ID работы: 7698568

Please, save me

Гет
Перевод
R
В процессе
291
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 160 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
291 Нравится 43 Отзывы 103 В сборник Скачать

Глава 7: каждым словом.

Настройки текста

***

Риддл лениво покрутил палочку своими длинными пальцами, глядя на книгу Основателей. Она помогла ему найти Диадему Райвенкло, но теперь все зашло в тупик. Между страницами книги не было спрятано никакой зацепки о местонахождении остальных трех объектах. Ему придется снова просмотреть текст. Разочарованный вздох Риддла прорезал тишину. Его взгляд оставил беспокойную книгу и направился к маленькой фигуре, лежащей на его кровати. Грязнокровка крепко спала. Злобная ухмылка исказила черты лица Риддла, когда он поднял палочку и указал ей на спящую девушку. — Круцио. Магия Риддла была готова подчиниться. Полный сладких, темных намерений он направил в палочку магию и… …она быстро врезалась в стену. Никакого проклятия не осталось и палочка, и грязнокровная девчонка продолжали спать спокойно. Бесполезный кусок дерева. Риддл с отвращением сморщил нос, глядя на ярко-красную палочку в руке. Очевидно, глупая игрушечная палочка Пенни скорее разорвется на две части, чем пропустит что-нибудь более сильное, чем Щекотка. Полностью возмущенный, Риддл бросил красную палочку в камин. В то время, как пламя пировало на ничего не стоящем дереве, Риддл был поражен желанием бросить книгу Основателей в огонь. Его морозные голубые глаза вернулись к Пенни. Она все еще крепко спала, ее тело оборонительно свернулось в маленький клубок. Возможно, маленькая Грязнокровка могла немного отвлечь Риддла от надоедливых Основателей. В конце концов, вокруг ее персоны накопилось много несоответствий. Она была не так глупа и необразованна, как он первоначально думал. Что действительно интересовало Риддла, так это ее неожиданно сильная магия и та роль, которую она сыграла в разгроме подопечных Райвенкло. «Грязная кровь или нет, Пенни может оказаться весьма полезной», — решил Риддл, размышляя над ней. Может быть, он должен просто заставить ее раскрыть свои секреты? В конце концов, собственная палочка Риддла была намного более любезна, когда дело доходило до проклятий и пыток. Очевидно, Пенни была знакома с насилием, но Риддл был уверен, что он все еще может сломать девушку и без этого. Садистская улыбка растянулась на его губах, и его пальцы чесались, чтобы вытащить свою палочку. Опять же, не было никакой необходимости торопить дело. Если его подозрения были верны, то Пенни была намного сильнее, чем ожидалось. В этом случае Риддл намеревался использовать свои силы. Сломанная и испуганная им, она не будет иметь особого смысла. Холодный взгляд Риддла остановился на грязнокровке, злая улыбка не сходила с его лица. У него были другие способы узнать правду. В конце концов, он мог быть очень убедительным. Риддл тихо хмыкнул. Драко действительно был идиотом, оставив Пенни с ним. {{{{{{{{+}}}}}}}} Гермиона была в растерянности. Она проснулась несколько часов назад, и Риддл еще не говорил с ней. Кажется, он был поглощен этой книгой, которую он всегда читал, но Гермиона время от времени чувствовала его проницательный взгляд на себе. Это заставляло ее желудок сжиматься от страха. Любое внимание, которое маг оказывал ей, обычно было плохой новостью. Кроме того, Риддлу все еще нужно наказать ее за мятежное поведение со дня накануне. У Гермионы было мрачное настроение, когда она мыла посуду — вручную, так как она как-то не могла найти свою ограниченную палочку. Риддл все еще был занят своей загадочной книгой. Копируя что-то, его перо танцевало по рулону пергамента. — Скажи, Пенни, книга, которую я нашел для тебя, ты в состоянии выполнить все заклинания, описанные там? — Риддл спросил безмятежно. Гермиона напряглась, услышав неожиданный вопрос. Медленно она обернулась к нему. Риддл все еще сидел, склонившись над пергаментом, даже не глядя на нее. — Я… Как… — Гермиона сглотнула. — Как бы я могла сделать это? Риддл прекратил писать и посмотрел на нее. Он изогнул бровь. — Конечно, ты не можешь их использовать. Как глупо с моей стороны, — небрежно ответил он. — Даже самое легкое заклинание должно быть тебе непосильно. Гермиона плотно сжала губы. Она хотела встряхнуть его и показать ему, насколько это было «невозможно» для нее. Однако, она знала, что ей нужно играть свою «глупую» роль. Внезапно на лице Риддла появилась улыбка, сверкнувшая белыми зубами. Улыбка полностью изменила его. Внезапно Риддл уже не выглядел таким пугающим, скорее… … привлекательным? — Пожалуйста, — сказал он любезно. — Сядь. Гермиона колебалась, но когда он похлопал по дивану, все еще с улыбкой на лице, она повиновалась. Нервно она сидела на краю, пытаясь найти как можно больше пространства между собой и волшебником. — Ты уверена, что не знаешь, как использовать эти чары? — Риддл спросил мягко. Сердце Гермионы упало. Он не хотел бросать это дело с расспросами. Боясь, что ее дрожащий голос выдаст ее, Гермиона только кивнула. Риддл пододвинулся ближе к ней, и теперь его нога слегка коснулась ее собственной. Ее голова была согнута, вьющиеся волосы закрывали лицо. — Ну, конечно, ты — это просто грязнокровка, — Риддл размышлял, оглядывая ее со стороны. — Ты не виновата, что глупа. Кора головного мозга у грязнокровок значительно тоньше, чем у чистокровных, и она менее развита. Очевидно, ваши интеллектуальные способности ограничены. Странная смесь гнева и безнадежности поразила Гермиону. Эти аргументы она знала. Как она могла доказать, что Риддл неправ? Взломать ее череп и показать ему, что ее мозг ничем не отличается от его собственного? — Делает все это еще более интригующим… — Риддл продолжал невинно. — что тебе удалось преодолеть подопечную Райвенкло. Гермиона перестала дышать при слове «подопечный». Он имел в виду защитную магию вокруг дуба? Гермиона почувствовала, как ее кровь застыла от страха. Риддл не должен был знать, что она сняла этот щит с проклятьем. Ей не разрешали использовать палочку, и она, конечно, не должна была знать такую ​​магию. — Кто такой Райвенкло? — спросила Гермиона, надеясь отвлечь Риддла. Он изогнул бровь в удивление и прочитал лекцию: — Ровена Райвенкло была очень могущественной ведьмой. Хоть она и жила тысячу лет назад, ее теории и работы во многих магических областях до сих пор воспроизводятся. Она также известна тем, что основала самую первую школу магии. Гермиона нервно жевала внутреннюю часть щеки. Она не могла сказать Риддлу, что у нее есть привычка прокрадываться в библиотеку Малфоев и читать книги, к которым ей было запрещено даже прикасаться. В конце концов, Риддл чуть не задушил ее только потому, что она открыла одну из его книг. — Так? — Риддл спросил с нажимом. — Как же ты уничтожила купол Райвенкло? Это было весьма впечатляюще. Гермиона слегка покраснела от его похвалы. Острые глаза Риддла слегка сузились, когда он увидел это. Тем не менее, дружеская улыбка на его лице ни секунды не колебалась. — Я этого не делала, — шатко сказала Гермиона. — Клянусь, этот щит самостоятельно упал, господин Риддл. Это не имеет никакого отношения ко мне. — Тогда почему ты взяла эту палочку? — Я… я… — Гермиона отчаянно заикалась. — Я не знаю. Я видела эту палочку и… и я не думала. Я просто хотела… потрогать настоящую палочку. Пока Риддл продолжал пристально смотреть на нее, Гермиона нервно шаркала на своем месте и пафосно шептала: — Сожалею. Это заставило его тихо посмеяться. Риддл скользнул еще ближе к ней. Быть в непосредственной близости от волшебника всегда пугало Гермиону, но с Риддлом было еще хуже. Гермиона вообще не могла его читать. Она съежилась, когда его пальцы слегка скользнули по ее щеке. Это был бы интимный контакт, возможно, даже желанный, если бы не было абсолютно безэмоциональных глаз Риддла. Казалось, за этими красивыми голубыми шарами ничего не было. Риддл немного наклонился к ней, чтобы он мог говорить ей на ухо. Когда он заговорил с ней, его голос шелковисто переливался. Как только его сладкие слова поразили ее, Гермиона поняла, что Риддл лжец. — Маленькая Грязнокровка, тебе не нужно бояться меня. Я бы никогда не сделал тебе больно. _._._._._ Остаток дня Риддл больше не поднимал вопрос о подопечном Райвенкло. Тем не менее, Гермиона была неуравновешенной и нервной, когда она делала свою работу. Было уже поздно, вероятно, после полуночи, когда Гермиона стояла рядом с диваном. Риддл снова был погружен в свою книгу, и она ждала каких-либо приказов. У нее болели ноги, и она устала. Гермиона подавила зевок, наблюдая, как Риддл перевернул очередную страницу своей книги. Прежде, чем он продолжил читать, он слегка повернул голову и посмотрел на нее. Гермиона напряглась, когда его взгляд был направлен на нее. — Ты выглядишь живым мертвецом, Пенни. Почему бы тебе не полежать? — сказал он своим ровным голосом. Гермиона ничего не могла с этим поделать, ее брови удивленно поднялись. — Да, господин Риддл. Удивленная ухмылка коснулась его губ, когда Риддл услышал ее поспешный ответ. Затем он потерял к ней интерес и оглянулся на свою книгу. Гермиона не дожидалась чего-то другого, чтобы он не передумал. Она развернулась и тихо пересекла комнату. Добравшись до коврика, лежавшего в углу рядом с кухонным уголком, она опустилась на него. Пытаясь найти удобную позу, она свернулась на маленьком коврике. Гермиона снова была рада, что ей подарили новую одежду. Может быть, сегодня ей не будет так холодно. Она закрыла глаза и прижала колени к груди, сохраняя все тепло. Прежде, чем она заснула, глубокий голос прервал ее: — Что ты здесь делаешь? Гермиона открыла глаза. Риддл стоял прямо рядом с ней. На его лице промелькнуло выражение мягкого любопытства. Гермиона поспешно поднялась с пола. Она с тревогой уставилась на Риддла. Она неправильно поняла его условие? — Есть ли… что-то вам нужно, господин Риддл? В ответ на его лице появилось хмурое выражение, и Гермиона со страхом прижалась к стене позади себя. — Ты не будешь спать на полу, — рявкнул Риддл. Он схватил ее за запястье и притянул к себе. Глаза Гермионы становились все шире и шире, когда он привел ее к кровати, которую Драко использовал перед уходом. Риддл указал на кровать и сказал: — Ты будешь спать здесь. Гермиона пристально посмотрела Риддла с кровати, и смущенно уставилась на него. — Это кровать Господина, — робко пробормотала она. Риддл поднял бровь в немом вопросе, после ее ответа. — И что? — Я… я не могу просто взять… Он никогда не позволит мне… Он продолжал смотреть на нее безразлично, затем Риддл вздохнул. — Ты действительно нарушитель спокойствия, не так ли? Гермиона быстро покачала головой, из-за чего на его лице появилась забавная ухмылка. Он подошел ближе к ней и обнял ее за талию. Гермиона напряглась в его руках. Ее дыхание ускорилось, что заставило ее вдохнуть больше его аромата. Риддл пах хорошо. Казалось, запах омрачает ее чувства, так что она склонна прислонить голову к его груди. Но Гермиона не могла обниматься с ним. Пальцы Риддла скользнули по ее щеке, заставляя ее тихо ахнуть. Мягкий смешок нахлынул на него. — Малфой ушел. Риддл отошел от нее, и Гермиона была поражена странным чувством потери. Она вздрогнула, когда Риддл внезапно вытащил свою палочку. Не обращая внимания на ее страх, он махнул своей палочкой. Вокруг нее было ощущение трепета. После этого ее одежда лежала аккуратной стопкой на соседнем стуле, а Гермиона осталась в черной футболке. Она была слишком большой для нее и достигала середины бедер. Риддл ухмыльнулся ей, прежде чем он поднял руки и положил их ей на плечи. Он осторожно развернул ее и подтолкнул к кровати. — Отныне ты спишь здесь. Озадаченная, Гермиона повиновалась и легла на кровать. Она наблюдала, как Риддл подошел к дивану с самодовольным выражением на лице. Вскоре усталость преодолела Гермиону, и она прижалась к теплому одеялу. Незадолго до того, как сон потянул ее вниз, она с удовлетворением заметила, как Риддлом пахла черная футболка. {{{{{{{{+}}}}}}}} На следующий день сразу после завтрака, которым Риддл снова поделился с Гермионой, он не начал читать как обычно, а вместо этого приказал ей: — Иди сюда. Гермиона быстро повиновалась, в ней бурлил страх. Она сделала что-то не так? Ее взгляд метнулся к его лицу, но это снова стало провалом, так как лицо было нечитаемым. Гермиона попыталась подавить дрожь в своем голосе, когда она поклонилась Риддлу и спросила: — Как я могу помочь вам, господин Риддл? Она посмотрела на него и чуть не подпрыгнула, когда обнаружила улыбку, дергающую уголки его рта. — Нет, — сказал Риддл своим шелковистым голосом. — Вопрос в том, как я могу вам помочь. Когда он увидел замешательство на лице Гермионы, Риддл поднял свою палочку и взмахнул ей в сторону комода, стоящем неподалеку. Гермиона с удивлением наблюдала, как открылся один из ящиков, и из него вылетела палочка. Она сразу узнала её. Палочка летела по воздуху к Риддлу, который ловко поймал её. Он так и не выпустил Гермиону из своего проницательного взгляда, медленно протягивая ей руку, предлагая палочку. Глаза Гермионы широко распахнулись и были, как блюдца, когда она смотрела на палочку в его руке. Медленно, очень медленно она подняла лицо к Риддлу и беспомощно посмотрела на него. — Я знаю, что мне нельзя иметь палочку. Риддл просто выгнул элегантную бровь. — Ну, да. Но я разрешаю тебе держать её сейчас. Она с тревогой посмотрела на него, не осмеливаясь пошевелиться и взять палочку. — Давай, — успокаивающе сказал Риддл. — Я знаю, что ты можешь использовать Аресто, как импульс. Когда Гермиона открыла рот, он поднял руку, чтобы остановить ее. — Нет необходимости отрицать это. Я видел, как ты это делала. Я просто хочу знать, какие еще заклинания ты можешь выполнять. Поскольку Гермиона все еще колебалась, раздумывая, принять палочку или нет, он добавил: — Я обещаю, что ты не будешь наказана за ее использование. Гермиона подняла дрожащую руку, не чувствуя себя совсем уверенной, но движимая разрушительным желанием снова взять палочку. Она знала, что это было глубоко неправильно. Она, грязнокровка, с палочкой? Ее пальцы обвились вокруг палочки, и она чуть не задохнулась. Ее магия свободно ворвалась в нее, взволнованная свободой правления. Легкая нерешительная улыбка осветила лицо Гермионы, когда она посмотрела на палочку в руке. Настоящая палочка! — Я вижу, у тебя есть близость к этой палочке, — сказал ей шелковистый голос Риддла. Отвлеченная экстатическим состоянием, в котором находилась ее магия, Гермиона полностью забыла, что он все еще здесь. Она напряглась и посмотрела на него. — Что ж? — Риддл удивленно спросил. — Тебе это нравится? Улыбка на ее лице расширилась, пока она не улыбнулась ему. — Да, спасибо! — Давай потренируемся в нескольких заклинаниях, — предложил он, вставая. Пальцы Гермионы взволнованно сжали палочку в ее руке. — Да, господин Риддл, — счастливо ответила она. — Давай начнем с чего-то более легкого, — сказал Риддл. — Покажи мне оглушающий. Гермиона кивнула ему и подняла палочку. Волнующее чувство охватило ее, когда она взмахнула палочкой и позволила своей магии течь через нее. — Ступефай! Красный свет покинул кончик палочки и пронесся через палатку. С небольшой трещиной он ударил по стене. Риддл сжал губы в созерцании. Затем он сказал: — Неплохо. Стеснительная улыбка накрыла губы Гермионы. — Можешь ли ты сказать мне контрзаклинание для Ступефая? — Риддл спросил. Она с энтузиазмом кивнула. — Ренервейт. Хотя Ступефай со временем исчезнет, ​​даже без встречного проклятия. Риддл ухмыльнулся, услышав ее ответ с такой готовностью. — Понятно. Как бы ты защитилась от ступефая? — Чары Протего, — немедленно ответила Гермиона. Риддл кивнул, когда его взгляд остановился на ее нетерпеливом лице. Он указал на палочку в ее руке и воодушевил: — Продолжай. Гермиона улыбнулась и быстро взмахнула палочкой в ​​знакомом движении, в то время как она закричала: — Протего. Как только синий щит безупречно защитил ее, Риддл взмахнул своей палочкой. Он не произнес заклинание в устной форме, но красный свет покинул кончик его палочки и бросился к Гермионе. Она слегка вздрогнула, почувствовав, как чары Ступефай взорвались из-за ее щита. Чары Протего продолжали держаться. — Очень хорошо, — сказал Риддл, глядя на ее голубоватый щит. Улыбка Гермионы расширилась от его похвалы. Взмахнув палочкой, она покончила с чарами Протего. Риддл поднял бровь в немом вопросе, продолжая спрашивать ее: — Каковы недостатки чар Протего? — Это довольно слабый щит и может отражать только незначительные проклятия. — Правильно, — сказал он, заставляя Гермиону улыбнуться. — Какие еще прелести щита ты знаешь? — Ну, есть Протего Хоррибилис и Протего Тоталис, — быстро сказала Гермиона. — Тогда это щит Арцио или Дефенсио. — Верно, — сказал Риддл. — Как насчет того, чтобы мы попробовали щит Арцио? Ты когда-нибудь использовала его раньше? Гермиона нервно покачала головой. — Ты знаешь заклинание? — Арцеберис? — она пробормотала. Риддл одобрительно склонил голову. Затем он поднял свою палочку. Одним плавным движением он размахивал ей и говорил: — Арцеберис. Мгновенно желтый щит возник из ниоткуда. Как пузырь, он полностью окружил Риддла. — Ты видела движения палочки? — спросил он, его голос был странно приглушен за щитом. Гермиона кивнула. После этого Риддл отменил заклинание и приказал: — Попробуй. Гермиона подняла палочку и взмахнула ей. Она чувствовала себя довольно неуклюже по сравнению с плавными движениями Риддла, но ей все же удалось вызвать желтый щит. Это было скучнее, чем-то, что создал Риддл, но он все же сказал: — Хм, с первой попытки. Я впечатлен. Посмотрим, насколько он силен, не так ли? Рука Гермионы нервно сжала палочку. Риддл провел палочкой по воздуху. Темное заклинание отделилось от его палочки. Оно потрескивало от магии, пока оно шипело, приближаясь в воздухе к Гермионе. Проклятие Риддла врезалось в ее желтый щит. Он сильно содрогнулся от удара. Затем щит треснул и сломался. Прежде, чем его проклятие могло ударить Гермиону, Риддл отменил его. Остатков силы проклятия было все еще достаточно, чтобы оттолкнуть Гермиону на шаг. Она сказала Риддлу, что ее грудь слегка болит: — Это было не так уж плохо. Хотя тебе нужно немного попрактиковаться в щитовых чарах, чтобы они стали сильнее. Довольно злобная ухмылка изогнула его губы, когда он спросил: — Хочешь провести дуэль? Глаза Гермионы расширились, и она моргнула, смотря на Риддла. Он говорил это не серьезно, не так ли? — Д-дуэль…? Риддл ничего не ответил, но быстро поднял палочку и ясно сказал: — Таранталлегра. Гермиона совсем не была готова. Проклятие ударило ее, и, прежде чем она поняла, что случилось, ее ноги начали двигаться самостоятельно, танцуя, как сумасшедшие. Дрожащими движениями Гермиона взмахнула палочкой и закричала: — Финитте! К счастью, неконтролируемый танец прекратился. Гермиона тяжело дышала и смотрела на Риддла. Ухмыляясь, он снова взмахнул палочкой и сказал: — Инкарцеро. Мгновенно толстые веревки спрыгнули с кончика его палочки и полетели к Гермионе. Не желая получить удар снова, она быстро взмахнула своей палочкой. — Протего! Теперь уже знакомый синий щит защищал Гермиону, и веревки Риддла бесполезно падали на пол, где потом и исчезли. Она прищурилась, подозрительно его оглядывая. Риддл свободно держал палочку в руке и небрежно ухмылялся ей. Гермиона вздохнула от его расслабленной позы. Он не ожидал какой-либо контратаки? Гермиона сердито выпустила щит Протего и с помощью того же движения палочки послала заклинание на Риддла. — Петрификус Тоталус. Риддл очень лениво взмахнул палочкой, и заклинание Гермионы было легко предотвращено. Она мрачно посмотрела на него, что, в свою очередь, заставило его изогнуть бровь. Больше не нуждаясь в приглашении, Гермиона раздраженно взмахнула палочкой в ​​воздух и закричала: — Риктусемпра. Риддл снова едва поднял палочку, чтобы отогнать ее заклинание. Он даже ухмыльнулся ей: — Если это все, что у тебя есть, ты могла бы использовать свою старую игрушечную палочку. В Гермионе теперь точно разгорелся гнев. Она сжала губы в тонкую линию и уставилась на Риддла. Заклинание, о котором она прочитала совсем недавно, пришло ей в голову. Да, это может сработать. Гермиона развернула палочку, изо всех сил стараясь не испортить движения, и сказала ясно: — Дуро! Бледно-желтое заклинание мчалось к Риддлу, и Гермиона была вполне удовлетворена, увидев, что его глаза слегка расширились от удивления. Прежде чем желтое заклинание ударило его в грудь, Риддл быстро переместил свою палочку. Как будто невидимая сила врезалась в заклинание Гермионы, оно внезапно отклонилось от своей первоначальной траектории. Вместо того, чтобы поразить Риддла, заклинание попало в парафиновую лампу, стоящую рядом с зоной отдыха. Мгновенно лампа превратилась в камень, упала со стола и разбилась вдребезги. — Понятно. Разве это не бесполезно? — Риддл слегка насмехался. — Давай сделаем это. Он поднял свою палочку и щелкнул ею. Он никогда не произносил заклинание, и вскоре неизвестное проклятие бросилось на Гермиону. Она понятия не имела, что это может быть, и быстро подняла еще один щит Протего. Вскоре проклятие Риддла дошло до нее и пронзило ее Протего, словно это была бумага. Гермионе едва хватило секунды, чтобы проклятие ударило ее. Быстро она бросилась с дороги. Тем не менее, проклятие Риддла порезало ей руку. Она ахнула, чувствуя, как это оставляет глубокий порез в ее предплечье. Гермиона завершила все тем, что лежала на полу и инстинктивно взмахнула палочкой, создавая еще один щит. — Протего. Толстый щит возводился вокруг нее, как купол. Гермиона съежилась, ощутив сильное воздействие на свой щит. Риддл снова атаковал, и она почувствовала, как его сила отразилась во всей ее магии. Он разрывал ее щит на части, на его лице все еще была яростная ухмылка. Гермиона быстро поднялась с пола. Кровь текла по ее руке, впитываясь в ее пуловер. Черт. Он не шутил о том, чтобы усилить эти чары. Гермиона решительно схватила свою палочку. Если Риддл подумал, что она просто сдастся, ему придется подумать еще раз. Ее взгляд упал на кухонный стол, и она задумчиво прищурилась. Может сработать… Еще одна атака Риддла поразила ее щит, и он полностью разрушился. Гермиона быстро подняла палочку, сосредоточенно прикусив нижнюю губу, махнув ей на стол. — Бестия Верто. Было невероятно сильное притяжение к ее магии. Гермиона почти потеряла концентрацию. Заклинание все еще работало. Кухонный стол вскоре дрогнул. Затем стол начал менять форму. Мех рос, и крепкие мышцы обрели форму. Гермиона особенно обрадовалась, увидев острые, как бритва зубы. Недолго и на месте стола стояла взрослая пятнистая гиена. Она была невероятно огромная и весила более ста пятидесяти фунтов. Ее клыки были агрессивно подняты, когда она сердито рычала на Риддла. Полностью игнорируя Гермиону, гиена вступила во взаимодействие с Риддлом. Было чрезвычайно приятно видеть, как он споткнулся на шаг назад перед лицом яростного животного. Риддл взмахнул палочкой. Не впечатленная гиена присела на пол, готовая прыгнуть и вонзить острые зубы в шею Риддла. Он поспешно взмахнул палочкой, и гиена набросилась на него. В воздухе животное превратилось обратно в стол. Прежде чем стол ударил Риддла, он снова щелкнул палочкой. Он разлетелся на щепки и обрушился на него. Гермиона была разочарована тем, как легко Риддл отразил ее нападение. Она не могла останавливаться на этом, как вдруг он снова напал. Опасно потрескивающее проклятие обрушилось на нее. Гермиона понятия не имела, что это может быть, поэтому она отпрыгнула с дороги и быстро заползла за диван. Риддл послал ей еще одно проклятие. Оно врезалось в диван, из-за чего перья теперь были повсюду. Гермиона стиснула зубы и посмотрела на Риддла через спинку дивана. Он самодовольно улыбнулся ей и даже проявил смелость, чтобы отвесить ей издевательский поклон. Это оно! Гермиона в ярости рассекла палочкой воздух, задумывая, Экор. Из воздуха образовалась огромная волна воды. Гермиона бросила дерзкую улыбку в ответ на поклон Риддла, щелкнув палочкой. Волна воды обрушилась на него с большой силой. Ему удалось сломить большую часть ярости воды с помощью торопливо установленного щита. Тем не менее, когда заклятая волна Гермионы исчезла, Риддл промок, как утонувший кот. Несколько прядей его темных волос были приклеены на лоб, и Риддл сердито убрал их. Гермиона не могла удержаться от смеха при виде него. Ледяные глаза Риддла упали на нее. По крайней мере, ухмылка исчезла. Он взмахнул палочкой. Диван перед Гермионой исчез в пучке черного дыма. Еще одна волна волшебной палочки и его магия обрушилась на Гермиону. Она ничего не могла сделать, так как ее толкнули на пол, магия Риддла не позволяла ей двигаться. Гермиона боролась с проклятием, когда услышала мягкие шаги, приближающиеся к ней. Гермиона посмотрела на Риддла. Он все еще держал свою палочку на прицеле, сохраняя свою хватку. Щепотка страха пронеслась через Гермиону, но она почувствовала себя странно уверенной, как вдруг ухмылка снова появилась на лице Риддла. — Не так уж и плохо, — сказал он ей глупо. — … для грязной крови. Гермиона смотрела на него огромными глазами. Он взмахнул палочкой, и она внезапно снова смогла пошевелиться. Пока она встала, Риддл снова размахивал своей палочкой, ремонтируя все в комнате. Когда его внимание вернулось к ней, Гермиона подняла на него свою палочку и прошептала: — Скорджифай. Вода быстро исчезла, и одежда Риддла высохла. Он осветил ее белоснежной улыбкой и поднял свою палочку. Быстрая волна и острая боль в руке Гермионы исчезли. Даже ее пуловер починил сам. — Спасибо, господин Риддл, — сказала Гермиона, все еще затаив дыхание от дуэли. Она улыбнулась ему. Риддл удивленно поднял бровь и прокомментировал: — Я знал, что ты неплохо разбираешься в магии. Тебе не нужно было врать об этом. Комплимент заставил Гермиону покраснеть. Улыбка появилась на лице Риддла. Он, казалось, был очень доволен ею, и она чувствовала гордость. — Думаю, мы продолжим этот урок завтра, — предложил Риддл. Ее глаза загорелись, и она нетерпеливо кивнула. — Можем ли мы на самом деле? Он тихо усмехнулся. — Я не понимаю, почему нет. Гермиона не знала, что это было — может быть, ее взволнованная магия неслась сквозь нее или адреналин от дуэли — но она на секунду забыла свое место. Она подошла ближе к Риддлу и крепко обняла его. — Спасибо. Слова с трудом покинули ее рот, когда она поняла, что только что сделала. Ее руки все еще были обвиты вокруг Риддла, но все ее тело застыло от паники. Как будто он был сожжен, Гермиона поспешно убрала руки от Риддла. Ее глаза расширились от страха, она отшатнулась от него и тут же отвела взгляд. — Я… прости, — запнулась она со страхом в голосе. — Я не должна была этого делать. Пожалуйста, прости меня, господин Риддл. Он никак не отвечал, и страх Гермионы усилился. Внезапно Риддл шагнул к ней. Его пальцы сжали ее подбородок, и она дрожала под его прикосновением. Затем он заставил поднять ее лицо вверх. Гермиона слышала, как ее пульс гремит в ушах, когда она смотрела на Риддла. Удивительно, но на его лице не было ожидаемого злого рыка. Он выглядел спокойным и собранным, как всегда, его голубые глаза изучали ее лицо. Именно тогда Риддл наклонился к ней. Гермиона не знала, чего ожидать, и закрыла глаза. Ее мысли внезапно замерли, когда губы Риддла едва коснулись ее. Мимолетный контакт вызвал дрожь в позвоночнике Гермионы. Ее голова кружилась, и она не знала, что делать. Риддл решил ее проблему. Нерешительность прошла, он плотно прижал свой рот к ее. Его рука коснулась ее щеки, а он прижал губы к ее. Хотя Гермиона все еще не осмеливалась отвечать, она не могла отрицать этого странного трепетания в животе. Это побудило ее наклониться, чтобы… Риддл внезапно прервал поцелуй. Гермиона ошеломленно посмотрела на него. Он осмотрел ее, его голубые глаза медленно сжигали ее. Пока она чувствовала себя невероятно дрожащей, еле стоящей на ногах, ухмылка начала появляться у Риддла. — Дай мне палочку, — приказал он, его тон звучал так, словно ничего особенного не произошло. Гермиона моргнула и заставила себя выйти из того ступора, в который она впала. Она предложила ему палочку. Риддл взял ее и сунул в карман. Гермиона наблюдала, чувствуя себя неуверенно от эмоций. «Это был ее первый поцелуй!» — поняла она с шоком. Это было удивительно приятно, хотя Риддл был волшебником. Из-за этого Гермиона не испугалась. Ей это даже понравилось. К ее ужасу, она почувствовала, как волна жара ударила по ее лицу. Риддл хмыкнул, увидев, что она покраснела, и на его лице появилось довольно самодовольное выражение. — Давай, — сказал он весело. — Давай сядем. Риддл подошел к зоне отдыха и помахал Гермионе, чтобы она присоединилась к нему. Она механически последовала за ним и плюхнулась на диван рядом. — Почему ты не хочешь признать, что на самом деле можешь использовать все те чары, которые находятся в твоей маленькой книге? — Риддл спросил обычным тоном, который он использовал в повседневной речи. Гермиона глубоко вздохнула, пытаясь собраться с мыслями. — П-потому что Господин никогда не одобрил бы, что я знаю заклинания. Было странно, что Риддл спросил что-то столь очевидное. Гермиона, все еще погруженная в шоковое состояние, совсем не ожидала следующего вопроса Риддла. — Какое заклинание ты использовала, чтобы уничтожить проклятье Райвенкло? Гермиона глубоко вздохнула, взволнованная внезапной сменой темы. Она могла только тупо заикаться: — Я… я не разрушала это. — Ты действительно не делала этого? — Риддл улыбнулся невинной улыбкой. — Жаль. Было вовлечено сложное заклятие, удерживающее целый щит на месте. Я хотел бы обсудить, как ты его уничтожила. Гермиона не могла думать четко. Ощущение его рта на ее губах все еще было призрачным. Итак, она автоматически исправила его, вернувшись к своему всезнающему голосу. — Это было проклятие. Не заклинание. Оно улучшило свойства щита, явно злонамеренно по отношению к жертвам этой системы защиты. Следовательно, это было проклятие. Риддл посмотрел на нее. Когда Гермиона увидела темный триумф, пылающий в его голубых глазах, она поняла, что все испортила. Медленно ухмыляясь, он сжал губы и вяло сказал: — Правда? Могу я спросить, откуда ты это знаешь? В конце концов, только тот, кто пытался манипулировать ловушкой, знал бы о проклятии. Кровь Гермионы похолодела, когда она услышала это. Ужас охватил ее, и она уставилась на Риддла широко раскрытыми глазами. Его голубые глаза злобно вспыхнули, когда он пришел к выводу: — Ты была тем, кто сломал защиту, Пенни, не так ли? Страх пронзил ее, Гермиона знала, что пропала. Выхода из этого положения не было, поэтому она испуганно призналась: — Я… мы… мы оказались в ловушке. Я не знала, что еще делать… Быстрая успокаивающая улыбка исчезла с губ Риддла, и теперь в его глазах вспыхнул беспокоящий голодный блеск. Они бродили по Гермионе, жадно сканируя ее. Она чувствовала себя уязвимой и обнаженной под жестким взглядом Риддла. — Как ты узнала, как снять проклятие? — он потребовал ответа. Гермиона дышала неглубоко, и она нервно сглотнула. — Я задал тебе вопрос, — резко сказал Риддл. К настоящему времени в его голосе звучал угрожающий оттенок. Гермиона отпрянула от него, и ее желудок превратился в страшный узел. Она застенчиво взглянула на него. Легкая улыбка давно покинула его лицо, и понимающее тепло в его глазах исчезло. — Пожалуйста, господин Риддл, — шептала Гермиона. — Это была просто удача. Я… я действительно не знаю сильных заклинаний. Риддл впился в нее взглядом, ясно сказав ей, что он ей не верит. — Би-книги, — заикалась Гермиона, надеясь, что он не спросит, где она нашла эти книги. — Я прочитала много книг?.. — Хм, — сделал Риддл. Он обнял ее за плечи и притянул к себе ближе. Гермиона напряглась, почувствовав его так близко, что тепло тела Риддла проникало к ней. Его пальцы вцепились в ее вьющиеся волосы очень притяжательным жестом. Близость Риддла, каждое его прикосновение вызывали у нее страх. Любопытно, однако, что ее страх был прерван воспоминаниями об их общем поцелуе. Это заставило ее покраснеть, когда она поняла, что маленькая часть ее души наслаждалась близостью Риддла. _._._._._ «Я знал это», — радостно подумал Риддл, просматривая маленькую Грязнокровку. Она была действительно довольно сильной. Как это могло быть, учитывая ее грязную кровь, Риддл не знал. Тем не менее, ее магия, безусловно, была чем-то ценным. Бесстрастные глаза Риддла блуждали по ней. Грязнокровка все еще лежала в его руках. Его близость, казалось, пугала ее. Риддл любил этот запуганный взгляд у нее. Она даже покраснела. Он мог работать с этим… Как простая Грязнокровка может быть такой могущественной? Пенни была парадоксом. В конце концов, это была ее магия, которой интересовался Риддл. И магия всегда была чистой, даже если она была заперта в таком недостойном теле. — Ты загадка, Пенни, — мрачно промурлыкал Риддл. — Хорошо, что я люблю их решать. {{{{{{{{+}}}}}}}} — Это грубо смотреть, ты знаешь это? Гермиона напряглась и быстро пробормотала: — Извините, господин Риддл. Я просто… просто… — Любопытная? — Риддл отставил книгу, и его взгляд упал на нее. Она кивнула. Он совсем не отреагировал на нее, а просто продолжал сканировать ее своими бесстрастными глазами. — Любопытство сгубило кошку, — наконец заявил он. Гермиона прикусила губу. Видя, как в ней нарастает страх, Риддл лениво сказал: — Мерлин, я не собираюсь делать тебе больно только потому, что ты уставилась на мою книгу. — Его взгляд вернулся к рассматриваемой книге. — В любом случае, это бесполезно. — О чем она? — Гермиона спросила осторожно. — Основатели Хогвартса, — ответил Риддл, нахмурившись из-за книги. — Хогвартс — это школа, в которую я хожу. В ней четыре основателя: Слизерин, Райвенкло, о которых вы уже слышали, Хаффлпафф и Гриффиндор. Они были очень талантливыми ведьмами и волшебниками и изобрели множество заклинаний и зелий. История также утверждает, что каждый из них создал невероятно мощный объект. Со временем эти объекты были потеряны, и их существование постепенно превратилось в легенду. Риддл замолчал и снова задумчиво посмотрел на книгу. Гермиона поинтересовалась: — Что это были за объекты? — Я не понимаю, зачем тебе это знать, — пренебрег он. — Извини, — быстро сказала Гермиона. Но затем она снова не смогла сдержать себя и выпалила: — Диадема — один из тех объектов, не так ли? Риддл проницательно посмотрел на нее. — Ты довольно сообразительна, Пенни. Да, Диадема принадлежала Ровене Райвенкло. — Понятно… Итак, вы пытаетесь найти все четыре объекта. — Гермиона была в такой глубокой задумчивости, что даже не заметила, как говорила вслух. — А теперь вам нужно найти остальные три… — Да, — спокойно сказал Риддл. — В этом проблема. Я не знаю, где искать. И это… — Он указал на книгу, все еще лежащую на столе. — совершенно бесполезно. — Ну, как ты нашел Диадему? — Гермиона поинтересовалась. На его лице появилась довольно неприятная ухмылка, а затем Риддл растянулся: — Я на самом деле разговаривал с одним из родственников Райвенкло. Она нахмурилась на него. — Они все еще живы? Ухмылка на его лице расширилась, когда он сказал: — Нет, не совсем. Гермиона, все еще погруженная в историю основателей Хогвартса, пропустила темные перегибы в его голосе. Ее глаза блуждали по тяжелому тому, когда она размышляла, — Может быть, вы должны сделать то же самое с другими тремя объектами. Риддл поднял бровь на ее высказывание. — Что ты имеешь в виду? Гермиона не понимала, что смотрела на него так, словно думала, что он медлителен. — Ну, конечно, поговори с потомками Основателей, — произнесла она довольно властным тоном. Риддл нахмурился на нее и раздраженно спросил: — А как мне найти потомков Хаффлпаффа и Гриффиндора? — Откуда я должна знать? — Гермиона небрежно ответила. Не обращая внимания на сердитое выражение его лица, она продолжила: — Подожди. Только Гриффиндор и Хаффлпафф? Как насчет Слизерина? У тебя уже есть его артефакт? — Нет, — медленно произнес Риддл. — Тогда ты знаешь его потомков? Он посмотрел на золотое кольцо на своем пальце и ответил опасно мягким голосом: — Да. — Ну что ж, пошли, — она противно отчитала его — Ты должен нанести им визит и спросить их. Риддл снова взглянул на нее, и Гермиона напряглась, увидев, что в его глазах горит гнев. С громким стуком он захлопнул книгу Основателей, заставив ее вздрогнуть от этого. На ее лице появилось испуганное выражение, когда она поняла, какой тон она использовала с ним. Она была настолько погружена в тайну Основателей, что совершенно забыла, с кем разговаривала. — Возможно, ты захочешь сохранить свой язык, — угрожающе прошипел Риддл. — Чтобы кто-нибудь, случайно, не вырезал его изо рта. Гермиона глубоко вздохнула. Она отвела глаза от него и прошептала: — Извини. Я… мой монолог был лишним. — Да, он был, — прошипел он на нее. Его голубые глаза смотрели на неё довольно долго. Через некоторое время Риддл кратко сообщил ей: — Мы уходим завтра. {{{{{{{{+}}}}}}}} «Ты улыбнулся, ты говорил, и я поверил, К каждому слову и улыбке обманут. Другой человек больше не будет надеяться; Не надеюсь, что я надеялся раньше: Но пусть это последнее желание не будет напрасным; Обмани, обмани меня еще раз!» — Уолтер Сэвидж Лендор (* 1775 † 1864)
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.