты натворила за семнадцать лет до этого. Жаль только, что у Майкрофта не получилось связаться с польскими архивами, потому что у них там настоящий хаос, так бы можно было узнать о тебе куда больше. Но да, я знаю, что ты натворила семнадцать лет тому назад. Ида тяжело сглотнула, ощущая, как в горле застрял ком. Она не знала, что вообще сказать. «Лучше всего всегда отрицай», — вспомнились ей слова Китти. Лучше всего делать вид, что ничего не происходит. — Майкрофт мог тебе соврать, — просто выдохнула Ида. — И зачем ему это нужно? — вспылил Шерлок. — Конечно, можно подумать, что он специально это делает, чтобы я не путался с тобой. Но пусть Майкрофт и туп в части чувств, то уж точно не настолько, чтобы не понимать: подобные новости способны лишь только завлечь меня и притянуть к тебе. Он пропустил между пальцами светлый локон Иды. Она старалась сдерживать свой страх, но, кажется, Шерлок хорошо его ощущал. Ида затаила дыхание, чтобы не сболтнуть ничего лишнего. — Ну, что сама расскажешь? Джон нас не выпустит отсюда, пока я все не выясню. — Мне опостылели твои игры, — слегка надменно сказала Ида. — Мне надоело, что ты пытаешься играть со мной, словно я всего лишь тупая кукла. — Ну, ты не тупая кукла. Ты слишком умна, чтобы сидеть в тюрьме, однако не настолько хитра, чтобы тягаться со мной. Поверь, я вскрывал таких преступников, которых никто не мог поймать. И тебя я давно раскусил, правда, понадобилось время, чтобы открыть часть фактов. — Шерлок прищурился. — Что ж, тогда я сам все скажу. Кажется, это очень занимательная история. Слушай, а ты никогда не думала, что тебе это вот так аукнется? — Я вообще не понимаю, к чему ты клонишь, — продолжала гнуть свою линию Ида. — Знаешь, я тоже знаю, что такое искажение зеркал, — прошептал он ей на ухо. — Так что можешь не стараться выдать желаемое за действительное. Ты убила человека. Думаю, что ты нисколько об этом не жалеешь. И, самое главное, долгие годы жила так, словно вообще ничего произошло. — О чем ты говоришь? Ида знала, что именно он хочет ей сказать. Долгие годы она гадала, когда именно все узнают о том, что она сделала. Первое время она ходила по улицам Варшавы, стараясь понять, видят ли люди в ней преступницу или все же нет. Но все продолжали улыбаться ей, все говорили такие же слова приветствия. — Отпираться уже поздно, Ида, — выдохнул Шерлок. — Хочешь, чтобы я позвала тебя на помощь? Ах ты тщеславная душонка! — выпалила она. — Ты только и ждешь, лишь бы почувствовать себя нужным! — Не я убил человека! — прорычал Шерлок. — Да, причины у всего бывают разными. Но, дорогая моя, если верить тому, что мне подкинул Майкрофт, то ты сделала это вовсе не обороняясь. Ты просто убила человека, потому что он мешался тебе. Холоднокровно, да и еще так скрыла все, что полиция Варшавы ничего и не поняла. — Что ты вообще знаешь об этом? — зло прошептала Ида. — Что ты вообще понимаешь? Ты и твой глупый братец? Думаете, что вы оба умнее всех? — Нет, я думаю, что ты тонешь Ида, и вообще я с радостью тебя потоплю, если ты так хочешь этого. — Шерлок поднял ее лицо за подбородок, смотря ей прямо в глаза. — Я не хочу этого! — выплюнула она. — Но я и не хочу, чтобы хоть кто-то лез в мою жизнь. — О, а знаешь, так тебе никто не поможет. — Шерлок нашел дверную ручку. Он открыл дверь. — Можешь идти. Я даю тебе сутки на раздумья. Всего лишь сутки. После этого мы соберемся вместе и отправимся в Польшу. — Зачем? — сорвалось с ее губ. — Собирать ошметки твоего прошлого, а заодно понять, что именно творится в твоей жизни. — Это станет моим концом, — выдохнула Ида. — Я знаю, — согласился Шерлок. — Но я могу помочь смягчить удар. Он прошел мимо нее, оставляя одну в полумраке комнаты. Джон ждал друга. Они обменялись взглядами, и доктор Ватсон понял, что все прошло не совсем так, как хотел Шерлок. — Что, ничего не вышло? — Ну, не говорит, но выдает себя. Язык тела и жестов. — Шерлок засунул руки в карманы пальто. — Хочу выпить кофе. — Выходит, Майкрофт не врал? — Зачем ему? Ида Мажецкая семнадцать лет тому назад убила человека, и вот это куда занимательней всего остального. — Тебя так и распирает от счастья, что ты нашел ее больное место. — Вообще-то я хочу ей помочь, но если ей так нравится тонуть, то я ей в этом помогу. — К чему вообще этот мазохизм, Шерлок? — удивился Джон. — Какой там мазохизм? — отмахнулся Шерлок. — Так, всего лишь услуга. Не более того. — Это не игры, а чья-то жизнь! — Джон пытался, как и всегда, вразумить Шерлока. — Я вообще-то знаю об этом, — прищурился Шерлок. Дневной свет слепил глаза. — Не переживай, она сама придет. — Не думаю. Конечно, Джон знал Иду со слов Шерлока, но он уже успел понять, что полька совсем не из тех, кто зовет на помощь. Шерлок лишь только усмехнулся на это. Он был уверен, что Ида сама придет к нему.

***

Шерлок помнил, с чего все началось. С визита Майкрофта. Младший Холмс понял по одним лишь звукам шагов брата, что тот пришел сказать ему нечто важное. Шерлок отвлекся от своих опытов. Майкрофт стоял на пороге кухни, держа в руках папку. Сначала Шерлок решил, что братец принес очередное дело государственной важности. Шерлок закатил глаза, тяжело вздыхая. — Что тут забыл? — устало спросил Шерлок. — Хотел порадовать тебя кое-чем интересным. — Я сразу же говорю — нет! — отрезал Шерлок. — О нет, это не совсем то, что ты думаешь. Это касается твоей польской занозы. Знаешь, пришлось потратить время на то, чтобы узнать кое-что, ведь ты так и не смог ее раскусить. — Тебе что, заняться не чем? — Шерлок продолжил отмерять вещество для последующей химической реакции. Майкрофт понимал, что Шерлок вряд ли оценит его затею, но6 с другой стороны, давно пора было это сделать. Кто-то должен стащить дело Иды с мертвой точки, потому что Шерлок слишком много времени потратил на распутывание загадок, которые он так и не решил. — Мне как раз есть чем заняться. Слушай, а может быть, в прошлый раз я был прав? — Майкрофт оперся о дверной косяк. — Может, ты и правда к ней не равнодушен? — Я вообще не понимаю, о чем ты думаешь, — отмахивался Шерлок как мог, но прекрасно знал, что брат прав. Впрочем, дело было совсем не в романтических чувствах, а скорее всего в его желание потопить Иду. Это стало чуть ли не навязчивой идей. — Все ты понимаешь. Знаешь, семнадцать лет тому назад Ида Мажецкая убила человека. Полиция пришла к этому выводу недавно. В итоге ее могут посадить, если она приедет туда. Так что нарисовался весьма интересный расклад, тебе не кажется? — Какого еще человека? — Шерлок поднял голову. — Некого Анжи Ольховски. — Майкрофт сел в кресло. — Он был любовником ее матери. В конечном итоге именно отец Иды сел в тюрьму, взяв на себя вину. — Видно, он сам сдался? — Да, — согласился Майкрофт, положив документы на столик. — Но сейчас один детектив решил пересмотреть дело. В итоге он пришел к выводу, что это была именно Ида. — Как и в деле Кэрри Люмерс, — прошептал Шерлок. — После этого она пропала на полгода. После суда никто ее не видел и вообще не знал, где она находится, а потом, когда она вернулась в Варшаву, многие отметили, что она несколько изменилась. Знаешь же, женщины те еще мастера камуфляжа. — Зачем ты мне это говоришь? — Шерлок прошел в гостиную. — Потому что это ключ к твоей отгадке. Тебя волнует, кто под нее роет. Так вот, теперь ты знаешь, куда копать. — Как она убила этого человека? — Шерлок снял перчатки, сев в кресло Джона. — Она его отравила. Белым олеандром. Согласись, очень умно и изящно. — Но зачем? — Может быть, она была влюблена в него, — пожал плечами Майкрофт. — Может быть, тебе спросить ее саму? — Не думаю, что она скажет. И, может быть, это даже была не она, — продолжал цепляться он за светлый образ Иды. — Тут все дело. Посмотри. Это было она. Жаль, что полиция, прокурор и все остальные просто проспали это дело. Ее отец умер, а мать спустя семь лет наложила на себя руки. Так что все не так уж однозначно. Майкрофт ушел, а Шерлок жадно стал читать материалы дела. Он подозревал, что в жизни Иды все совсем не гладко, но поверить не мог, что она действительно могла совершить такое расчетливое и хладнокровное преступление.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.