ID работы: 7695411

Композитор

Слэш
G
Заморожен
19
автор
Размер:
32 страницы, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 28 Отзывы 2 В сборник Скачать

2.

Настройки текста
Марсель не спал. Теплыми осенними вечерами люди старались ухватить последние мгновения приятной погоды, прогуляться вдоль пляжа босиком, подставляя лицо под закатные лучи солнца, пропуская сквозь пальцы едва ощутимые потоки ветра. Приятный бархатный сезон наступал всего на несколько дней и совсем скоро уступал холодным дождям, всегда застающим жителей врасплох. Остановившись на выходе из порта, Ван заметил женщину, неподалеку торгующую выпечкой, и, не раздумывая ни секунды, двинулся в ее сторону. Ему бы по-хорошему подкрепиться чем-нибудь более сытным, но никаких заведений поблизости не было — придется довольствоваться, чем предложат. Пожилая француженка была приветлива и разговорчива, и пока молодой человек уплетал ароматные булочки с корицей, она рассказала, что ближе к центру, на площади Естьен Д'Овр проходит осенний фестиваль, который молодой человек просто не имеет права пропустить. Джексон учтиво согласился и, попрощавшись, двинулся в сторону площади. Имея в кармане достаточное количество купюр на первое время жизни, пустые нотные листы и непреодолимое желание изменить все и найти себя здесь, во Франции, Джексон не сомневался в правильности своего спонтанного отъезда ни на миг. Парень не знал ничего о своих дальнейших планах, вплоть до того, где остановится на ночь, предпочитая не зацикливаться на проблемах и решать все по мере поступления. «Прекрасный язык для выражения самых сильных чувств», — когда-то думал юноша, признавая свою страсть как к французскому языку, так и к самой стране. Вероятно, поэтому выбор нового места для жизни пал именно сюда. Площадь Естьен Д'Овр была самой оживленной точкой города в этот вечер. Каждый квадратный метр пространства был занят чем-то (или кем-то). Торговые точки, сувенирные прилавки с разнообразными напитками и сладостями обставляли площадь по краям, собирая вокруг себя в большинстве детей, оставляя взрослым остальное пространство для танцев; чуть поодаль виднелись игровые площадки — их было три, насколько смог рассмотреть композитор, — а ближе к центру была установлена небольшая сцена с несколькими стойками и музыкальными инструментами, привлекающая немногим меньшее количество людей. За белым фортепиано сидела девушка, одной рукой несмело перебирала клавиши и еле слышно пела, но на нее никто не обращал внимания — все вокруг были поглощены разговорами или слишком сосредоточены на себе, чтобы уделять время незнакомке за инструментом. Джексон, осмотрев всю площадь, в конце концов двинулся к сцене, постепенно сбавляя шаг, когда приближался к ступенькам у сцены. Композитор притаился сбоку от большого белого инструмента, встав достаточно далеко, чтобы остаться незамеченным, и в то же время близко, чтобы четко слышать все необходимое. Девушка все так же тихо пела, неумело аккомпанируя себе. — Нет-нет, здесь фа-диез минор. Давай покажу, — Джексон подошел к инструменту, миновав оторопевшую девушку, и, немного потеснив ее, сыграл то же самое, что и она минутой ранее, но уже в правильной тональности. — Действительно, так лучше, — немного удивленно улыбнулась она. — Вообще-то я не пианистка, но за помощь спасибо. — Не пианистка? — композитор пропустил слова благодарности, обращая свое внимание на другое. — И чем же ты… вы, — исправился парень, — в таком случае, занимаетесь? Девушка замялась, не зная, как расценивать внезапно завязавшийся разговор с незнакомцем. — Прошу прощения, не представился. Джексон Ван, композитор. — Ничего страшного. Арлет Бейль, рада знакомству, — девушка протянула руку, чтобы закрепить знакомство легким рукопожатием. Молодой человек перед ней пришелся приятной неожиданностью вечера. Джексон на секунды задержал свой взгляд на лице девушки, а затем улыбнулся: — Не могли бы вы спеть чуть громче? Я так понимаю, это ваша стихия? Арлет смущенно улыбнулась и утвердительно кивнула в ответ. — Я могу помочь, если позволите. — Позволю. И можем вернуться на «ты», все в порядке, — спокойно произнесла она, уступая место за инструментом композитору. Тот снова удовлетворенно улыбнулся и опустился на стул, тут же пробегаясь пальцами по податливым белым клавишам. «За ним отменно следят», — пронеслось в голове шатена, когда тот услышал чистое звучание инструмента, — «Словно настроили всего час назад». Джексон размял кисти рук, затем пальцы и, негромко обговорив все детали с девушкой, начал их незапланированное выступление. Постепенно нарастающая красивая мелодия охватывала всю сцену и выходила за ее пределы, ненавязчиво перебивая разговоры окружающих. Люди обращали внимание на парня, что виртуозно играл за белым фортепиано, завладевая вниманием даже тех, кто минутами ранее собирался покинуть фестиваль. А затем и на девушку, что начала смущенно петь, с каждой строчкой преодолевая былую скованность перед публикой, очаровывая всех присутствующих скользящими нотками нежности в красивом, сильном голосе. У сцены стало скапливаться все больше людей, желающих в полной мере насладиться внезапным концертом двух никому не известных музыкантов. Они образовали потрясающий дуэт, что позже не раз услышали от восхищенных слушателей, чьи слова мешались в бурном потоке аплодисментов и похвалы. Когда последний аккорд растворился в шуме городской жизни, Джексон обернулся к девушке: — Ты действительно прекрасно поешь, — юноша пристально вглядывался в глаза девушке, будто пытаясь найти ответ на не озвученный вопрос, — но сдается мне, что это далеко не предел. Арлет улыбнулась, в душе радуясь комплименту композитора. — Но ведь и ты не спешишь раскрыть все карты, не так ли? Джексон усмехнулся проницательности девушки и пригласил ее перейти в другое, более подходящее для беседы место. Арлет, не раздумывая, согласилась, и молодые люди неспешно двинулись в сторону небольшого парка, постепенно подводя разговор к интересующим обоих моментам. — Значит, мое предположение верно, ты поешь оперу? — спросил композитор. — Верно. Но если честно, не думаю, что могу говорить так сейчас, — ответила девушка, и Джексон почувствовал нескрываемую грусть в ее словах. — Я пробовалась уже дважды, но каждый раз получала отказ. — Почему? У тебя ведь прекрасный голос! — негодовал юноша. — В последний раз мне сказали, что я должна прийти с уникальным произведением, только в этом случае меня примут. — Но это же абсурд! — Знаю, но другого выхода не вижу, — улыбнулась Арлет, замедляя шаг, и после небольшой паузы продолжила. — Не думаю, что могу ошибаться, — она остановилась, привлекая внимание Джексона. — В чем? — Ты ведь тот композитор, бежавший из родной страны? Я практически уверена в этом. Джексон улыбнулся, а затем и вовсе рассмеялся, прикрывая улыбку свободной ладонью. — Верно, я — это он. — В таком случае, для меня честь быть знакомой с тобой, — девушка сделала реверанс, руками цепляя подол платья, и улыбнулась. Джексон вновь рассмеялся и поклонился в ответ. — Насколько я могла слышать, ты талантлив не по годам, — продолжила Арлет, постепенно возвращаясь к прогулке по парку, уходя немного вперед. — Что привело тебя сюда, во Францию? Шатен нагнал девушку и поравнялся с ней, перебрасывая сумку в другую руку, чтобы случайно не задеть ее. Они прогуливались по аллее и, вероятно, даже не знали, куда именно направляются. — Здесь все другое. Другие возможности, люди и их предпочтения, — с воодушевлением произнес парень, — даже в музыке. — Планируешь кардинально поменять жизнь? — Что-то вроде, — кивнул композитор. Они оба замолчали, и Джексон с интересом перевел взгляд на девушку, ожидая чего-то еще, словно чувствовал, что на этом тема не закрыта, но не слышал от нее ни фразы в продолжение. — Ты ведь не просто так завела этот разговор? Арлет тихо рассмеялась и опустила взгляд, поражаясь догадливости молодого человека уже в который раз. — Верно. Я заметила, что ты совсем недавно приехал и еще не успел нигде остановиться, не так ли? — Неужели я так похож на бездомного? — улыбнулся Джексон. Девушка рассмеялась и взглядом указала на большую сумку, которую композитор нес с собой с самого их знакомства. — Да, ты права. Пока не успел и, честно говоря, даже не думал об этом. Сразу по приезду отправился на фестиваль. Они прошли еще несколько метров в задумчивом молчании, прежде чем Арлет продолжила: — В таком случае, хочу предложить тебе… сделку? — словно сама себя спрашивая, произнесла девушка.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.