***
Фредди лежал на кровати, довольно дыша и глядя на гостя. Томас положил ручку и вздохнул, положив бумагу на стол. Почти год он учился писать. И это было именно то послание, которое он должен был оставить. В этот же самый момент ручка двери каюты качнулась. Томас замер и стал ждать. В дверях появилась Лиззи, везущая Розу в кресле. — Ты уверена, что справишься сама, бабушка? — спросила она. — Со мной все будет в порядке, дорогая. Мистер Бодин сказал мне, что сегодня на корабле будет небольшая вечеринка. Почему бы тебе не пойти туда и не повеселиться? — ответила Роза. — Хорошо... Ммм, бабушка... — начала Лиззи. — Да, дорогая? — Теперь я понимаю, почему ты никогда раньше не вспоминала о «Титанике». — Я люблю тебя, милая. Спокойной ночи, — ответила Роза, поглаживая руку своей внучки. — Я тоже тебя люблю. Спокойной ночи, — ответила Лиззи, целуя бабушку в щеку и выходя из каюты. Томас смотрел, как Роза вздохнула и поднялась на ноги, опираясь на трость. Именно тогда она заметила что-то на столе. Старушка подошла ближе и взяла листок бумаги. — О... — вздохнула она, закрывая рот дрожащей рукой. Джек. Это был портрет Джека! Но кто мог нарисовать его? Команда даже не знала о его существовании, не говоря уже о том, как он выглядел. Опустив глаза, Роза увидела небольшое послание, несколько слов под портретом ее любви. Я никогда не был таким замечательным художником, как ваш мистер Доусон. Но я надеюсь, что это доставит вам немного радости. Берегите себя, юная Роза. Спасибо за вашу доброту. Томас Эндрюс (призрак «Келдыша») Роза улыбнулась и прижала портрет к своему сердцу, закрыв глаза. — Спасибо вам, мистер Эндрюс, — прошептала она. — Спасибо вам, Роза, — ответил он, растворяясь в темноте. Роза поцеловала портрет Джека и вставила его в одну из рамок для фотографий. Затем она посмотрела на свой чемодан. У нее оставалось еще одно важное дело.***
Бессмысленная вечеринка была в самом разгаре. Повсюду гремела музыка, и многие русские вперемешку с американцами танцевали и подпевали разным мелодиям. Льюис набрался от души и отплясывал под Кита Ричардса. Брок стоял у лееров и смотрел в черный океан. В руке у него была сигара. Лиззи подошла нему, прислонилась к ограждению и покачала головой. — Мне жаль, — сказала она. — Три года я не думал ни о чем, кроме «Титаника», но так и не понял его... — ответил Брок, затем посмотрел на Лиззи и улыбнулся. — Вы любите танцевать? Лиззи улыбнулась ему в ответ и кивнула. Он взял ее за руку и потянул в толпу танцующих. Бекка следила за ними с мостика. Она была рада, что Брок, кажется, нашел нужного человека. И всякий, кто имеет отношение к Розе Дьюитт Бьюкейтер Доусон Кэлверт, должен быть счастлив. — Здравствуйте, Ребекка, — услышала она ирландский акцент позади себя. Она обернулась и увидела Томаса, мягко улыбающегося ей. — Вы должны уйти, ведь так? — спросила она. — Вы правы. Единственная вещь, которая держала меня здесь... это я сам. Я просто... Я не хочу держать вас, Бекка. Вы заслуживаете человека, который будет не просто любить вас... но и по-настоящему быть рядом с вами, — сказал он. — Томас... — начала она, но он поднял руку. — Вы яркая, красивая, страстная молодая женщина, доктор Ребекка Энн Лаветт. И я рад, что вы называли меня другом. Я должен был это пережить, прежде, чем уйти навсегда. — Я буду скучать по вам, — сказала Ребекка, пытаясь сдержать слезы. — И я. Но вы навсегда останетесь в моем сердце, Бекка, — ответил он. — И вы в моем. — Прощайте, Бекка, — сказал Томас, в последний раз растворяясь в темноте. — Прощайте... — прошептала она. Слеза скатилась по ее щеке, но она даже не заметила. Она пыталась смотреть на вечеринку на нижней палубе, но видеть, как команда танцует, а Брок и Лиззи смеются и шутят друг с другом, было слишком больно. Бекка отвернулась и внезапно увидела что-то странное на другом борту корабля. Между палубными механизмами шла Роза. Ее ночная рубашка развевалась на ветру, ноги были босые, а руки - молитвенно прижаты к груди. Бекка широко раскрыла глаза, внезапно осознав, что происходит. — О, черт! — воскликнула она, сбегая по лестнице вниз. Роза подошла к леерам на корме. Ее сморщенные пальцы взялись за ограждение, а ноги наступили на перила. Она поднялась и наклонилась вперед, посмотрев вниз на черную блестящую воду. — Подождите! Не делайте этого! — воскликнула Бекка, останавливаясь перед ней и пытаясь отдышаться. Роза повернула голову и посмотрела на нее. В руке старушки что-то блестнуло, и Бекка увидела, что именно было в ее руке и что она собиралась бросить за борт. Это было «Сердце океана». Бекка ахнула, увидев этот святой Грааль Брока в руке Розы. Ее глаза расширились. Роза держала его над перилами и могла бросить в воду в любой момент. — Не подходите! — предупредила ее Роза. — Он все время был у вас? — спросила Бекка в шоке. Роза вспомнила, как стояла на палубе «Карпатии», когда пароход проходил мимо статуи Свободы. Шел проливной дождь, и она только что назвалась молодому офицеру Розой Доусон. Она опустила руку в карман, замерла, что-то почувствовав, и вытащила колье. Теперь Роза смотрела на него с удивлением, пока не вспомнила, что Кэл отдал ей свое пальто. Должно быть, именно он сунул это колье в карман. И она понятия не имела, как оно смогло там сохраниться. — Трудно было в бедности иметь такое богатство. Но каждый раз, когда я думала о том, чтобы продать его, я думала о Кэле. И о том, как я всегда обходилась без его помощи, — сказала с улыбкой Роза. — Постойте... не бросайте его... Послушайте, Роза, я... Я не знаю, что сказать женщине, хотевшей прыгнуть в океан с «Титаника», и выжившей, когда он затонул... в этом нет никакой логики, я знаю... но пожалуйста, подождите одну минуту... — говорила Бекка. — Я должна. Я приехала сюда, чтобы вернуть его туда, где он и должен быть, — ответила Роза, и огромный бриллиант засверкал в лунном свете. Бекка подошла ближе и протянула руку. — Просто позвольте мне подержать его... Пожалуйста... Только один раз... — попросила она, подойдя еще ближе. Это напомнило Розе, как Джек так же медленно подходил к ней на корме «Титаника». Неожиданно она положила тяжелый камень на ладонь Бекки, но не отпустила цепочку. Бекка смотрела на предмет их трехлетних поисков. Бесконечность холодных скальпелей сверкала в синих недрах камня. Бриллиант гипнотизировал, лежал в руке, словно призрак. Это завораживало. — О Боже... — выдохнула Бекка, сжимая в ладони бриллиант. Она подняла голову и встретилась взглядом с Розой. Взгляд старушки вдруг стал бесконечно мудрым и глубоким. — Вы ищете сокровища не в том месте, доктор Лаветт. Только жизнь бесценна, и важен каждый прожитый день, — сказала она молодой женщине. Бекка задумчиво посмотрела на камень. — Могу я вас спросить, Роза? — сказала она. — Конечно. — Что вы пожелали? — Вы имеете в виду, почему я не пожелала, чтобы Джек был жив? — спросила Роза. — Да, — кивнула Бекка. — Я желала. Много раз. Но однажды я поняла, что мое желание уже исполнилось. — Какое же было желание у Розы? — вновь спросила Бекка. — Я помню, как, стоя на палубе «Карпатии», я пожелала, чтобы мистер Эндрюс нашел счастье в загробной жизни. — Мистер Эндрюс? — удивленно спросила Бекка. — Он умер так покорно и с такой огромной виной. Но сейчас я знаю, что мое желание сбылось, — улыбнулась Роза, вытаскивая листок бумаги из кармана ночной рубашки и передавая ее Бекке, которая ахнула, увидев послание. — Томас... — прошептала она. Роза была старой, но не глухой, поэтому она улыбнулась и сказала: — Доктор Лаветт, раз совершенно очевидно, что вы были с ним знакомы, мне весьма любопытно, как мистер Эндрюс оказался призраком корабля. Почему бы вам не рассказать мне о нем? Бекка улыбнулась и забралась на леера рядом с ней.