Эбернети

Перевод
NC-17
Завершён
64
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
62 страницы, 21 108 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
64 Нравится 13 Отзывы 17 В сборник

Глава 13.

Настройки
Брайан: Я смотрел в окно экипажа, смутно сознавая, что наступила ночь, и на небо высыпали звезды. Я украдкой взглянул на Дебору, которая, казалось, была слишком погружена в собственные мысли. Я был благодарен ей за молчание. Если бы она хоть что-то спросила, я бы не смог ей ответить. Я был парализован стыдом. Я снова и снова вспоминал то время, которое Джастин провел у меня. Недоверие, недопонимание... все это предстало передо мной в новом свете. История, рассказанная Деборой, ужаснула меня. При мысли о том, что кто-то мог обращаться с Джастином подобным образом, у меня комок подступал к горлу. Но чем я лучше Эбернети? Почему я привел домой Джастина? Я долго не мог ответить на этот вопрос, но правда была слишком очевидной... и настолько же ужасной. Он был прекрасен, и я хотел его. Через некоторое время я увидел, как гигантская тень загородила ночное небо. Чем ближе мы подъезжали, тем более уродливые очертания принимала эта тень. Это был особняк Эбернети - чудовищный бегемот, развалившийся на земле. Мы миновали ворота и поехали мимо мириадов статуй и фонтанов. Мы вышли из экипажа, и Дебора велела мне подождать в холле, пока она найдет дворецкого. Мой взгляд упал на гигантскую мраморную лестницу и множество турецких ковров. Сзади меня, над дверью висела картина, больше моего роста. На ней был изображен дворянин, облаченный в меха. Одна его рука лежала на колене, другая покоилась на голове борзой. Чтобы увидеть верх картины, мне нужно было отойти назад и задрать голову. Но я не мог. Никакое любопытство не могло заставить меня взглянуть в лицо человека, который так издевался над Джастином. Эта история всегда будет преследовать меня. В конце концов Дебора вернулась с маленьким сварливым человечком. - Сэр, - обратился он ко мне, снисходительно кивнув. - Мне рассказали о путанице, произошедшей с вашим рабом. Уверяю вас, что с ним обращались лучше, чем в те времена, когда он жил в этом доме. - Спасибо. А сейчас просто покажите мне его... - К несчастью, сэр, вам придется подождать. В настоящее время леди Эбернети обедает с гостями, она будет занята еще несколько часов. - При чем тут леди Эбернети? - спросила Дебора. - Мы знаем, что это его раб, разве нельзя его привести прямо сейчас? - Нет, только с разрешения леди! - сухо ответил дворецкий. - Отлично, - протянула она, подмигнув мне. - Мы подождем в гостиной. Где вы его держите? - Он заперт наверху, в одной из старых комнат хозяина, - дворецкий махнул рукой. Мы с Деборой остолбенели, но она быстро пришла в себя: - Спасибо, Филипп. Тот ушел. - Дебора, пожалуйста! - прошептал я, мои руки тряслись от волнения. - Мы должны забрать его оттуда. - Я знаю, не волнуйся! - ответила она, выходя из комнаты. - У меня есть план. Я сейчас вернусь. Она ушла, и я остался в гостиной один, расхаживая туда-сюда и потирая бровь. Она очень быстро вернулась, протягивая мне ключ и свечу. - Пойдем, я покажу тебе, как пройти наверх. Когда хозяин уехал, я сделала дубликат того ключа и хранила его в кухне. Я пошел за ней. Мы пересекли несколько комнат, прошли через кухню и вышли в узкий коридорчик за ней. - За этой дверью ты найдешь старую лестницу, - объясняла она. - Ею никто не пользуется, так что берегись крыс. Она приведет тебя в северное крыло. Комнаты там пустуют, но слуги иногда заходят, так что действуй тихо. Я буду ждать в гостиной, вдруг Филипп вернется. Иди, давай! Она убежала, а я направился наверх, мое сердце собиралось выскочить из груди. Наконец, я нахожу холл, о котором она говорила. Там темно, только моя свеча озаряет его. Я пытаюсь открыть первую же замеченную мной дверь, и замок открывается с радующим душу щелчком. Я вхожу в комнату и закрываю за собой дверь. Тени от моей свечи танцуют по стенам комнаты, в которой еще сохранилась мебель. Я освещаю ближайший ко мне угол и вижу на полу сжавшегося Джастина. Руками он обхватил коленки, в которые уткнулся лицом. - Джастин? - шепчу я, подходя к дрожащему мальчику. - Джастин, это я, Брайан. Он с опаской смотрит на меня, и его глаза расширяются. - Хозяин? - неверяще спрашивает он. - Это вы? - Да, - улыбаюсь я, приседая перед ним. Внезапно он бросается ко мне, обнимая меня за талию. Несколько мгновений я пытаюсь сохранить равновесие, не уронив свечу, потом тоже обнимаю его. Я чувствую колоссальное облегчение: я держу его, он будет со мной в безопасности. Я зарываюсь лицом в его мягкие волосы. Он все еще дрожит. Я слегка отодвигаю его и обнаруживаю, что он плачет. Он отчаянно пытается говорить: - Хозяин, мне так жаль...- его душат рыдания. - Я все сделал, как вы просили. Вы должны поверить мне! Клянусь, я не пытался убежать! Пожалуйста, поверьте мне... - Джастин, я верю тебе. Я знаю, что произошло. Я знаю... все. В случившемся виноват только я. - Нет, - он мотает головой у моей груди. - Да, Джастин, - я слегка отодвигаю мальчика, чтобы взглянуть ему в лицо. Вытираю слезу с его щеки и улыбаюсь: - Разреши мне хоть раз взять вину на себя. Я поступил очень глупо. - Ты поступил очень благородно. Я понял, что ты доверяешь мне. Я пришел в ужас из-за того, что не могу вернуться! Я понимал, как ты будешь думать обо мне... Теперь пришла моя очередь мотать головой: - Если я и сомневался в тебе, Джастин, я был неправ. Я верю тебе. Он посмотрел на меня полными слез глазами. Я увидел в них страх. Боязнь этого места. - Джастин, я должен вернуться вниз и дождаться леди Эбернети. Она даст разрешение забрать тебя домой. - Нет, хозяин, пожалуйста! – он в отчаянии схватил меня за руку. – Пожалуйста, не оставляйте меня здесь одного…. Я пристально смотрел на него некоторое время. Его глаза умоляли меня понять то, что он не мог рассказать. Я слишком хорошо знал, о чем он не мог поведать. - Джастин, я разговаривал с Деборой. Его глаза расширились при упоминании ее имени. Я продолжал: - Она рассказала мне, что здесь случилось. Я знаю, чего ты боишься… Его взгляд стал отстраненным. - Он сказал, что найдет меня, где бы я ни был. Он сказал мне, что если я сбегу, он найдет и вернет меня. Он снова посмотрел на меня, и в его глазах я увидел безумие: - И вот я здесь, в его доме! Пожалуйста, ты не можешь оставить меня здесь! - Джастин, - я взял его за руку, отчаянно желая успокоить его. – Дебора сказала мне кое-что еще. Вскоре после того, как тебя увезли, они получили известие из Америки. Он умер, Джастин. Он больше не вернется. Он уставился на меня невидящим взглядом. Глаза потемнели. Потом он закрыл их, и слеза проползла по его щеке. Я нежно притянул его к себе, его голова упокоилась у меня под подбородком. - Я не оставлю тебя одного, - заверил я его. – Я останусь с тобой.
64 Нравится 13 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (1)