ID работы: 7689221

Список

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
503
переводчик
Mashrumova бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
108 страниц, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
503 Нравится 29 Отзывы 167 В сборник Скачать

Глава пятая, в которой Джинни составляет свой список

Настройки текста
Десять причин, почему Гарри и Гермиона должны быть вместе Составлено Джинни Уизли, дополнено бесполезными комментариями Рона Уизли 1. — Они лучшие друзья с первого курса, невозможно так долго общаться и не влюбиться друг в друга. — Подожди, если друзья должны влюбляться друг в друга, то как же я? Я их лучший друг! — Ты уже «встречался» с Гермионой, помнишь, Рон? Благо, тебе хватило ума уйти в сторону после шестого курса, потому что ты знал, что ей будет лучше с Гарри. — Точно... Вау, какой же я замечательный человек! 2. — Гарри и Гермиона… хорошо звучит. — А что, Рон и Гермиона звучит плохо? — Рон, мы тут пытаемся их свести. — Ох, точно. Прости. Это все гордость, понимаешь? — Поверь мне, понимаю… Мне жаль Луну. — Да… Так, подожди секундочку, о чем ты говоришь? При чем тут Луна? — Мне действительно ее очень жаль. 3. — Одинаковые инициалы, конечно же. Как много ты знаешь таких же людей? И они смогут дать своим детям имена, в которых первое будет на «Г», а второе на «Дж», и тогда у них вся семья будет — «ГДжП». — Но фамилия Гермионы — Грейнджер… Она не начинается на «П». — Я осталась единственной образованной в нашей семье? 4. — Я буду подружкой невесты! У меня нет других близких подруг за исключением Луны… Но я придумаю, как стать подружкой невесты на свадьбе брата, не важно, на ком он женится. — Ну не знаю… Луна, может, захочет выбрать кого-то другого… подожди-ка. Хватит втягивать в это Луну, Джинни! 5. — Я когда-нибудь упоминала, как сильно я люблю планировать свадьбы? Так вот — всем сердцем. Это будет так весело! — Тебе не кажется, что ты немного спешишь? В смысле, откуда ты знаешь, что они поженятся? — О, да ладно. Я разбираюсь в таких вещах. 6. — Гарри заботится о ней больше, чем о ком-либо. Невилл всем рассказывал, как Гарри отреагировал на ее «почти умерла» состояние на пятом курсе. — Это точно! Он заботится о ней больше, чем о ком-либо из нас… Даже если повторить, все равно звучит хорошо, не так ли? — Для тебя это не очень хорошо, но для них двоих — да. А еще я получу кучу денег, когда выиграю пари, так что и для меня это звучит отлично! 7. — У них будут идеальные дети. Правда, за исключением волос. Только если им не достанутся волосы Лили Поттер. В любом случае, у них будут глаза Гарри, мозги Гермионы, храбрость Гарри, верность Гермионы, жажда приключений Гарри, чуткость Гермионы, их… В общем, идеальные дети. — Пожалуйста, мы можем убрать это из списка? Я правда не очень хочу представлять, как Гарри и Гермиона занимаются… — Занимаются чем? — Этим. — Сексом? — Джинни! Нет! Они никогда не будут заниматься сексом. Как и наши родители. — Не хотелось бы тебя разочаровывать, но… — Я не читаю! 8. — Они хорошо смотрятся вместе. Я имею в виду, что по отдельности они не такие милые, но вот вместе составляют достаточно красивую пару. — Как Макгонагалл и Флитвик? — Нет, это совсем не то. Откуда ты вообще взял эту нелепую идею, что они встречаются? — Луна. — Рон, я знаю, что ты сходишь по ней с ума, но, честно, ты слушаешь, что она говорит? — У нее был довольно убедительный аргумент… — И что это за аргумент? — Она сказала, что видела над ними хороводы инпритов, которые обозначают, что двое людей встречаются. — О да, это аргумент. 9. — Я хочу, чтобы они были вместе. Я всегда получаю то, что хочу. А если нет, то могу заверить, что сильно расстроюсь. — Это немного эгоистично с твоей стороны, тебе не кажется? — Рон, поделюсь своими пятьюдесятью галеонами с тобой. Хорошо звучит? — Я всегда знал, что эгоизм — твое лучшее качество. 10. Они действительно влюблены друг в друга, так что им бессмысленно притворяться.

Любовь похожа на число «Пи» — естественна, иррациональна и очень важна... Лиза Хоффман

— Что, черт возьми, по-твоему, ты делаешь? — простонал Рон, поворачиваясь на кровати. Он проснулся от… Ладно, он действительно не был уверен в том, что именно его разбудило. Он знал только, что проснулся, и его тело сообщало, что еще слишком рано, чтобы вставать. Особенно в первый день каникул. — Прости, дружище, — раздался извиняющийся голос, по которому Рон узнал Дина Томаса. — Забыл собраться вчера, так что… Рон открыл глаза и сел на кровати. Дин был занят забрасыванием разнообразных вещей в свой уже переполненный сундук. — Ты снова отправляешься домой на каникулы? — зевнул Рон, потягиваясь. — Ага, — ответил Дин. — Слушай, у меня тут к тебе вопрос, — он подошел к своему комоду и достал оттуда две рубашки. — Меня пригласили на новогоднюю вечеринку. И я тут думаю, какая из этих рубашек смотрится лучше? — Дин приложил к себе сначала темно-синюю рубашку, а затем поменял ее на зеленую. — Мне кажется, что первая подходит к цвету твоих глаз, а вторая прекрасно оттеняет цвет лица, — саркастично заметил Рон. — Правда? — Дин выглядел так, будто занимался чем-то куда более важным, нежели выбор рубашки, стоя перед зеркалом и прикладывая к себе то одну, то другую. — Откуда мне знать? — заметил Рон. — Я же парень, ради Мерлина! Я думал, что ты тоже… — Это был не настолько трудный вопрос, — пробормотал Дин, запихивая обе рубашки в сундук, решив оставить этот выбор на потом. — Прости, я всегда уставший по утрам, — словно доказывая свои слова, Рон зевнул. — Так что насчет вечеринки? Тебя заставляют идти туда? — Ну как-то так, — печально вздохнул Дин. — Но надеюсь, что все будет не так плохо. Я слышал, Грейнджеры посещают ее каждый год, так что, возможно, и Гермиона будет там и составит мне компанию. И было что-то во взгляде Дина, что заставило Рона почувствовать себя некомфортно. Что-то такое, что, как показалось Рону, было в его собственном взгляде на четвертом курсе. — Ты… ты рад, что Гермиона будет там, да? — медленно спросил он. — Ну да, — улыбнулся Дин. И это снова была не та реакция, на которую надеялся Рон. — Эм-м, наша Гермиона… Гермиона Грейнджер? — Это же не настолько распространенное имя, не так ли? — посмотрел на него Дин, определенно задаваясь вопросом, а не псих ли его однокурсник. Рон неуверенно кивнул, а затем спрыгнул с кровати и понесся вниз, где, к его облегчению, застал Джинни, которая беззастенчиво флиртовала с каким-то шестикурсником. — Джинни! — рявкнул Рон. Она закрыла глаза и застонала: — Даже не вздумай сказать мне что-нибудь по этому поводу, Рон. Я могу делать все, что хочу. И неважно, что это — флирт, свидания, секс… — глаза парня, с которым она болтала, внезапно засветились, а Джинни посмотрела на него с отвращением на лице. — О, да ладно, я не собираюсь заниматься ничем из этого с тобой, — шестикурсник встал и выбежал из гостиной. — Единственный раз в моей жизни меня не волнует, что ты собираешься делать с каким-то парнем! — сказал ей Рон. — У нас есть куда более важная проблема. Джинни повернулась. — Например? Что не так? — нетерпеливо спросила она, освобождая брату место на диване. — Это Дин, — поспешно выпалил Рон. — Дин? — Джинни растерянно посмотрела на него, после упоминания ее экс-бойфренда. — О чем ты говоришь? — Он собирается на вечеринку! На новогоднюю вечеринку! — На ту, куда идут Гарри и Гермиона? — уточнила Джинни. — Именно! — Не понимаю, в чем тут проблема… — Я более чем уверен, что Дин думает о Гермионе в определенном смысле, который может разрушить абсолютно все. — Ты шутишь! — в неверии выпалила Джинни. — Я выгляжу так, будто шучу? Джинни прикусила губу. — Позволь мне разобраться с этим, — в итоге сказала она и отправилась в спальню парней. Рон замер буквально на мгновение, не уверенный в том, что ему следует делать. Он сел на стул возле камина и принялся болтать ногами. Потом он решил, что это довольно скучное занятие, и пошел наверх помочь сестре. Он успел вовремя, чтобы услышать, как Джинни договаривается о чем-то с Дином. — Обещаешь? — Обещаю, — Дин закатил глаза. — Хоть я и считаю это абсолютно ненормальным и не понимаю, зачем ты просишь меня это сделать. Если они хотят быть вместе, то сами дойдут до этого, и неважно, приглашу я ее на свидание или нет. — Пообещай мне, — настаивала Джинни. Рон никогда бы не признался в этом, но порой Джинни пугала его до чертиков. На самом деле, она всегда пугала его до чертиков. — Хорошо! Не понимаю, почему я делаю что-то для своей бывшей девушки, но ладно. Я сделаю. — Я всегда знала, что ты — лучший из моих бывших, — ухмыльнулась Джинни, сжимая его плечо. — Эм, спасибо, — ответил Дин, выглядя при этом не благодарным, а скорее обиженным. Он взял свою палочку и послал «Левиосу» в свой сундук. — Ладно, я лучше пойду. Я и так уже опаздываю на поезд. Хороших каникул. — Хороших каникул! — крикнула в ответ Джинни. Она приложила ладони ко рту и прокричала: — Не забудь про обещание! — Дин ответил довольно непристойным движением рук и скрылся из виду. — Что ж, это было грубо с его стороны, — сердито заметила Джинни вслед семикурснику, который когда-то был ее парнем. — Только представь себе, что твой бывший не хочет, чтобы ты ему указывала… — насмешливо заговорил Рон. Сестра тут же бросила на него яростный взгляд, и он поспешно пробормотал: - Прости.

* * *

— Здесь! — Гермиона направилась к пустому купе, Гарри последовал за ней и закрыл дверь. — Так сложно найти хоть одно свободное, — вздохнула она, подняв свой сундук и пытаясь запихнуть его на верхнюю полку. — Я помогу, — сказал Гарри, забирая ее багаж. — Я вполне способна сама разместить свои вещи, Гарри, — она закатила глаза. — Я занимаюсь этим уже шесть лет. Гарри пожал плечами. — Ты выглядишь усталой. Со мной ничего не случится, если я время от времени побуду рыцарем. Да и это хорошая тренировка к тем временам, когда я буду связан отношениями. — Связан? — выгнув бровь, спросила Гермиона. Она прикрыла рот — сдержать смешок не получилось. — Как же мне жаль ту женщину, которая будет связана с тобой. — Большое спасибо, — пробормотал Гарри, усаживаясь напротив Гермионы, которая, озорно ухмыляясь, глядела на него. — А что, если этой женщиной окажешься ты, а? — он не знал, что заставило его сказать это. Но в любом случае ему сразу же пришлось столкнуться с последствиями — довольно шокированной Гермионой. Она замерла. — Что? — пропищала она, ее голос прозвучал приблизительно на двадцать децибел выше обычного. — Ничего! — дрожащим голосом настаивал Гарри. — Я ничего не говорил! Я… эм-м… — он замолк, будучи не в силах придумать достойное объяснение. — Пошутил, да? — неловко рассмеялась Гермиона, ее голос постепенно возвращался к норме. — Да, — с облегчением ответил Гарри. Почему он об этом не подумал? В конце концов, так и было. — Пошутил. — Хах, — попыталась улыбнуться Гермиона, но вместо этого показалось, что она пытается убедить кого-то в том, что пятитонный камень на ее ногах действительно не причиняет ей боли. Не зная, что сказать, они погрузились в тишину. Гарри бесцельно смотрел в окно, наблюдая за однообразным пейзажем, пока Гермиона перечитывала один и тот же отрывок из «Истории Хогвартса» приблизительно в двадцать второй раз. Прошло довольно много времени, прежде чем Гарри нарушил эту тишину, не в силах больше терпеть ее: — Хочешь сыграть во взрывного дурака? От внезапного шума Гермиона подпрыгнула на месте. — Прости? — она закрыла книгу и с любопытством наклонила голову набок. — Я спросил, не хочешь ли ты поиграть во взрывного дурака, — повторил Гарри, доставая колоду карт. — Не знаю, — Гермиона прикусила губу, сжимая пальцами верхнюю часть книги. — Я никогда не играла раньше… — Я научу тебя! — вызвался Гарри, ведь именно он предложил это. Десять минут спустя, когда Гермиона поняла правила игры, они начали. Через час, проиграв в двенадцатый раз подряд, она бросила свои карты и, потерев испачканный сажей нос, заявила, что это — пустая трата времени. — Просто представь, насколько тебе понравится, когда ты выиграешь, — грустно вздохнул Гарри. — Это не так, и ты это знаешь! — яростно запротестовала Гермиона, хотя и понимала, в чем именно таилась причина того, что ей не нравилась игра. — Это же не сложно! — она презрительно посмотрела на карты, очистила себя заклинанием, взяла «Историю Хогвартса» и принялась перечитывать ее с того места, на котором остановилась час назад. А у Гарри хватило ума начать противоречить. — Если это не так сложно, то почему же ты не выиграла? — он быстро понял, что провоцировать Гермиону — не самая лучшая мысль. Это же не ее вина, что она не наслаждается тем, в чем плоха… Ну, не совсем ее вина. Час спустя они прибыли на станцию Кингс-Кросс, где их приветствовали счастливая миссис Грейнджер и не-такой-уж-счастливый мистер Грейнджер. — Гермиона! — миссис Грейнджер подбежала к дочери, стоило только той выйти из поезда, и крепко сжала ее в объятиях. — Я так по тебе скучала! — Ты сейчас задушишь меня, мам, — мягко рассмеялась Гермиона, похлопывая ее по спине. Миссис Грейнджер нахмурилась и отпустила дочь, впрочем, все еще оставаясь на расстоянии вытянутой руки от нее. — И это все, что ты хочешь сказать матери, которую не видела с лета? — спросила она, бросив на Гермиону обвиняющий взгляд. Гермиона закатила глаза. — Конечно же нет. Не будь такой драматичной. Я ужасно скучала по тебе. — Так-то лучше, — довольно ухмыльнулась миссис Грейнджер. Ее улыбка слегка потускнела, когда она осмотрелась. — А где Гарри? — и прежде чем Гермиона успела ответить, ее мать воскликнула: — Только не говори, что ты оставила его в Хогвартсе! — Да ладно тебе, мам! — укорила ее Гермиона. Иногда она с трудом верила в то, что это именно она, а не ее мать была ребенком в семье. — Он просто забирает наш багаж. Гарри сам настоял на этом, — добавила она, пытаясь подстраховаться, чтобы никто не вздумал решить, что она из тех девушек, которые позволяют парням делать всю работу. И действительно — мгновение спустя Гарри оказался на платформе, а два сундука плыли по воздуху позади него. — Это тот самый парнишка, который собирается воспользоваться нашей дочерью, — зарычал мистер Грейнджер. Его жена слегка ударила его. — Не называй его парнишкой, Джон, — указала она. — У него есть имя. Гермиона попыталась заглушить смех. Очевидно, то, как отец называл Гарри, волновало ее мать куда больше, чем то, будет ли она «использована». — А теперь, Гермиона, будь милой и… — прежде чем миссис Грейнджер смогла закончить, Гермиона быстро кивнула и встала между Гарри и своими родителями. Она подарила другу взгляд, который ясно говорил: «Вздумаешь издеваться надо мной позже — убью». — Мама, папа. Рада представить вам мистера Гарри Поттера, одного из моих старых друзей. Глаза Гарри расширились, когда он почувствовал, что краснеет. Он осознавал, что это было абсолютно лишним, к тому же он уже встречался с Грейнджерами раньше, и не был в восторге от того, насколько все формально вышло. Легкая гримаса появилась на лице Гермионы. Оставшаяся незамеченной ее родителями, она позволила Гарри понять, что ей это все не нравится так же, как и ему. — Так приятно познакомится с тобой, Гарри, — просияла миссис Грейнджер. Мистер Грейнджер же уставился на него яростным взглядом. — Приятно познакомиться. — Ради Мерлина, папа, — Гермиона подошла к отцу, когда Гарри ответил: — Приятно познакомиться с вами. — Это Гарри, он один из моих лучших друзей. Могу заверить тебя, он как раз следит за тем, чтобы никто из парней в Хогвартсе не «воспользовался мной». Тебе не о чем беспокоиться. — Не переживай по поводу своего отца, Гермиона, — бодро заявила миссис Грейнджер, махнув рукой, чтобы муж забрал сундуки у Гарри. — Ты же знаешь, пока он жив, он никогда не будет доверять другому мужчине. Даже когда придет пора вести тебя к алтарю он, скорее всего, утащит тебя прочь. А теперь, почему бы нам не выпить по чашечке чая?

* * *

— Кажется, твой отец не в восторге от меня, — прошептал Гарри на ушко Гермионе, пока они ехали из Ислингтона в Мэйфер. Отец Гермионы постоянно смотрел на него в зеркало заднего вида, а ее мама тыкала супруга в бок каждые несколько минут, чтобы он не съехал с дороги или того хуже — не врезался в кого-нибудь. — Конечно же это не так, — безапелляционно ответила Гермиона. Гарри моргнул, задаваясь вопросом, а правильно ли он все расслышал. — Спасибо большое, — пробормотал он, радуясь, что ее родители не могли услышать их разговор из-за рева двигателя. — Да перестань, Гарри, — сказала Гермиона. — Он считает тебя врагом, — Гермиона получила еще один непонимающий взгляд и, вздохнув, добавила: — Все отцы такие. — Мистер Уизли не такой, — заметил Гарри, схватившись за поручень, когда машину повело. Мистер Грейнджер только что избежал столкновения с другой машиной, и теперь миссис Грейнджер принялась упрашивать его позволить ей сесть за руль. Гарри не знал, что больше его напугало: возможная автомобильная авария или дьявольский взгляд мистера Грейнджера, вполне способный проклясть его. — Да, но у Джинни было много парней, к тому же ваши отношения продлились всего две недели, — объясняла Гермиона. — С уверенностью можно утверждать, что он больше беспокоится о том, что Джинни может воспользоваться очередным бедным парнем, который положит на нее глаз. Я же, с другой стороны, для этого должна состоять в любых серьезных отношениях или в действительности в любых отношениях с кем-то. — Но Крам… — смущенно заметил Гарри. — Я бы не назвала то, что он пялился на меня, пока я занималась, отношениями, — покачав головой, Гермиона мягко рассмеялась. — Мне бы очень хотелось, чтобы отец понял, что мне уже восемнадцать, и я совершеннолетняя в обоих мирах. Но, кажется, для него мне всегда будет одиннадцать. Гарри собирался что-то сказать, когда машина резко остановилась. — Лиззи, в этом нет необходимости, — запротестовал мистер Грейнджер. — Это «Ауди», Джон, — сквозь зубы процедила миссис Грейнджер. — И собираюсь не позволить тебе разбить ее. А теперь быстро сядь на пассажирское сидение, не то я заставлю тебя, — мистер Грейнджер что-то пробурчал себе под нос, но пересел на левую сторону. Гарри прикусил губу, стараясь не улыбнуться. Кажется, это не будет особо отличаться от пребывания у Уизли. — Теперь ты можешь угрожающе смотреть на Гарри без риска для наших жизней, — сказала ему миссис Грейнджер, заводя машину. Гарри сглотнул и с тревогой взглянул на Гермиону. — Не волнуйся, — утешила его та, доставая две книги и протягивая ему одну. — Дорога домой, — она обратила взор в окно, оценивая интенсивное движение, — займет около двадцати минут. Так что за это время ты сможешь узнать что-нибудь интересное. Гарри уставился на книгу в своих руках. — «История Хогвартса», — простонал он, а затем посмотрел на фолиант в руках Гермионы. Ее книга была такой же потрепанной, как и его. — Эй, — воскликнул он. — Это не честно! Ты читаешь настоящую книгу! Гермиона сдержала острое желание ударить его и вместо этого сказала: — Почему-то не могу представить себе, что «Письмо Скарлет» заинтересует тебя больше «Истории Хогвартса». К тому же мне не придется постоянно напоминать тебе, что ты не можешь аппарировать ни в, ни из Хогвартса. — Гарри бросил на нее яростный взгляд. — Выбор за тобой, — она пожала плечами. — Можешь любоваться на то, как мой отец уставился на тебя, или же наконец-то узнаешь что-нибудь о школе, в который ты учился последние семь лет, — после этих слов Гермиона открыла книгу и начала читать. — Небольшой выбор, собственно, — ворчал Гарри, открывая книгу. Когда он начал читать, Гермиона не смогла сдержать улыбки. Кажется, он еще не совсем потерян.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.