Скованные. Побег от прошлого

R
Завершён
370
11
автор
Write Wolf бета
Фэндом:
Размер:
181 страница, 64 729 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
370 Нравится 400 Отзывы 83 В сборник

16. Прорыв

Настройки
      Узнав нужную информацию о подозреваемом, детективы и капитан вышли из офиса Стэдмана. Бэйкер с мрачным видом потер переносицу и, покачав головой, взглянул на остальных:              — Да уж, дело осложняется. Если мы заявимся в офис окружного прокурора, Блэйк сожрет нас с потрохами. Свяжусь с судьей Милтоном, он должен мне услугу, у нас будет хотя бы ордер.              — Черт. — Мэтт шумно выдохнул, чем привлек внимание. — Если он клиент сайта, то видел мои фотографии. А если он меня узнал, то наверняка понял, что мы вышли на след.              — Отличная идея с сайтом, не так ли, Сандерс? — Бэйкер смерил ее гневным взглядом.              — Откуда мне было знать, что убийца один из наших? — Ники подняла руки в сдающемся жесте и отступила на шаг. — По крайней мере, это вывело нас на след.              — И дало ему время позаботиться обо всем или сбежать, — продолжил ее фразу Мэтт.              — Ладно. Не будем терять времени. Нам еще до Манхэттена добираться, решим все по пути. Вперед, — распорядился Бэйкер и обратился к Элис: — Райли, на пару слов. Мы догоним. — Он махнул Мэтту и Ники, чтобы не задерживались.              Посмотрев на их удаляющиеся спины, Элис вздохнула и остановилась. Она прекрасно понимала, что капитан хотел сказать ей, и без этого коря себя за потерю контроля. И не только в офисе Стэдмана, но и ночью. Прежде чем завернуть за угол коридора, Ники остановилась и окинула Элис нахмуренным взглядом. Через несколько мучительно долгих мгновений она скрылась из виду.              — Райли, ну и что это было? — спросил Бэйкер, но в голосе слышалось скорее волнение, чем гнев.              — Я прошу прощения, этого больше не повторится, сэр. — В эти слова Элис вложила максимум уверенности.              — Если ты еще не готова к работе или тебе нужна помощь...              — Нет-нет! — Элис поспешно замотала головой. — Все в порядке, не знаю, что на меня нашло.              — С чем бы это ни было связано, разберись.              — Обещаю, сэр.              — Надеюсь, Райли. Мне хватает Сандерс с ее выходками, — хмыкнул Бэйкер и, кивнув следовать за ним, направился к выходу.              Элис слегка улыбнулась — он действительно заботился о Ники, а периодические трепки шли ей только на пользу. Также капитан прав и в отношении Элис — нервы уже расшатались настолько, что она не могла держать себя в руках. Ей просто необходимо вернуть контроль в свою жизнь, а значит — исключить элемент, постоянно вносящий сумбур в мысли. Ники.              Однако до окончания расследования этого сделать не получится, благо развязка уже близка. Но сейчас снова предстояло провести довольно много времени в тесном салоне авто рядом с Ники. И пусть больше она не пыталась завести разговор, не связанный с расследованием, ее безмолвные взгляды раздражали не меньше. Элис даже поймала себя на том, что неосознанно старалась держаться поближе к Мэтту, словно он мог создать какой-то защитный барьер.              Поездка до Манхэттена выдалась не слишком долгой — решили использовать полицейскую мигалку, чтобы больше не терять времени. В пути, перекрикивая звуки сирены, Бэйкер пытался решить вопрос с ордером по телефону, Мэтт сел за руль, а Ники и Элис — снова на заднее сиденье. К счастью, Ники наконец отвлеклась от раздражающего волнения и задумчиво смотрела в окно. А Элис тем временем приходилось бороться с навязчивым желанием узнать, о чем же она думает. Как бы упорно она ни старалась запретить себе даже допустить подобные мысли в голове.              Добравшись до Манхэттена по Бруклинскому мосту, Мэтт отключил сирену, чтобы не привлекать лишнее внимание. Слившись с плотным траффиком, они выехали на Сентр-стрит и почти сразу оказались в районе, где сосредоточились главные органы власти штата Нью-Йорк: Сити-Холл, федеральный, верховный, уголовный суды, муниципалитет и другие не менее важные инстанции. И каждое здание выполнено в своем, особом стиле — не удивительно, что по улицам гуляли сотни туристов.              Элис больше всего любила величественное, в классическом римском стиле, да еще и в форме шестиугольника здание верховного суда штата Нью-Йорк. Фасад с треугольным фронтоном и колоннадой напоминали ей вход в Пантеон, в котором Элис побывала, когда они с родителями отдыхали в Италии.              Офис окружного прокурора располагался в одном здании с уголовным судом, региональным органом власти и отделением полиции Манхэттена. И в отличие от исторического верховного суда, выполнено оно в современном стиле, очень свойственным Нью-Йорку. Шестнадцать этажей и небольшая ротонда, конечно, не сравнятся с небоскребами Мид-Тауна, но в этом районе все же возвышались над другими постройками.              Свернув с главной улицы на Хоган-Плейнс — попасть в офис окружного прокурора можно не с главного входа, а с торца здания, — Мэтт припарковался на противоположной стороне от скромных стеклянных дверей с невзрачной вывеской.              Выйдя из машины, Бэйкер решительно направился внутрь, а детективы поспешили за ним. Пройдя пост охраны, они поднялись на нужный этаж. Элис ни разу не бывала здесь, но интерьер все равно практически не отличался от других подобных мест. Строгая, ничем не выделяющаяся отделка под стать юристам.              Телефон Мэтта пискнул, оповестив о входящем сообщении, что привлекло внимание остальных. Просмотрев сообщение, он сообщил с легкой улыбкой:              — Патрульные нашли Элсера. Он подтвердил, что наш подозреваемый посещал мотель вместе с Эваном Хантером.              — Отлично. — Кивнул Бэйкер, и добравшись до двери с табличкой «О.П. У.Блэйк»*, вошел в приемную.              Грузная темнокожая женщина в старомодной блузке, сидящая за столом, вероятно ассистентка окружного прокурора, недоверчиво покосилась на вошедших. Она открыла рот, чтобы начать говорить, но капитан молча направился к следующей двери. Та попыталась остановить его:              — Сэр, подождите! Мистер Блэйк сейчас не принимает, вам нужно назначить встречу.              Однако пока она выбиралась из-за стола, Бэйкер уже вошел в кабинет. Взволнованная ассистентка влетела вслед за ним, а затем и детективы. Элис поразилась, насколько просторным и светлым оказалось помещение, по сравнению с теми, что доставались руководству полиции — по крайней мере, в которых она бывала. В глаза сразу бросалась стена с множеством рамок: дипломы, какие-то награды и посередине фото Блэйка с мэром Нью-Йорка.              — Мистер Блэйк, извините, я пыталась их остановить! — бурно жестикулируя, сразу начала оправдываться ассистентка.              Ники расплылась в довольной усмешке, наблюдая за происходящим. Мэтт, напротив, нахмурился и замер в напряженной позе. Элис решила не высовываться лишний раз, особенно после того, что произошло в кабинете Стэдмана, и остаться пассивным наблюдателем.              — Все в порядке, Глория, я разберусь. Возвращайся к работе. — Отложив телефон, Блэйк махнул ей рукой, и она тут же поспешила удалиться. Затем перевел недовольный взгляд на нежеланных гостей. — Ричард, я надеюсь, у тебя есть веские причины вот так врываться в мой кабинет.              — Еще какие. — Бэйкер подошел к его столу и положил папку с материалами дела. — У нас есть основания считать, что один из твоих помощников виновен в убийстве Эвана Хантера.              Выражение лица Блэйка практически не изменилось, но поза стала напряженнее, а карандаш в руке едва ли не ломался — так сильно он его сдавил.              — Какие же? — Как и полагается опытному юристу, его голос звучал ровно, не выдавая эмоций. Однако он все же раскрыл папку, к которой даже не притронулся до этого.              — По данным ОБН Алан Мерфи сотрудничает с крупными поставщиками наркотиков в город, — объяснил Бэйкер, пока тот бегло просматривал документы.              — Это исключено, — покачал головой Блэйк, — Мерфи — один из лучших в моей команде. У него высокий процент обвинительных приговоров.              — А ты в курсе, сколько дел он не доводил до суда? Посмотри данные, он останавливал даже стопроцентно выигрышные дела. Но такая статистика тебя ведь не интересует. К тому же у нас есть показания свидетеля, что Мерфи видели с жертвой.              Выудив какой-то листок, Блэйк изучил его повнимательнее и, нахмурившись, потянулся к стационарному телефону. Не снимая трубку, он нажал на кнопку:              — Глория, вызови ко мне Мерфи.              — Минутку, — ответила та и отключилась.              Блэйк продолжил просматривать документы, и морщинка на его лбу становилась все глубже. Наконец он закрыл папку и посмотрел на Бэйкера:              — У вас есть моя полная поддержка. Я лично займусь этим. Кто подписал вам ордер?              Однако капитан не успел ответить, запиликал телефон на столе, и Блэйк снова нажал на кнопку. По громкой связи послышался голос Глории:              — Мистер Блэйк, советник Мерфи заболел и второй день находится на больничном.              — Спасибо. Пришли мне его домашний адрес и досье. — В его голосе чувствовалось раздражение.              — Да, сэр, — отозвалась Глория.              — Ты что, не следишь за своими подчиненными? — Бэйкер скрестил руки на груди.              — Это работа отдела кадров, а у меня есть дела поважнее. Я доверяю своим людям.              — Очевидно, зря, — фыркнула Ники, после чего Мэтт ткнул ее локтем в бок.              Блэйк никак не отреагировал на ее реплику, лишь тяжело вздохнул и посмотрел на экран монитора. Пощелкав мышкой, он взял листок для записей и, что-то быстро нацарапав на нем, протянул Бэйкеру:              — Это его домашний адрес. Я пришлю своих ребят, не хочу, чтобы были какие-то проблемы. — Он встал и застегнул пуговицу дорогого голубого пиджака.              — Мои детективы знают свое дело, если ты на это намекаешь, Уолтер. — Бэйкер прищурился и посмотрел ему в глаза, даже не пытаясь скрыть враждебности.              — Я ни на что не намекаю, — отрезал Блэйк. — Ситуация щекотливая, не хочу, чтобы это подверглось огласке.              — Конечно. — Бэйкер кивнул, но судя по виду, остался недоволен ответом прокурора.              Глядя на их общение, у Элис складывалось впечатление, что напряжение между ними корнями уходит гораздо глубже, чем текущее расследование.              — Держите меня в курсе, — попросил Блэйк, когда капитан и детективы направились к выходу.              Стремительно промчавшись по коридорам офиса, они поспешили к машине.              — Нужно дать ориентировку на Мерфи, на случай, если он решил свалить, — усаживаясь на заднее сиденье, сказала Ники.              — Как бы не было поздно, — не испытывая особого оптимизма, вздохнула Элис.              Мэтт и Бэйкер с мрачным видом взглянули на нее, но промолчали. Ники же выглядела несколько виноватой. Наверняка она винила себя за идею с сайтом, но ведь они все поддержали ее, даже не предполагая, куда приведет расследование. К тому же именно это помогло Уолли сопоставить звонки и продвинуться в расследовании. Несмотря ни на что, Элис считала, что они поступили правильно.              Снова включив сирену, они направились по данному Блэйком адресу. Ники в это время связалась с диспетчером и отправила информацию о Мерфи. Она попросила передать ее по федеральным каналам, чтобы лицо подозреваемого увидел каждый коп в стране.              Квартира Мерфи располагалась в Верхнем Ист-Сайде, что уже наводило на определенные мысли. Конечно, помощники окружного прокурора неплохо зарабатывали, но вряд ли могли позволить себе квартиру в одном из самых престижных районов Нью-Йорка.              Когда машина подъехала к нужному дому, он произвел еще большее впечатление, ведь находился на Мэдисон-Авеню всего в двух минутах ходьбы от Центрального парка.              — Дайсон, ты к пожарному выходу, на случай, если Мерфи попытается сбежать, — выйдя на улицу, распорядился Бэйкер. Задрав голову, он приложил руку, словно козырек, и осмотрел светлое девятиэтажное здание.              — Есть, сэр, — с заметным разочарованием, кивнул Мэтт. Ники определенно пыталась сдержать ехидную усмешку, но не смогла.              — Сандерс, будешь лыбиться, составишь ему компанию. — Бэйкер смерил ее суровым взглядом, и она тут же стерла следы улыбки со своего лица, придав ему серьезное, даже решительное выражение.              Элис молча достала пистолет и проверила его на всякий случай. Остальные последовали ее примеру. Когда капитан скомандовал: «Вперед», все, кроме Мэтта, двинулись ко входу в подъезд. Внутри оказалось чисто и даже в какой-то мере уютно, но ничего особо выдающегося: совершенно обычная светлая отделка — совсем как в доме Элис, не самые крепкие двери и, конечно, никакого консьержа. Стоимость жилья в этом районе обуславливалась только расположением, ведь сказать, что ты живешь возле Центрального парка, гораздо престижнее, чем в каком-нибудь Южном Бруклине.              Поднявшись на второй этаж, Бэйкер, Элис и Ники подошли к двери квартиры Мерфи. Капитан постучал и по протоколу представился: «Полиция Нью-Йорка», но никто не открыл. Ничего не изменилось и после еще нескольких попыток.              — У нас же есть ордер, — напомнила Ники, — надо входить. Я могу выбить дверь.              Бэйкер смерил ее снисходительным взглядом и усмехнулся:              — Учись, салага.              Он отступил на шаг, быстро изучил дверь и принял стойку поудобнее. Стремительный удар ноги возле замка резко распахнул дверь. Она с грохотом ударилась о стену.              — Воу! Капитан, да вы жжете! — Ники одобрительно закивала, и, признаться, это действительно вышло впечатляюще.              — Сандерс, я тоже когда-то был детективом. Как на велосипеде кататься, — хмыкнул Бэйкер и, вскинув пистолет, вошел внутрь. — Алан Мерфи, это полиция Нью-Йорка.              Стоило переступить порог квартиры, как вся непринужденность исчезла, сменившись сосредоточенностью. И вроде ничего особенного в этом месте не было, но у Элис появилось стойкое ощущение — что-то не так. Она пока не поняла что именно, но интуиция подсказывала, что стоит быть максимально собранной.              Детективы разбрелись, чтобы осмотреть комнаты. Квартира оказалась весьма просторной, Элис прикинула, что здесь минимум три спальни и, скорее всего, кабинет. Пройдя по коридору, увешанному абстрактными картинами, наверняка недешевыми, она оказалась в светлом холле, обставленном незамысловатой, но определенно дорогой мебелью. Внушительных размеров плазма на стене привлекала внимание, но Элис больше интересовала дверь, ведущая в следующее помещение.              Сжав рукоять пистолета покрепче, она осторожно подошла ближе и прислушалась. Теперь стало ясно, что ее настораживало — в квартире стояла абсолютная тишина: ни тиканья часов, ни звуков с улицы, даже Ники и Бэйкера не было слышно. Элис выдохнула, толкнула дверь и, вскинув оружие, вошла в комнату. От раскинувшейся картины она едва не вскрикнула, но смогла сдержаться. Наконец она поняла, что не столько тишина пробирала до самых костей, сколько ощущение смерти, витающее в воздухе. Прямо как в морге. Элис потянулась за телефоном и, не глядя на экран, нажала цифру быстрого набора.              — Мэтт, можешь подниматься.              — Что? Вы поймали Мерфи? — с волнением в голосе спросил тот.              — Можно и так сказать, — ответила Элис и убрала телефон от уха.              К горлу подкатывала тошнота, но она не могла оторвать взгляд от головы сидящего за столом Мерфи, точнее — того, что от нее осталось. Белоснежная стена сзади него теперь представляла собой что-то вроде абстракции, совсем как картины в коридоре. Только выполнены они были не красками, а кровью и серым веществом. Запах практически не чувствовался, но в носу свербело, похоже, на уровне условного рефлекса.              — Твою ж мать, вот дерьмо! — Возглас неожиданно появившейся Ники заставил вздрогнуть и словно вывел из ступора. За ней вошли Бэйкер и запыхавшийся Мэтт.              Элис обошла стол, чтобы получше рассмотреть труп. Его окоченевшая рука крепко сжимала револьвер, выпустивший смертельную пулю. Алкоголем несло нестерпимо, но разве кто-то совершит подобное на трезвую голову? На столе стояла почти пустая бутылка рома — немного прозрачной жидкости осталось на самом донышке. Рядом лежал небольшой исписанный листок. Нетрудно догадаться, что в нем. Элис не хотелось к нему прикасаться.              — Я вызову криминалистов и судмедэксперта. — Бэйкер медленно скользил мрачным взглядом по трупу.              Мэтт надел перчатки, взял листок со стола и кивнул своим мыслям.              — Предсмертная записка, — вслух сообщил он. — Мерфи пишет, что не хотел смерти Эвана, что не может больше выносить чувства вины. Просит прощения у близких.              — Этого не может быть, — мотнула головой Ники. — Этот ублюдок отмазывал наркодилеров от тюрьмы, на грязные деньги отхватил себе такую квартиру в центре, а теперь его чувство вины замучило?              — Убийство — это намного страшнее, — возразила Элис и, сделав вид, что осматривает кабинет, отошла подальше от трупа.              Ей едва удавалось сдерживать тошноту, а дышать получалось с большим трудом. Хотелось распахнуть окно и вдохнуть свежего воздуха, но на месте преступления такое недопустимо. Она украдкой обернулась на остальных, но каждый был погружен в собственные мысли и, к счастью, не заметил ее состояния.              — Нет, — донеслось бурчание Ники.              Элис посмотрела на нее, та внимательно изучала входное отверстие под подбородком Мерфи и, кажется, разговаривала сама с собой. Разобрать толком, что она бубнит себе под нос, не удавалось.              Похоже, дело наконец раскрыто, так почему Элис не чувствовала удовлетворения, ведь ждала этого момента?              Вскоре приехали криминалисты, судмедэксперт, а также следователи из офиса окружного прокурора. Узнав о самоубийстве Мерфи, сам Блэйк решил посетить место преступления. Когда в комнате стало слишком много людей, Элис поспешила вырваться из духоты, по горло насмотревшись на труп.              Она вышла на улицу и с удовольствием вдохнула полной грудью. Даже при отсутствии гнилостного смрада разложения, воздух в квартире неуловимо изменился, словно смерть пропитала его. Раньше Элис не придавала значения этому, но проведя бесконечно долгие часы в темном подвале, ставшем невольным свидетелем боли, страданий и смерти, начала подмечать такие незримые вещи. С каждым днем она все больше понимала, насколько сильно изменилось что-то у нее внутри. Сломалось.              Вдруг в носу защекотало от табачного дыма. Элис обернулась и увидела Ники, делающую одну нервную затяжку за другой — она даже не вдыхала толком. Что же ее так сильно взволновало?              — Ты в порядке? — подойдя ближе, поинтересовалась Элис.              — Да. — Ники кивнула и, выбросив закончившуюся сигарету, тут же подкурила другую. — Полагаю, ты так и не готова поговорить о случившемся?              Элис тяжело вздохнула — она знала, что рано или поздно Ники снова заведет эту шарманку. Надо было окончательно расставить все точки над «i», чтобы больше никогда не возвращаться к этому разговору.              — Ничего не было, — придав голосу как можно больше уверенности, сказала Элис. — Мы совершили ошибку, но теперь нужно двигаться дальше. Поверь, так будет лучше для всех.              — Верно. — Ники пристально посмотрела в глаза Элис, и от ее взгляда стало не по себе: столько отчаянной решимости читалось в нем. — Это все было ошибкой изначально.              Элис не поняла, что именно Ники имела в виду, но спросить ничего не успела — к ним подошли Бэйкер и Мэтт.              — Сандерс, выброси эту дрянь сейчас же! — Капитан строго указал на дымящуюся сигарету в ее руке. — Это убьет тебя раньше, чем я.              — Сомневаюсь, что это, — исподлобья глянув на Элис, едва различимо пробурчала Ники, но окурок все-таки затушила и выкинула.              — Блэйк подтвердил, что записка написана почерком Мерфи, — сообщил Бэйкер. — Конечно, мы отправим на экспертизу, чтобы убедиться, но учитывая, что криминалисты нашли следы пороха на его руке, то сомневаться в самоубийстве не приходится. Наша задача — проследить, чтобы это не просочилось в прессу. Ни к чему офису окружного прокурора такие скандалы.              — И что мне сказать родителям Эвана? — нахмурившись, спросил Мэтт.              — Правду. Скажешь, что тот, кто убил их сына, покончил жизнь самоубийством.              — Но у них будут вопросы.              — Им не нужно знать всех подробностей. — Бэйкер говорил ровно, но Элис казалось, что ему самому не нравятся его слова. — Если что, направляй ко мне.              — Не могу поверить, что Мерфи сделал это, — покачал головой Мэтт, — мы только вчера с ним выиграли дело в суде.              — Чувство вины, — выдохнул Бэйкер, — от него никуда не денешься,              — Сэр, у меня к вам просьба, — обратилась к нему Ники.              — Валяй. — Капитан посмотрел на нее с огромным интересом.              — У меня есть много неиспользованных дней отпуска. Могу я взять парочку? Мне нужно немного времени. Может, поехать куда-нибудь с Кейт. — Ники пожала плечами. — Обещаю, я сделаю все отчеты, когда вернусь! — поспешила добавить она.              Говоря это, Ники избегала смотреть на Элис, но ее решение к лучшему. Провести время со своей девушкой — это именно то, что ей сейчас нужно. И пусть в глубине души противно кололась ревность, Элис знала — так должно быть, ведь именно к этому она стремилась после возвращения. А от противного тянущего ощущения тоски внутри она сможет избавиться и позже.              — Хорошая идея, Сандерс. — Бэйкер согласился, но в голосе его чувствовались сомнения. — Жду тебя через два дня, документы оформим задним числом.              — То есть вы отпускаете меня прямо сейчас? — удивилась Ники.              — А почему нет? Без тебя работа в участке не остановится, уж поверь мне.              — Спасибо, сэр. — Благодарно кивнула та. — Я возьму такси. Увидимся.              Выдавив слабую улыбку и бросив взгляд на Элис, Ники засунула руки в карманы джинсов и направилась к оживленной проезжей части.              — Что это с ней? — провожая взглядом идущую с понуренными плечами Ники, задумчиво спросил Бэйкер.              — Наверное, ей действительно нужен отдых, — посмотрев на Элис, сказал Мэтт.              Естественно, он догадывался, что между ними происходит больше, чем они стараются показать, только слепой бы этого не увидел. Но и ответить ей было решительно нечего — она просто предпочла промолчать. Ей вообще хотелось выкинуть из головы все, что произошло, и, возможно, отсутствие Ники как раз поспособствует этому.              — Дайсон, ну ты же понимаешь... — начал Бэйкер, но тот и сам все понял:              — Конечно, я сделаю все отчеты и доведу дело до конца.              — Я тебе помогу, Мэтт, — с готовностью вызвалась Элис.              — Молодец, Райли, хвалю за энтузиазм, — усмехнулся Бэйкер. — Давайте вернемся в участок. Келлум и Санни тут разберутся. А нам нужно обсудить твое назначение.              Остаток дня прошел в удивительно спокойной обстановке. Когда рядом постоянно не возникала Ники со своей навязчивостью, стало намного легче дышать и даже не обращать внимания на постоянные взгляды коллег. Элис в очередной раз убедилась в правильности принятого решения.              Бэйкер еще окончательно не определился, с кем Элис поставить работать, но в отсутствие Ники, ей вполне комфортно было с Мэттом. Она систематизировала всю информацию, которая имелась на данный момент — оставалось только добавить отчеты криминалистов и судмедэксперта по Алану Мерфи, и можно закрывать дело.              На следующий день Элис прибыла в участок в отличном настроении, даже несмотря на очередной кошмар и недосып. К этому она уже привыкла и просто принимала как данность, как часть себя. К тому же жара спала, и теперь на улице находиться было вполне комфортно.              Зайдя в отдел, Элис поздоровалась со спешившими куда-то детективами и прошла к столу Мэтта, ведь своего ей до сих пор не выделили. В противовес оживленной обстановке вокруг тот, расслабленно развалившись в кресле, разговаривал с взволнованным Уолли.              — Доброе утро, — подойдя к ним, поздоровалась Элис.              Мэтт кивнул в знак приветствия, а Уолли с энтузиазмом подскочил к ней.              — Элис, вот как ты думаешь, — он поправил съехавшие на нос от бурной жестикуляции очки, — родители Лили настаивают на венчании в церкви. Нам стоит это сделать?              — Э-э-э, — она немного растерялась, — я вообще-то не очень религиозна. Но в любом случае, решать вам, а не им, это же ваша свадьба.              — Полностью поддерживаю, — кивнул Мэтт.              — Мы тоже больше склоняемся к научному подходу, а не теологическому. Конечно, дарвинизм — это уже устаревшая теория, мы поддерживаем больше... — Как обычно, мысли Уолли ушли в совершенно другом направлении, хотя выглядело мило, как он все время повторял «мы».              Пока он окончательно не ударился в научную демагогию, Элис поспешила его остановить:              — Уолли, Уолли, притормози. Как это относится к вашей свадьбе?              — Да-да, ты права, — закивал тот. — Просто Лили не хочет их разочаровывать, а я не хочу расстраивать ее.              — Уолли, — Мэтт встал с кресла и положил руки ему плечи, — неважно, что хотят другие. Важно то, что хочет Лили. Большинство девушек мечтает об этом дне — он должен быть идеальным. Идеальным для вас, а не для кого-то. Делайте так, как считаете нужным.              — В точку, — улыбнулась Элис.              — Мэтт. Извини, что отвлекаю, можно тебя? — послышался за спиной знакомый голос.              — Кейт? — обернувшись, удивился тот. — Что ты здесь делаешь?              Элис не смогла удержаться и окинула девушку Ники оценивающим взглядом. Однако Кейт выглядела безупречно в классическом светло-голубом костюме, с идеальным макияжем и укладкой. Но, как только приступ ревности отступил, Элис нахмурилась, ведь Кейт никак не должна быть здесь.              — Вы видели Николь? — спросила она.              — Что? Она ведь... Разве она не с тобой? Вчера Николь взяла пару дней отпуска, сказала, что вы поедете куда-нибудь. — Мэтт непонимающе качал головой.              — Нет. Она вчера не вернулась домой, я подумала, что опять задерживается в участке. — С каждым словом голос Кейт становился все взволнованнее. — Я пыталась ей позвонить, но постоянно включается голосовая почта. Мэтт, что происходит?
Примечания:
370 Нравится 400 Отзывы 83 В сборник
Отзывы (17)