***
“Как-то я проморгала время. Нужно срочно идти готовиться. У меня и так остаётся всего три часа на всё про всё!” — Простите, — услышала я сзади голос, пока закрывала кабинет и обернулась к его обладателю. — Вы доктор Акико Хирогава? — Да, это я, но, простите, мой рабочий день уже закончен. Если вы хотели записаться... — Нет-нет, вы меня неправильно поняли, вот, — он протянул мне красиво оформленный пакет. — Меня попросила передать вам девушка Мэри Уоркер. Простите, что напугал вас. До свидания, — закончил он и тут же ушёл. Я посмотрела на пакет. “Ладно, посмотрю позже. Сейчас лучше поспешить домой и готовиться” Через тридцать минут я уже была дома и стояла перед зеркалом, прикладывая к себе платья, которые обитали в моём гардеробе. Отчасти я уже пожалела, что согласилась на всю эту авантюру. Платья я надевала редко, а ещё реже носила где-то, так что из того, что сейчас в моде, я, естественно, не знала. — Ох, возможно, я зря согласилась, Рикки. Как тебе это? — спросила я, держа в руках одно из платьев. Кот, посмотрев на мой выбор, недовольно качнул хвостом, и я поняла, что это не то. — Так, если не это, тогда может быть вот это? Вроде цвет мне к лицу... — не успела я закончить, как Рикки, недовольно зашипев на платье, ударил его лапой. — Это ведь мой выбор, дружок, так что нужно думать между этими двумя, — произнесла я, чувствуя, как его недовольство нарастает. В ответ раздалось недовольное мяуканье, и кот спрыгнул на пол, видимо, не желая наблюдать за тем, как я переодеваюсь. Вернувшись к зеркалу, я продолжала размышлять, пока не услышала шуршание пакета за спиной. Повернувшись, я увидела, как Рикки пытается уронить пакет от Мэри, который стоял на столике. — Рикки, ты что делаешь? Это не игрушка! — сказала я, подойдя к нему. Он мяукнул в ответ, словно оправдываясь. В непонимании, что его так зацепило, я заглянула внутрь пакета и обнаружила красную ткань и коробку. Удивлённо и немного в шоке, я достала всё это и, раскрыв, увидела, что это красное платье в японском или китайском стиле и туфли, а рядом лежала записка. [ Надеюсь, тебе понравится мой подарок. Я старалась выбрать то, что, на мой взгляд, будет тебе к лицу, но не забывала о том, что тебе нравится японский стиль. Мэри ] “Неожидала от Мэри такого подарка, но, учитывая, что она знает о моём гардеробе и о том, что в нём творится, я не удивлена” Осмотрев платье, я поняла, насколько оно выглядит дорого и на ощупь мягкое. Мысленно я решила, что позже стоит попросить у Мэри чек и оплатить ей затраты. Мой кот, довольный, замурчал, глядя на платье, которое я держала в руках. На эту реакцию я слегка хохотнула, понимая, что Рикки одобряет выбор. Начав переодеваться, я была приятно удивлена, что платье как раз подошло по размеру, хотя Мэри и брала его на глаз, без моего присутствия. Пока я отвлеклась на переодевание, Рикки залез в пакет и выглянул оттуда, когда я подошла к столу. На нём оказался своего рода платок, чтобы прикрывать плечи и руки, и он тоже был красного цвета. — Да тут целый набор к этому платью! — удивлённо прокомментировала я, снимая с кота подобие шали. Изучив пакет ещё внимательнее, я обнаружила клатч в тон платья. Вздохнув, я ещё больше удивилась тому, как Мэри детально решила собрать меня к этому мероприятию. Открыв клатч, я положила туда всё необходимое, что, по моему мнению, может понадобиться в женской сумочке, не забыв про приглашение. Сюрпризы на этом не заканчивались, и, вздохнув уже недовольно, я подумала, что, возможно, стоит сделать выговор подруге за такое расточительство, но расстраивать её не хотелось. “Всё равно выговор я ей сделаю за такие подарки” Когда я была готова, я посмотрела на свой кулон на тумбочке и, улыбнувшись, надела его. В этот момент мой телефон зазвонил, и на экране высветилось имя моей подруги. ~ Алло, Акико! Если что, я с Робертом, будем ждать тебя на улице в машине. — Хорошо, я спускаюсь, — ответила я, выключив телефон и положив его в клатч, слегка выдохнув. “И всё же подобного рода мероприятия не по мне, как в душевном плане, так и в нервном” — Веди себя хорошо, я постараюсь вернуться быстрее, — сказала я своему пушистому другу, который только что облизнул воду из миски. Услышав короткое мяуканье, я вышла из квартиры и, поправив платье, осторожно начала спускаться по лестнице. Выйдя на свежий воздух, я заметила роскошную машину, от одного взгляда на которую становилось не по себе. — Мисс Хирогава? — Да, это я, — ответила я мужчине, который открыл мне дверь машины, приглашая сесть. “...Отказаться еще не поздно?” — Благодарю, — произнесла я, усаживаясь внутрь. Дверь закрылась за мной с легким щелчком, и я вздрогнула, увидев перед собой подругу. — М-Мэри! Ты меня напугала! Почему ты такая бледная? — заикаясь, спросила я ее, пытаясь успокоить нервный стук сердца. — Роберт позвонил мне и сказал, что за мной прибудет его водитель. Я не понимаю, кто он, Акико. Как может Роберт позволить себе такую роскошь? Я думала, что знаю о нем всё. Простой работник в цветочном магазине, а на деле явно не простой... — Господин Линтон просил передать вам, что вы всё узнаете на мероприятии, — сообщил нам водитель. Мэри посмотрела на меня с вымученным выражением лица. — Всё будет хорошо, подруга. Раз Роберт просил передать это... Простите, как вас зовут? — Я просто водитель господина Линтона, но меня зовут Генри. — Благодарю. Раз он просил передать это Генри, значит, на вечере мы всё о нём и узнаем. Главное – не волнуйся, хорошо? — Я села рядом с подругой и взяла её за руку. Она вздохнула и слегка кивнула, сжимая мою ладонь. “Думаю, отчитывания за лишние траты оставим на потом...” Вскоре мы прибыли на назначенное место – отель Plaza. Огромное, красивое и величественное здание. “И комната на ночь в таком пятизвёздочном месте стоит от 1297 до 1718 долларов” Дверь со стороны Мэри открылась. Она выдохнула и, прекратив сжимать своё платье другой рукой, вышла первой. Я последовала за ней. — Хорошего вам вечера, леди. Я отгоню машину на автостоянку, — сказал Генри, слегка поклонившись нам. — Спасибо вам, Генри, — поблагодарила я его. Он улыбнулся и кивнул, усевшись за водительское место и уехав. Посмотрев на Мэри, я заметила, как она начала слегка дрожать; это было видно по её рукам. Я коснулась её плеча. Она вздрогнула и посмотрела на меня. — Я тоже никогда не была на подобных мероприятиях, так что не бойся. Я буду рядом с тобой. Если что-то пойдёт не так, помни: я рядом. Ты всегда можешь дать мне знак, если тебе станет плохо или ты захочешь уйти. — она смотрела на меня, потом отвела взгляд и с облегчением кивнула с легкой улыбкой. — Идём, — ответила она мне и решительно пошла вперёд. Я следовала за ней, сама не менее напряжённая. Поднимаясь по ступенькам и идя за Мэри, я осматривалась вокруг: гостей было много, кто-то общался в деловом формате, кто-то — неформально. Наблюдая за всем этим, я почувствовала всем нутром высокий уровень мероприятия. Это была не просто вечеринка; как говорила Мэри, это событие для богатых людей с большими деньгами. — Здравствуйте! Вот наши приглашения,— услышала я голос Мэри и обернулась. Она передала охраннику два красивых листочка. — Проходите, — сказал он через несколько мгновений, убирая планшетку с которой сверялся. Мы шагнули внутрь. — Здравствуйте! Я Хелен. Позвольте вас провести в банкетный зал,— девушка мило улыбнулась и пошла вперёд, направляя нас к нужному месту. — Приятно провести вам вечер,— добавила она напоследок и вернулась встречать новых гостей. В зале было не меньше людей, чем снаружи. Медленно продвигаясь вперёд, мы осматривались и переглядывались, продолжая ощущать атмосферу вечера. К нам подошёл официант с подносом, на котором были бокалы с напитками. Он учтиво вытянул поднос к нам. — Нет-нет, спасибо,— ответила я. Официант молча кивнул и ушёл. — Акико, неужели Роджерт такой же, как они? — неожиданно спросила меня Мэри, тихо произнося слова, словно боясь, что кто-то может подслушать. — Хм... Если проанализировать всё происходящее и учесть, что приглашения на этот вечер не достать просто так, то я скажу честно — да. Однако я сама общалась с ним, и, глядя на всех здесь присутствующих и чувствуя, как каждый изучает тебя взглядом, словно оценивает на предмет жертвы, могу сказать, что он не такой. Роберт всегда выслушивает любую точку зрения, он отзывчивый и довольно добрый человек. А еще, по моему скромному мнению, он искренне интересуется самой красивой и лучшей подругой — ответила я, улыбнувшись ей в ответ. Мэри слегка улыбнулась. Переведя взгляд на толпу, я стала разглядывать гостей. Несколько лиц мне были знакомы с экранов телевизоров, но видеть их вживую было странным опытом. Внезапно мой взгляд зацепился за знакомую фигуру; по спине пробежали мурашки, когда я узнала мистера Саки, который общался с кем-то в компании девушки. “Не думала, что у него есть отношения с кем-то, хотя это в принципе и не мое дело” Пожав про себя плечами, я почувствовала странный комок в горле. Это было связано с тем, что я, простая работница, оказалась на одной встрече со своим вторым работодателем. Либо мне просто стало некомфортно от мысли о том, что он может меня увидеть. — Мэри! Акико! Как я рад, что вы пришли! — произнес он, пожимая мне руку с легкой улыбкой. — Я тоже рада тебя видеть, Роджерт,— ответила я, слегка улыбнувшись. Его взгляд переместился на мою подругу. Краем глаза я заметила, что Мэри недовольно и даже зло сверлила взглядом своего парня. — Мэри, милая, прошу, не злись. Я могу всё это объяснить. — Интересно как? — Ну я… — А теперь пригласим на сцену миллионера мистера Линтона! — объявил мужской голос. — Подожди меня тут,— сказал он и направился к сцене под аплодисменты. Встав за трибуну, он начал говорить. Я посмотрела на подругу. — Мэри? — Что Мэри? Акико, я в шоке от того, что вообще происходит. Роджерт один из них, и я узнаю это спустя столько лет отношений! Что это за вечер вообще? Он решил найти наивную девочку, с которой ему не будет скучно? — я не выдержала и легонько стукнула её ладонью по голове. — Ай! — Мэри, прежде чем обвинять его, стоит выслушать то, что он скажет. Если всё будет так плохо, мы уйдем. Но перед этим я ему стукну — не постесняюсь людей. Договорились? — …Ох,… хорошо,— согласилась она и повернулась к сцене. Мы стали смотреть на выступление Роберта. — Сейчас я хочу кое-что объявить ещё. Вы, наверное, уже слышали из заголовков статей и газет о том, что меня видели с какой-то девушкой. Да, это правда, и эта девушка — моя будущая невеста, — произнес он с лёгкой улыбкой, сжимая трибуну. Одна из девушек в зале счастливо затрепетала от его слов. — И позвольте сейчас мне представить её. Он отошел от трибуны и начал спускаться со сцены. Я заметила, как та девушка незаметно поправила своё платье, словно осознав, что речь идёт о ней. Это поведение показалось мне странным; в нём ощущалась нотка банальной безответной любви, перешедшей в некую одержимость к Роджерту. Он прошел мимо девушки и оказался напротив нас. Протянув руку Мэри, она сначала посмотрела на него, затем на его руку и неуверенно вложила свою в его ладонь. Он повёл её обратно на сцену. — Позвольте представить мою будущую невесту – Мэри Уоркер! — произнес Роджерт, и зал наполнился легкими аплодисментами. Я тоже аплодировала. Мэри растерялась и покраснела; несмотря на попытки успокоиться, от такого пристального внимания трудно было избавиться от смущения. После завершения выступления Роджерт с Мэри спустились ко мне. Я продолжала улыбаться подруге, а она слегка пихнула меня локтем в бок, покраснев ещё больше. — Я думала, что от смущения провалюсь сквозь землю. Зачем так делать, Роджерт? — прошептала я, стараясь скрыть бурю эмоций. — Решил наконец расставить все точки над «и», — произнес он с легкой улыбкой, заправляя мне прядь волос за ухо. — Прости, что не рассказал тебе всего раньше. Я ждал подходящего момента, чтобы признаться. Когда сегодня приглашал тебя в ресторан, собирался все объяснить, но обстоятельства сложились иначе... — Хмф, я все еще зла на тебя и недовольна всей этой ситуацией. Однако, несмотря на все, что произошло сегодня, я все равно люблю тебя. Поэтому пообещай: больше никаких секретов, особенно таких. — А если это будет сюрприз? — …Если снова устроишь подобный сюрприз, милый, — ответила ему Мэри, на что он рассмеялся добрым смехом и приобнял её за плечи, поцеловав в лоб. — Обещаю, таких сюрпризов точно не будет. Я прикрыла рот и сама хихикнула от этой теплой атмосферы. На душе стало легче, глядя на то, как Роджерт с нежностью говорит с Мэри. Она всё еще делала обиженный вид, но при этом крепко сжимала его руку. По их взглядам я ясно видела, что они искренне любят друг друга – эта картина была для меня трогательной. — М? Мистер Саки, рад вас видеть! — произнес Роджерт резко, и по спине пробежали мурашки, а в горле появился ком. — Добрый вечер, мистер. Не помешаем вам? — Нет-нет, всё в порядке,— Роджерт пожал ему руку приветственно. — Мистер Саки — мой друг, он всегда мне помогал в бизнесе. А ваша спутница? — Это моя дочь Карай, — сказал он, слегка повернувшись и указав на девушку. “Не хочу обидеть, но она очень молода для его дочери. Скорее всего, она удочерена им. Не знала, что у него есть такая черта” — Я Мэри Уоркер, — представила себя подруга, и Карай посмотрела на неё. — Рада познакомиться с вами! А вы? — Я Акико Хирогава, приятно познакомиться. — Взаимно! Я вижу, вы любите японский стиль? — поинтересовалась она у меня, и я почувствовала её оценивающий взгляд. — Это передалось от родителей,— кратко ответила я, стараясь скрыть нервозность от её присутствия. — Если не секрет, кто были ваши родители? — Простите, но я предпочитаю не отвечать на столь личные вопросы. — Понимаю... Прошу прощения за неуместный вопрос. — Я вовсе не злюсь на вас. Просто предпочитаю оставлять вопросы о семье в рамках личных границ. — Я понимаю и уважаю ваше желание,— кивнула я ей слегка. Несмотря на некомфортную атмосферу, наше общение прервал звук разбивающегося стекла. — Что это было? — взволнованно спросила Мэри, прищурившись и пытаясь разглядеть через толпу людей впереди. Я увидела человека лет пятидесяти или больше, который лежал неподвижно. К нему тут же подбежали несколько работников отеля. — Вызовите врачей скорее! Что-то внутри меня дернулось, как спусковой крючок. Ноги сами понесли меня вперед; я даже не успела понять, как оказалась рядом с ними. — Я врач! Расступитесь,— сказала я строго, и работники отошли в сторону. Присев рядом с мужчиной, я увидела, что он еле дышит. Мэри тоже села рядом со мной и быстро расстегнула его пиджак. Я стала оценивать ситуацию: пульс был еле слышен, дыхание слабое – он пытался хватать ртом воздух. Опустив глаза к ребрам, я прощупала их и поняла, что они не ощущаются. Но если надавить – да. Кроме того, грудь была вздутой. “...Напряженный пневмоторакс!” — Быстро принесите острый нож и бутылку водки! Не какого-либо алкоголя, именно водки! — приказала я, и девушка по имени Хелен быстро скрылась среди толпы. — Мэри, расстегни полностью рубашку; будем делать хирургию прямо здесь. Пока моя подруга выполняла это действие, вернулась консьержка и передала мне необходимые предметы. Прощупав снова грудь мужчины и найдя промежуток между двумя ребрами, я налила туда водку, стараясь не жалеть. — Мэри, придержи это место, где я держу,— попросила я её. Она кивнула и стала поддерживать мою руку. Выдохнув про себя, я взяла нож и аккуратно сделала небольшое отверстие. Поскольку я была без перчаток, я старалась не касаться раны – это было самое опасное, когда находишься не в стерильном кабинете. Зажав образовавшееся отверстие одной рукой, я быстро вставила дозатор из бутылки водки в эту дырочку. Вскоре воздух начал выходить, и я с облегчением заметила, как мужчина наконец-то начал нормально дышать. Внутри меня всё успокоилось, и я тихо выдохнула. Вокруг царил шум толпы, в ушах зазвенело от гомона. Я почувствовала легкое прикосновение к плечу и обернулась – это была Хелен. — Спасибо вам, скорая уже едет, — произнесла она с благодарностью. — В какую больницу вы звонили? Ему срочно нужна операция, иначе исход будет летальным, — спросила я, чувствуя, как внутри меня нарастает тревога. — В Нью-Йорк-Стрит, но сказали, что его поместят в палату под наркоз, так как врач не отвечает на звонки и сообщения. “Джордж, ты скотина! Когда-нибудь я тебя за это убью” Я стиснула зубы от злости и заметила, что Мэри куда-то убежала. Вскоре к нам подбежали наши врачи с носилками. — Мисс Хирогава? Простите, мы не знали, что вы здесь, — произнес один из медбратьев. — Сейчас не до этого. Быстро погрузите его, я еду с вами, — сказала я решительно. — Так точно, — ответил второй парень, и оба принялись поднимать мужчину на носилки. — Мэри, лучше останься здесь. Я обо всем позабочусь, — сказала я, когда она попыталась возразить. Мой серьезный взгляд заставил её замереть. — Х-Хорошо... Тогда ты успеешь спуститься к Генри и взять пакет с моей сменной одеждой. — Спасибо, — ответила она, и я обратилась к парням. — Везите его в трекер, я подбегу сразу же. Не дожидаясь больше ничего, я направилась вперед, пока медбратья продолжали погружать пострадавшего. Стремясь действовать быстро, я спросила первого попавшегося работника о парковке и, узнав её местоположение, поспешила туда. Забрать пакет у Генри не составило труда; не задерживаясь ни минуты, я направилась к трекеру на улице. Как раз в этот момент происходила погрузка пострадавшего. Я вошла следом за ними в трекер и вдруг ощутила на себе чей-то взгляд, но не обратила на это внимания. — Поехали! — скомандовала я, после чего двери закрылись, и машина тронулась, включив сирену.***
— Ух! — Я сняла перчатки и бросила их в пакет для утилизации, затем сняла маску и шапку и тоже отправила их туда же. “Ну вот и всё, его жизни больше ничего не угрожает... Как странен этот день: несмотря на все происшествия” Я вошла к пациенту и проверила его состояние. Записав данные на карточку, я повесила планшетку на ручку кушетки. — Рика, следи за его состоянием и записывай в карточку. Если что-то случится – звони сразу мне, а не Джорджу. Из-за него сегодня чуть человек не умер; я не хочу, чтобы этот мужчина снова оказался одной ногой в могиле. — Хорошо, Акико,— кивнула она, и я спокойно вышла из палаты. — Удачного дежурства! — пожелала я напоследок и направилась к раздевалке. Достала пакет с платьем и вздохнула. “Сходила на элитную встречу... Но ладно, теперь Мэри хотя бы не злится на Роджера – это уже плюс” Шурша пакетом, я достала клатч и вытащила оттуда телефон. Набрав номер Мэри, я услышала гудки и моментальный ответ на звонок. ~ Алло? Акико, как всё прошло? — Всё прошло успешно. Сейчас его жизни ничего не угрожает, но я поручила Рике следить за его состоянием и если что-то пойдет не так — звонить сразу мне, а не... кхм... ему... ~ Ты права! Я была в шоке, когда узнала, что дежурного хирурга сегодня нет на месте! — Не знаю... Но я пойду домой. Как проходит остаток вечера? ~ Мы с Роджертом уехали после того, как ты ушла. Если хочешь, можем заехать за тобой? — Нет, я дойду пешком. Не стоит волноваться. И спасибо за платье с украшениями, но не надо было так тратиться! Почему ты сама не могла мне передать платье, а отдала какому-то парню? ~ Эм... прости? — Ну, платье, что на мне было, я всё равно планирую компенсировать твои затраты. Оно явно дорогое, особенно с учетом всех комплектующих. ~ Погоди-погоди, ничего не понимаю... Я ничего не покупала. — ...Прости? ~ Платье, что было на тебе, я не покупала и никому тебе передать не могла… Я думала, ты сама купила это платье, а украшения достались тебе от матери. У неё были похожие серёжки и браслет… Эти слова повергли меня в ступор. Я замерла, глядя на пакет в руках. “Если это не Мэри, тогда кто же передал мне всё это?” ~ Акико? Ты здесь? Всё хорошо? — А? Да-да, всё в порядке. Я, пожалуй, пойду домой. Голова совсем не работает. Пока! — поспешно отключилась я и снова посмотрела на пакет. Мой разум запутался, и единственной мыслью было решить все эти загадки дома. Вздохнув, я направилась к выходу из больницы. По дороге мысли о словах подруги не давали мне покоя. Однако чем больше я размышляла над сложившейся ситуацией, тем сильнее начинала болеть голова. “Что происходит в моей жизни? Инкогнито дарит мне такой подарок и оставляет ещё больше вопросов. Кто он? Зачем ему это? С какой целью?” Внезапно шум сзади вывел меня из раздумий. Я обернулась и увидела двух парней с татуировками Пурпурных драконов, лежащих на земле. Шокированная, я заметила тени над собой и подняла глаза к крыше здания. Там стоял ниндзя в черном. “Эй, разве я не видела его где-то в музее? Что он здесь делает?” Я даже рта не успела открыть, как он приложил руку к груди и поклонился. Так же внезапно, как появился, он исчез. Единственное, что я успела заметить с такого расстояния — красное пятно на его груди. В шоке я снова взглянула на головорезов, лежащих без сознания. “Эм... спасибо? Я так задумалась, что не заметила, как эти двое шли за мной?” Не желая оставаться на месте, я поспешила домой, ускорив шаг и даже не оглядываясь назад. Я крепче сжала пакет в руках, словно он мог защитить меня от всех этих тайн и неожиданностей.