ID работы: 7697875

Pressing On

Гет
Перевод
R
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
93 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 73 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
Прохладный осенний ветерок проникал через открытое окно, заставляя пламя свечей подрагивать. Белый воск капал на тёмный железный подсвечник, стоявший на прикроватной тумбочке из дуба. Пока Дэрил закрывал ставни, Кэрол сворачивала лоскутное одеяло. Она осталась только в длинной футболке и нижнем белье, в то время как Дэрил всё ещё был в своих поношенных джинсах и белой майке. – Все постепенно привыкают. – Могло быть и хуже, – Дэрил стянул с себя майку и кинул её через всю комнату. Она почти угодила в плетёную корзину, но зацепилась за её край. – Ты ж ко мне привыкла. И вроде всё в итоге не так уж и плохо, нет? – Прекрати, – сказала ему Кэрол. – Я имею в виду, все привыкают к новой жизни здесь, обживаются. И я не привыкала к тебе. Я отхватила лучший кусок пирога. – Пф. Она забралась в кровать и похлопала ладонью по его половине. Дэрил устроился рядом, поцеловал её и взялся за подол футболки. С улыбкой он потянул ткань, и Кэрол помогла ему избавиться от вещи, сняв ту через голову. Свет от дрожащих свечей мягко ложился на её обнажённую кожу, и следом за ним Дэрил неторопливо провёл рукой от её живота к груди, которую принялся гладить. Кэрол застонала от его прикосновений, ощущая разрастающийся жар между ног. Она накрыла его ладонь своей, отвела в сторону, после чего сама коснулась своей груди. – У меня больше нет вибратора, – произнесла она, – но ты всё ещё хочешь посмотреть? – Ты серьёзно? Она застенчиво закусила нижнюю губу и кивнула. Дэрил улыбнулся, перекатился и встал на пол, наблюдая за тем, как Кэрол вытягивается поперёк кровати. Его дыхание становилось глубже по мере того, как она изучала свою грудь. Она закрыла глаза, слишком смущённая, чтобы видеть, как он смотрит. И не стала их открывать даже тогда, когда почувствовала, как трусики заскользили вниз, и когда её рука оказалась в его, а он, по очереди обхватив губами каждый палец, прижал их к её бедру. – Давай, дорогая. Покажи себя. Кэрол развела ноги, выполняя его просьбу. Она почти что ощущала его обжигающий взгляд на себе, несмотря на то, что веки были по-прежнему плотно сжаты. Наконец звякнула пряжка ремня, следом раздался звук расстёгиваемой молнии. Кэрол замерла. – Продолжай, – сказал Дэрил, – ласкай себя, красавица. И она повиновалась. Впрочем, он не дал ей завершить начатое. Когда она почти достигла пика, он убрал её руку и вошёл со сдавленным стоном. Его имя сорвалось с её губ, когда она кончила ещё на первом толчке, но ему удалось вновь довести её до оргазма, прежде чем он сам изнемог. Немного погодя, когда они лежали под одеялом, переплетя ноги и постепенно восстанавливая дыхание до нормального ритма, Дэрил пробормотал: – Спасибо. – Можно открою тебе секрет? – она опустила голову ему на грудь. – Мне нравится заниматься с тобой сексом так же сильно, как тебе нравится это делать со мной. – Невозможно. Дэрил поцеловал её в макушку, устроил ладонь на пояснице и вскоре погрузился в сон.

***

Кэрол вошла в кабинет мэра и зал заседаний Совета, располагавшиеся в старом кабинете исторического особняка, и закрыла за собой дверь. – Прошу прощения за опоздание. У Херши утром была небольшая температура, пришлось отправиться в медпункт, чтобы взять ему что-нибудь. К тому времени, как они с Херши проснулись, Дэрил и Генри уже успели уйти на охоту. – Это не первый случай, – сказала Энид со своего места за круглым столом совета, стоящим на персидском ковре, на котором в прежние времена находился журнальный столик. В свои двадцать четыре года эта девушка была самым молодым членом городского Совета. – Вчера вечером к нам привели двух детей с температурой. Но за пару часов она пришла в норму. Сиддик что-то тебе дал? – Да, – ответила Кэрол, ступая по деревянному полу. Солнце проникало сквозь раздвинутые шторы, и парящая в воздухе пыль кружилась в его лучах, падающих на книжные стеллажи и большой дубовый стол, за которым Кэрол проводила почти что каждое утро, разбираясь со своими обязанностями перед тем, как отправиться в город. Этот путь от воина до политика казался немного странным, но она наконец-то ощущала себя на своём месте. – Сейчас за ним присматривает Барбара. Аарон взглянул на Иисуса. – Ты проверил температуру у Грэйси этим утром, прежде чем отвести её в школу? – С чего мне было проверять? – спросил Иисус. – Это не входит в наш обычный утренний распорядок. Она выглядела здоровой, как обычно. Кэрол заняла своё место за столом между Тарой и Юджином. – Почему бы нам не начать, господин председатель? – кивнула она Аарону. Эта часть дня была лёгкой. Советом практически руководил Аарон, а её роль заключалась главным образом в том, чтобы наблюдать и высказывать своё мнение, при необходимости. Ей даже не нужно было голосовать. Учитывая, что Совет состоял из пяти членов, проблемы равенства голосов никогда не возникало. Аарон раскрыл перед собой бумажную папку. – Итак, в первую очередь на повестке дня утверждение оставшихся кандидатов на должности заместителей. Сиддик назначил Энид заместителем главы службы здравоохранения. – Это разрешено? – спросила Тара. – Может член совета состоять в Кабинете? Все посмотрели на Юджина, потому что именно он держал в памяти дословный текст устава города Хиллтоп. – До сегодняшнего дня данный вопрос никогда не поднимался, – ответил Юджин. – Однако прямой запрет отсутствует. И я считаю, что в свете постоянного роста числа новых должностей мы рискуем столкнуться с проблемой нехватки кадров, отвечающих необходимым требованиям, в том случае, если откажемся от вышеупомянутого дублирования. – Иначе говоря, да? – спросила Тара. Юджин кивнул, и Аарон заговорил: – Все за то, чтобы утвердить кандидатуру Энид? – Я не могу голосовать за себя, верно? – уточнила Энид. – Думаю, в этом случае проголосовать придётся Кэрол, – ответил Аарон. Кэрол подняла руку. Аарон, Иисус, Юджин и Тара последовали её примеру. Затем Аарон взял в руки лист бумаги, на котором небрежно было выведено: «Я хочу Синти – Дэрил Диксон». Тара со смешком фыркнула при виде этого официального документа. – Дэрил назначил Синди Сантос на должность заместителя главы управления лесного хозяйства, – сказал Аарон. – Но, Кэрол, тебе придётся попросить его дописать здесь ещё должность, на которую он её назначает. И её полное имя. Правильно написанное. – Аарон, уже чудо, что он это сделал. Кэрол была полностью уверена, что этим утром выяснится, что Дэрил вовсе забыл оформить назначение. Снова. Аарон вздохнул. – Хорошо. Все за то, чтобы утвердить это назначение? Пять рук взмыли вверх. Аарон вытащил ещё один лист бумаги. – Розита назначила Беатрис на должность заместителя главы службы безопасности. – Это станет четвёртым назначением в рядах Оушенсайда, – заметила Энид. – Вчера мы утвердили мужчину из Оушенсайда на заместителя главы управления внутренних дел и женщину из Оушенсайда на заместителя руководителя добычи и хранения припасов. – Ну, возможно, это и не плохо, – сказал Иисус. – Нам необходимо, чтобы беженцы вливались в общину, и что может поспособствовать этому лучше, чем формирование у них понимания, что они также играют важную роль для этого города? Энид пожала плечами, но кивнула. – Вполне справедливо. – Все за? Пять рук взмыли вверх.

***

Кэрол уложила Херши в кровать рано, потому что, несмотря на спавшую ещё днём температуру, он всё равно оставался немного вялым. И сейчас она сидела за своим столом, изучая жалобы и предложения жителей города, сложенные стопкой в её ящике для входящей корреспонденции. Дэрил и Генри пропустили ужин и по-прежнему не вернулись с охоты. Это могло значить одно из трёх: охота оказалась неудачной, и они задержались, чтобы добыть хоть что-нибудь; охота удалась на славу, и они были заняты уборкой после разделки крупной добычи; случилось что-то ужасное. Кэрол приказала своему взволнованному внутреннему голосу, настойчиво склонявшемуся к третьему варианту, заткнуться. Но сколько бы она ни пыталась сосредоточиться на чтении, он продолжал беспокойно нашёптывать ей: «Они уже должны были вернуться». Наконец-то входная дверь скрипнула. Кэрол развернулась на стуле, чтобы увидеть, как её мужчины заходят внутрь, вешают своё оружие, стряхивают грязь с ботинок и сбрасывают верхнюю одежду. – Удачно или нет? – спросила она. – Удачно, – промычал Дэрил. – Две оленухи и кабан. – Превосходная работа, джентльмены. – Ну, сейчас осень, – пробормотал Дэрил, будто это умаляло значимость их достижений. – И у нас теперь шесть охотников. – Между прочим, я выследил того кабана, – сказал Генри гордо. – От начала до конца. Сам. Кэрол широко ему улыбнулась. Дэрил приблизился к камину, чтобы согреть руки у тихо потрескивающего огня. Ночью температура грозилась опуститься на добрый десяток градусов, а они оба, кажется, были на улице без перчаток. Генри встал рядом с Дэрилом, протянул к огню руки ладонями вперёд и произнёс: – По факту, если не считать Дэрила, из всех охотников больше всего добычи приношу я. И так уже на протяжении двух лет. Заставляет задуматься, почему он назначил заместителем по лесному хозяйству какую-то женщину, которая провела здесь всего лишь полгода. Дэрил оторвался от пламени и уставился на Генри испытующим взглядом, каким он когда-то раньше мог смотреть сквозь свою лохматую чёлку, вот только сейчас его волосы были короче – почти такими же короткими, как когда Кэрол впервые его встретила. Он всё же срезал их в прошлом году, когда начал стремительно седеть, потому что короткими они выглядели светлее. Казались больше светло-каштановыми, нежели чем тёмными с сединой. Кэрол была шокирована такой несвойственной ему суетности по поводу своего внешнего вида, но причёска ей понравилась. Он утверждал, что причина, по которой он отважился на такой шаг, не в этом, но иного объяснения она не видела. Не после многих лет упрямства, когда максимум, на что он мог согласиться – это немножечко подровнять волосы. Когда он впервые постригся, то внезапно стал выглядеть моложе на семь лет. А если бы он ещё сбрил свою седеющую бородку, возможно, помолодел бы и на семнадцать, и тогда она бы чувствовала себя какой-то совратительницей малолетних. К счастью, такое им даже не рассматривалось. – Что ещё за пассивно-агрессивное нытьё, – ответил Дэрил. – Если у тебя какие-то претензии ко мне, будь мужиком и скажи прямо. – У меня претензия к тебе из-за того, что ты не назначил меня, – сказал Генри. – Я считаю, что заслужил эту должность. Синди – отличный рыболов, она умная, но она не знает эти леса так же хорошо, как я. – Аарон сказал, так нельзя. Непотизм или чё-то в этом роде. – Значит, когда ты назначаешь меня, это непотизм, а когда Кэрол назначает тебя, то это не непотизм? – Я не занимаюсь назначениями в Кабинет, – вмешалась Кэрол. – Этим занимается Совет. Как мэр она несла большую ответственность и имела серьёзное влияние, но прямой властью не располагала. – Разве ты не изучил устав города, как я тебя просила? Изучение устава входило в обязательную школьную программу детей в Хиллтопе, однако обучение в школе длилось до тринадцати лет, после чего начиналась подготовка по специальностям. Генри окончил школу за три года до официального принятия устава. – Да, конечно, я читал его, – ответил он. – Может, в следующем году предложу свою кандидатуру на место в Совете. – Нет, не предложишь, – сказала ему Кэрол. – Не в ближайшие два года. Минимальный возраст для члена городского совета – двадцать один год. И ты бы знал об этом, если бы изучил устав, как я просила. Генри убрал руки от огня и отошёл от камина. – Извини, что я слишком, блин, занят добычей мяса для всего этого чёртового города, чтобы запоминать ещё и какой-то там устав, в который вечно вносятся изменения. – Эй! – гаркнул Дэрил. – Не смей так разговаривать со своей мамой! – Прости, – пробормотал Генри. – Прости, Кэрол. День был долгий. Пойду лучше спать. Он подошёл к столу, нависнув над ней, опустил руку на её плечо и поцеловал в макушку. – Ночи. И ушёл. Дэрил помешал угли. – Парню нужно съезжать. – Тогда мы вообще перестанем общаться, – горько заметила Кэрол. – Ты удивишься. Он станет разговорчивее, если будет думать, что ты относишься к нему больше как к равному. Ему надо личное пространство, Кэрол. Из комнаты Херши донёсся громкий голос мальчика. Кэрол было поднялась на ноги, но Дэрил вернул кочергу на место и сказал: – Я схожу. А ты заканчивай свою работу. Иначе просидишь тут всю чёртову ночь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.