ID работы: 7695029

Несбывшееся пророчество

Джен
R
Завершён
132
автор
Размер:
48 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 172 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 4. Дорога берёт свою плату

Настройки текста
Эти дни Морелла будет вспоминать на протяжении многих лет. Пусть был пожар, пусть смерть смотрела на них из тьмы лесов, по дорогам которых они двигались в сторону границы империи Алданаи и Союза княжеств Дэммор, но в те дни девушка могла быть не послушницей обители, не чтицей на первом выезде и не будущей наставницей юных воспитанниц, а простой путешественницей. Драгос Альт позволил ей покинуть душное и узкое нутро кареты, и Морелла могла вдоволь поглазеть по сторонам. Наёмникам предстояло ещё три-четыре дня пробыть в пути, прежде чем они достигнут пограничной заставы. А пока всё, что Морелла видела вокруг, пробуждало в её памяти дни детства: вольницу бескрайних полей, изумрудные струи рек, недостижимую высоту неба, дробный цокот копыт коней по дороге на выпас. Девушка исподтишка разглядывала своих спутников: худощавый Ирис и крепко сложенный Драгос, плешивый наёмник с вечно бегающими глазками и пара девиц, увешанных оружием столь густо, как приезжавшие в обитель благородные леди — украшениями. Но чаще всего взор чтицы останавливался именно на Драгосе: на развороте его плеч, на чешуйках на висках, искрящихся в солнечном свете. Она вслушивалась в его зычный и уверенный голос. Но всё чаще, к своему удивлению, Морелла замечала задумчивые и мечтательные взгляды, бросаемые на неё Ирисом.

***

Тот день был как две капли похож на пару предыдущих: Клык их так и не догнал, хотя наёмники частенько поглядывали назад: не появится ли из-за поворота знакомая фигура в запылённом плаще — прислушивались, не догоняет ли их кто-то. Но нет, дорога была пустынна в обоих направлениях, словно вымерла. И наёмники переговаривались между собой:  — Сразу чувствуется, что скоро земли этих демонопоклонников…  — Держите ухо востро. Мне всё это не нравится…  — Скоро ли пограничная застава? Как-то мне тревожно… — слышалось то тут, то там. Драгос приказал удвоить бдительность. Он был напряжён и собран. Ирису и Морелле словно передалось его настроение: молодой маг прокручивал в голове известные ему заклинания, а Морелла нервозно поглядывала по сторонам. И девушка не выдержала:  — Командир Альт, вы напряжены. Вас что-то тревожит?  — Не стоит беспокойства, госпожа чтица. Мы, старые битые жизнью наёмники, никогда не дремлем и всегда настороже, — Драгосу не хотелось пугать девушку. При взгляде на её встревоженное выражение лица хотелось ободряюще улыбнуться. «Она же совсем ребёнок», — думалось ему.  — Не стоит обманывать меня, господин Драгос, — осуждающе качнула головой чтица. — Возможно, я редко покидала обитель, но могу заметить, как вы все напряжены.  — Но я настаиваю, — мужчина был непреклонен. — Доверьтесь моему чутью, моя дорогая. Пока оно молчит. А мы, наёмники, всегда собраны, если дело касается таких пустынных дорог, как эта. — Вы опасаетесь подвоха со стороны князя Дейроса? — Нет, совсем нет… — Я мало что слышала о нём: в обители мы знакомимся с историей властителей лишь крупных стран, а мелкие княжества то появляются, то исчезают, и потому их правители меняются слишком быстро, чтобы помнить их всех. Почему бы вам не рассказать мне о Дейросе? — Князь-то? Мне он показался умелым воином, но вот характер… оставляет желать лучшего. Наверное, это следствие одержимости, но Дейрос способен выйти из себя по любому поводу, и от его плохого настроения может достаться всем: и родной дочери, и слугам. — Значит, мне стоит его опасаться? — Что тут сказать? Не думаю, что он осмелится как-то навредить чтице: вас ценят во всём мире. И чтобы окончательно развеять тревоги спутницы, Драгос решил сменить тему:  — Лучше расскажите мне, как же вы стали чтицей. Прислушивающийся к их разговору Ирис направил коня поближе к Морелле и Альту:  — Действительно, Морелла, расскажи нам о… себе, — маг на секунду замолчал. — Если это не секрет, конечно. Морелла бросила на него короткий взгляд, раздумывая, что она может рассказать, а что — нет. Вокруг шумел густой лес, выводили замысловатые трели птицы, а солнце заливало мир своим светом. Природа будто настраивала на спокойную и неторопливую беседу.  — Не знаю, что нового я могу поведать вам, не нарушая обетов, даваемых чтицами. Но, как вам должно быть известно, чтицами становятся только девушки. Мои сёстры часто путешествуют по миру и примечают девочек с даром. Так, конечно же, нашли и меня.  — С даром? Но как они это понимают, что перед ними будущая чтица? — Ирис весь обратился в слух.  — Родители сами приводят своих детей, — пожала плечами Морелла. — Я, как и многие мои сёстры по обители, отличалась от других детей, так как уже тогда могла предвидеть некоторые вещи.  — Но зачем отдавать одарённое дитя кому-то, когда можно поставить дар на службу самому городу или деревне? — поинтересовался Драгос.  — По трём причинам, — Морелла направила коня чуть ближе к Альту. Она держалась на коне немного скованно, но посадка в седле была правильной. Драгос невольно отметил, что обучение в обители чтиц включало в себя и верховую езду.  — Во-первых, как вы знаете, в империи введён закон, по которому чтицы должны служить всей стране, а не отдельным её представителям. А во-вторых, необученная чтица быстро сжигает себя, теряет контроль над даром и вскоре сходит с ума в невозможности совладать со своими видениями. А в-третьих, многих селян пугают подобные способности, и они считают, что это козни Тьмы.  — А тебе нравится быть… чтицей? — в голосе Ириса сквозило смущение.  — Нравится ли? Ирис, я не знаю другой судьбы, — Морелла развернулась к нему всем корпусом, голосом и взглядом показывая, что его вопрос абсолютно не имеет никакого смысла. От такого ответа Ирис стушевался и уже было открыл рот для извинений, как Драгос вскинул вверх руку, затянутую в перчатку из плотной кожи. Мужчина весь напрягся, но стон-скрип падающего на дорогу дерева стал для всех неожиданностью, сразу же прервав любые беседы. Казалось, солнце вмиг заволокло тучами, деревья жалобно застонали, а птицы замолкли. Кони отчего-то разом взбесились, встали на дыбы, пытаясь скинуть своих седоков. Альт одной рукой уверенно удерживал узду, а другую положил на рукоять меча. Конь Ириса бил копытами воздух, и наездник только чудом не оказался на земле. А Морелла не смогла удержаться на своей кобыле и уже почти сразу рухнула на утоптанный грунт дороги, закрываясь руками от взбесившегося животного. Девушка сжалась в комок, пытаясь спрятать голову от мельтешивших в воздухе копыт кобылы, а по спине расползалось зарево зарождающейся боли. К ржанию коней добавились звуки разрываемой сталью плоти. Со всех сторон послышались стоны и крики. В неразберихе Драгос не сразу приметил двоих нападавших, действовавших совсем как те, с кем они столкнулись несколько дней назад, ночью. Они двигались молча, стремительно, стелясь по земле, в их руках мелькали кинжалы, вспарывая кирасы, сухожилия и глотки наёмников. Кровь оросила дорогу. Видя, что дело плохо, что их ценный груз оказался на земле, а в седле только он и Ирис, Альт принял решение отступить. Драгос с невозможной для человека сноровкой наклонился, подцепляя с земли чудом не растоптанную Мореллу, усадил её впереди себя, а Ирису закричал:  — Вперёд! Прыгаем через дерево! Привыкший за пару лет службы в наёмниках исполнять приказы быстро Ирис метнулся за Драгосом. Волна облегчения накрыла его с головой, когда магик приметил подол юбки Мореллы в седле перед командиром. Подстёгиваемые страхом кони плохо слушались, но спущенная Драгосом с цепи суть истинного дракона-оборотня заставила животных повиноваться ему. Морелла мёртвой хваткой вцепилась в талию мужчины, спина горела, но она не позволила себе разреветься, а лишь плотно стиснула веки. Жаль, что нельзя было также заткнуть и уши: в них лезли крики боли и предсмертные стоны. Если бы она обратила свой взгляд назад, на залитую кровью дорогу, то заметила бы, как плешивый разбойник пытается закрыться от удара одного из нападавших, выкрикивая:  — Пощадите! Это же я навёл вас на девчонку… — но окончание его речи тонет в хрипе, вырывающемся из перерезанного горла. И под каблуками одержимых на две половинки раскалывается амулет связи. Морелле показалось, что на несколько секунд она лишилась сознания, но вот уже разгорячённую кожу обдувает ветер, а кони мчатся вперёд. Драгос оглядывается назад и ругается:  — Они преследуют нас! Ирис тоже хочет обернуться, но ему становится страшно, он боится потерять контроль над конём, поэтому смотрит только вперёд и вперёд.  — Ирис, поднажми. Осталось совсем чуть-чуть до приграничного города, а там нас тронуть не посмеют, не прямо на глазах имперской стражи. И всё же кони быстрее людей, пусть даже и одержимых демонами. И впереди видны ворота города. «Арма», — с облегчением выдыхает Ирис. Кони в мыле, тяжело дышат, но звериная суть дракона пугает их больше, чем смерть от переутомления, и кони несутся, прямо на стражников, прямо к воротам. Стража скрещивает пики прямо перед носом наёмников, но поводья натягиваются до предела, и взмыленные кони шарахаются, встают на дыбы. Удила разрывают им губы, но звериный оскал уже исчез с лица Драгоса, а Ирис заполошно дышит. Морелла всю дорогу так и не посмеет открыть глаз и взглянуть на дорогу. Тогда, в ночи, трудно что-либо разобрать, но при свете дня обнажается весь ужас и кошмар смерти.  — Стоять! Быстро отвечайте, от кого вы так мчитесь!  — Там-там… — начал было Ирис, нервно оглядываясь за спину, но там никого не оказалось. Дорога снова была пуста, птицы выводили трели, а солнце приветливо светило.  — Что там? Говори толком! — прикрикнул раздражённый страж. Вокруг них уже столпились любопытные, ожидая узнать, почему эти двое, нет, трое, так неслись по пустому тракту.  — Мы очень спешим, доблестный страж! На нас напали в пути разбойники, и наша спутница была серьёзно ранена, мы загнали наших коней, чтобы поскорее добраться до целителя. В вашем достопочтенном городе ведь есть целитель?  — Всего лишь это! — стражи быстро потеряли к ним интерес. — Тогда проезжайте. А целителя найдёте на главной площади, в здании с вывеской в виде чаши, оплетённой лозой. Драгос спрыгнул с коня, оставив сидеть на нём лишь чтицу, и приказал Ирису следовать за ним. Магик пытался начать разговор, но Альт грубо оборвал его. Спутники молчали до тех пор, пока не удалились от ворот на значительное расстояние. Морелла постепенно приходила в себя. Она даже осмелилась оглядеться по сторонам.  — Где мы? — было её первым вопросом с начала нападения.  — Это Арма, город на границе империи Алданаи и Союза княжеств Дэммор, — пояснил Ирис. — Он расположен на реке, которая и служит в этом месте естественной границей, — парню не терпелось поделиться остатками знаний, что вбивали в его непутёвую голову в бытность ученичества.  — Верно, — поддержал его Драгос. — Нам осталось только пересечь реку по мосту, и мы окажемся на землях демонопоклонников, — после этих слов Альт заметно скривился. Задание, которое обещало быть лёгкой прогулкой, превратилось в последнюю поездку для большинства членов отряда. «И где носит Клыка?!» — с изрядной долей беспокойства подумал мужчина.  — Как ты, Морелла? — не преминул поинтересоваться Ирис.  — Сносно, — она не хотела жаловаться. — Только спина болит. Мы сейчас к целителю, да? За разговорами они как раз достигли дома лекаря. Небольшое каменное строение утопало в роскошной зелени сада, окружённого невысоким каменным забором. У ворот путников встретили приветливо, помогли Морелле спуститься с коня, уложили на поддерживаемую магией платформу и отлевитировали в дом. Спутникам же предложили пока подождать в беседке. Когда Ирис попытался сунуться вслед за Мореллой, его вежливо, но непреклонно попросили не мешать. В доме целителя Мореллу встретил полумрак и запах лекарственных растений. Навстречу ей вышел мужчина чуть за тридцать, с добрым открытым лицом, с небольшой аккуратной бородкой. Он широко улыбался и сразу принялся за осмотр девушки. Его тёплые руки легко надавили на плечи Мореллы, заставляя ту присесть на низенькую кушетку. Целитель попросил её раздеться, попутно выспрашивая о самочувствии и представляясь сам. Целителя звали Хайл Кундиге*, и он держал практику в городе уже около пяти лет. Сначала о нём ходили разные слухи: поговаривали, что он похож на одного из фаворитов самой Белой Королевы, но они быстро стихли за неимением топлива для сплетен. Хайл жил один, из прислуги имел повариху, служанку и конюха, двух помощников. Брал дорого, но работу знал на отлично. Вот и сейчас он сразу определил, что больная получила серьёзный, но неопасный ушиб спины. Кундиге всегда отличался наблюдательностью, а потому быстро приметил как наливающийся синевой синяк, так и татуировку чтицы на руке девушки. Но он ничего не спросил и не сказал. Казалось, целитель просто водил руками вдоль спины больной, но по телу Мореллы растекалось приятное тепло, боль истаивала, ужас отступал. Под негромкую речь лекаря хотелось уснуть, но Морелла пересилила себя и всю процедуру держала глаза открытыми. Из положения лёжа было мало что видно, но в доме целителя царила чистота, на стенах висели пушистые ковры, а полки были сплошь уставлены книгами или завалены свитками. Не прошло и получаса, как Морелле позволили встать, одеться и отправиться к своим спутникам. В саду в беседке Драгос отсчитал требуемую сумму в золоте, не споря и не торгуясь. Ирис же сразу подскочил к Морелле, подхватывая её под локоток и усаживая рядом. Он взволнованно заглядывал в глаза девушке, а Морелла лишь с облегчением улыбалась ему. За всеми заботами спутники не заметили, как стемнело. Было решено переночевать в Амре, а на утро двинуться в дорогу. Гостиницу им посоветовал целитель. Это оказалось трёхэтажное строение, где на первом располагался зал и купальни, на втором были комнаты попроще, а на третьем — покои для аристократов. Троица сняла две смежные комнаты на втором этаже, рядом с лестницей. Одну отдали Морелле, а вторую мужчины заняли сами. Они поделили ночь на две смены: первую часть ночи в спальне Мореллы обязывался пробыть Ирис, охраняя её, а вторую, самую сложную, — Драгос. Юный маг дождался, пока Морелла приведёт себя в порядок перед сном, а затем осторожно постучал в её комнату. Когда девушка разрешила войти, то на её лице он успел заметить тень разочарования, будто увидеть она желала кого-то другого. Растерянный и смущённый близостью юной девицы, он присел на кресло подле её кровати. Его поза была напряжённой, а спина — прямой, как палка. Парню хотелось подвинуться поближе, даже немного поговорить пред сном, но Морелла уже удобно расположилась на кровати, накрываясь одеялом с головой и отворачиваясь. Несколько раз Ирис порывался вскочить с кресла, коснуться хоть кончиков её волос, но всякий раз пересиливал себя. А Морелле не спалось. В открытые ставни светила луна, легкий ветерок перебирал занавески. Перина казалась слишком мягкой, а одеяло — слишком жарким. Морелла ворочалась с боку на бок, когда что-то негромко ударило по подоконнику, затем по дощатому настилу пола. Сидевший тут же в кресле Ирис встрепенулся. На фоне тёмного окна чётко прорисовывался человеческий силуэт. «Вор?» — мелькнуло в голове мага. Морелла затаилась под одеялом, прислушиваясь. Силуэт угловато дёрнулся, а Ирис взмахнул рукой, посылая в него первое пришедшее в голову заклинание:  — Фангарн**! — и удачно. Невидимые сети спеленали чужака, и он кубарем повалился на пол. Звуки падения, донёсшиеся до чуткого слуха оборотня, разбудили Драгоса. Поняв, что слышны они из комнаты чтицы, он бросился туда. В этот момент сети с противным треском лопнули. Морелла отбросила одеяло и, как была, в нижней сорочке, скатилась с противоположного конца кровати на пол.  — Люфтигер штааль***! — раздалось голосом Ириса, и ночной гость, уже направившийся в сторону мага, словил в грудь острый воздушный клинок. В этот момент дверь номера распахнулась, и на пороге возник Драгос с обнажённым мечом в руке. Меч описал сияющую дугу и снёс визитёру голову. Морелла стояла, прислонившись к стене, и тяжело дышала. Альт вытер кровь с клинка куском одежды поверженного противника, а Ирис бросился к чтице, сжал её в объятьях. Сразу стало легче. Среди ночи пришлось отволочь труп на улицу и бросить в ближайшей канаве: привлекать к себе внимание городской стражи никто не хотел. Морелла больше не сомкнула глаз. Она перебралась в комнату к Драгосу и Ирису, и они просидели настороже до утра. На утро потребовали воды для умывания и затёрли кровь с пола. Коней пришлось оставить, а сторговать на рынке других. И с первыми лучами солнца, под скрип открывающихся ворот, троица покинула Амру.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.